English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
conjecture U گمان بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
surmise U گمان بردن حدس
surmised U گمان بردن حدس
surmises U گمان بردن حدس
surmising U گمان بردن حدس
Other Matches
assumption U گمان
opinion U گمان
opinions U گمان
guess U گمان
guessed U گمان
guesses U گمان
idea U گمان
thought U گمان
surmises U گمان
conjecture U گمان
impressions U گمان
impression U گمان
surmised U گمان
surmise U گمان
surmising U گمان
they suspect him of lying U گمان
thoughts U گمان
ideas U گمان
aims U گمان جهت
reckons U گمان کردن
reckoned U گمان کردن
reckon U گمان کردن
doubt U گمان دودلی
doubted U گمان دودلی
estimation U حدس گمان
aim U گمان جهت
think U گمان کردن
aimed U گمان جهت
suppositions U گمان پندار
supposition U گمان پندار
doubting U گمان دودلی
doubts U گمان دودلی
trusting U نیک گمان
supposing U گمان کردن
supposes U گمان کردن
suppose U گمان کردن
believe U گمان داشتن
believed U گمان داشتن
believes U گمان داشتن
wis U گمان کردن
i suppose so U گمان میکنم
dubitate U گمان چیزنامعلوم
dubitation U گمان شک داشتن
i do not think so U گمان نمیکنم
suspects U گمان کردن
supposable U گمان کردن
suspecting U گمان کردن
suspect U گمان کردن
belief U ایمان گمان
thinks U گمان کردن
estimations U حدس گمان
to believe wrong U اشتباه گمان کردن
to think ill of any one U نسبت به کسی بد گمان
i have a hunch that U سخت گمان دارم که
think well of U خوش گمان بودن به
to push out U پیش بردن جلو بردن
imbibe U تحلیل بردن فرو بردن
imbibes U تحلیل بردن فرو بردن
imbibed U تحلیل بردن فرو بردن
imbibing U تحلیل بردن فرو بردن
open hearted U راست باز خوش گمان
i shoudel hardly think so U گمان نمیکنم اینطور باشد
outguess U در حدس و گمان برتری داشتن بر
i suspect him to be a liar U گمان میکنم دروغگو باشد
hunch player U شرطبند از روی حدس و گمان
masochism U لذت بردن از درد لذت بردن از جور وجفای معشوق یا معشوقه
bark up the wrong tree <idiom> [درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
to think well of a person U درباره کسی خوش گمان بودن
venriloquism U سخن گفتن بدانسان که گمان کنندصداازجای ....دهان بیرون میاید
Santa Claus U شخص موهومی که کودکان گمان میبرند درشب عیدمیلادمسیح میاید
pale face U سفید پوست لقبی است که گمان می کنندسرخ پوستان امریکایی بمردم سفیدپوست
retracts U تو بردن
retracting U تو بردن
transports U بردن
drives U بردن
transporting U بردن
transported U بردن
retracted U تو بردن
retract U تو بردن
discover U پی بردن
to bear away U بردن
make away with <idiom> U بردن
traces U پی بردن به
traced U پی بردن به
trace U پی بردن به
snatching U بردن
snatches U بردن
snatched U بردن
snatch U بردن
discovers U پی بردن
discovering U پی بردن
discovered U پی بردن
remove U بردن
removes U بردن
removing U بردن
convey U بردن
conveying U بردن
conveyed U بردن
steers U بردن
steered U بردن
steer U بردن
conveys U بردن
drive U بردن
transport U بردن
to smell out U پی بردن به
to smell a rat U بو بردن
to get wind of U بو بردن از
to go away with U بردن
bears U : بردن
to have it U بردن
to pull off U بردن
takes U بردن
take U بردن
hock U پی بردن
realised U پی بردن
realizing U پی بردن
realises U پی بردن
bear U : بردن
bear U بردن
bears U بردن
carry away U از جا در بردن
wins U بردن
win U بردن
portage U بردن
realizes U پی بردن
realized U پی بردن
realize U پی بردن
leads U بردن
lead U به سر بردن
lead U بردن
abstracts U بردن
realising U پی بردن
abstracting U بردن
abstract U بردن
senses U پی بردن
sensed U پی بردن
sense U پی بردن
find out U پی بردن
show to the door U تا دم در بردن
carrying U بردن
carry U بردن
overblow U بردن
port U بردن
go away with U بردن
carries U بردن
carried U بردن
live U به سر بردن
suffers U رنج بردن
employ U به کار بردن
to put out of face U بزور بردن
abuse U بد بکار بردن
to sneer out of coun tenance U با استهزا از رو بردن
to spin out U بسر بردن
obliterating U از بین بردن
suffered U رنج بردن
to put forth U بکار بردن
depredate U به یغما بردن
to put back U عقب بردن
misemploy U بد بکار بردن
harbours U پناه بردن
to make use of U بکار بردن
catalog U به فهرست بردن
suffer U رنج بردن
employed U به کار بردن
employing U به کار بردن
bring in U سود بردن
to suffer pain U رنج بردن
look down U با نگاه از رو بردن
back off U عقب بردن
make much of U حساب بردن از
actuate U به کار بردن
abusing U بد بکار بردن
abuses U بد بکار بردن
bring off U بیرون بردن
abused U بد بکار بردن
employs U به کار بردن
frets U پوست را بردن
fret U پوست را بردن
scythes U با داس بردن
scythe U با داس بردن
to take off U برداشتن بردن
live out the night U شب را بسر بردن
to take a d.in U لذت بردن از
to sweep away U ازبین بردن
obliterates U از بین بردن
get a kick out of <idiom> U لذت بردن
To discover (realize, assess) something. U به چیزی پی بردن
To inherit,To come into a legacy. U به ارث بردن
escalating U بالارفتن یا بردن
steal U بسرقت بردن
escalates U بالارفتن یا بردن
steals U بسرقت بردن
escalated U بالارفتن یا بردن
abolish ازمیان بردن
escalate U بالارفتن یا بردن
harbor U پناه بردن
wash out U ازبین بردن
depress U فرو بردن
fiddle away U تحلیل بردن
do with <idiom> U سود بردن از
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com