Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
conjecture
U
گمان بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
surmise
U
گمان بردن حدس
surmised
U
گمان بردن حدس
surmises
U
گمان بردن حدس
surmising
U
گمان بردن حدس
Other Matches
assumption
U
گمان
opinion
U
گمان
opinions
U
گمان
guess
U
گمان
guessed
U
گمان
guesses
U
گمان
idea
U
گمان
thought
U
گمان
surmises
U
گمان
conjecture
U
گمان
impressions
U
گمان
impression
U
گمان
surmised
U
گمان
surmise
U
گمان
surmising
U
گمان
they suspect him of lying
U
گمان
thoughts
U
گمان
ideas
U
گمان
aims
U
گمان جهت
reckons
U
گمان کردن
reckoned
U
گمان کردن
reckon
U
گمان کردن
doubt
U
گمان دودلی
doubted
U
گمان دودلی
estimation
U
حدس گمان
aim
U
گمان جهت
think
U
گمان کردن
aimed
U
گمان جهت
suppositions
U
گمان پندار
supposition
U
گمان پندار
doubting
U
گمان دودلی
doubts
U
گمان دودلی
trusting
U
نیک گمان
supposing
U
گمان کردن
supposes
U
گمان کردن
suppose
U
گمان کردن
believe
U
گمان داشتن
believed
U
گمان داشتن
believes
U
گمان داشتن
wis
U
گمان کردن
i suppose so
U
گمان میکنم
dubitate
U
گمان چیزنامعلوم
dubitation
U
گمان شک داشتن
i do not think so
U
گمان نمیکنم
suspects
U
گمان کردن
supposable
U
گمان کردن
suspecting
U
گمان کردن
suspect
U
گمان کردن
belief
U
ایمان گمان
thinks
U
گمان کردن
estimations
U
حدس گمان
to believe wrong
U
اشتباه گمان کردن
to think ill of any one
U
نسبت به کسی بد گمان
i have a hunch that
U
سخت گمان دارم که
think well of
U
خوش گمان بودن به
to push out
U
پیش بردن جلو بردن
imbibe
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibes
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibed
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibing
U
تحلیل بردن فرو بردن
open hearted
U
راست باز خوش گمان
i shoudel hardly think so
U
گمان نمیکنم اینطور باشد
outguess
U
در حدس و گمان برتری داشتن بر
i suspect him to be a liar
U
گمان میکنم دروغگو باشد
hunch player
U
شرطبند از روی حدس و گمان
masochism
U
لذت بردن از درد لذت بردن از جور وجفای معشوق یا معشوقه
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
to think well of a person
U
درباره کسی خوش گمان بودن
venriloquism
U
سخن گفتن بدانسان که گمان کنندصداازجای ....دهان بیرون میاید
Santa Claus
U
شخص موهومی که کودکان گمان میبرند درشب عیدمیلادمسیح میاید
pale face
U
سفید پوست لقبی است که گمان می کنندسرخ پوستان امریکایی بمردم سفیدپوست
retracts
U
تو بردن
retracting
U
تو بردن
transports
U
بردن
drives
U
بردن
transporting
U
بردن
transported
U
بردن
retracted
U
تو بردن
retract
U
تو بردن
discover
U
پی بردن
to bear away
U
بردن
make away with
<idiom>
U
بردن
traces
U
پی بردن به
traced
U
پی بردن به
trace
U
پی بردن به
snatching
U
بردن
snatches
U
بردن
snatched
U
بردن
snatch
U
بردن
discovers
U
پی بردن
discovering
U
پی بردن
discovered
U
پی بردن
remove
U
بردن
removes
U
بردن
removing
U
بردن
convey
U
بردن
conveying
U
بردن
conveyed
U
بردن
steers
U
بردن
steered
U
بردن
steer
U
بردن
conveys
U
بردن
drive
U
بردن
transport
U
بردن
to smell out
U
پی بردن به
to smell a rat
U
بو بردن
to get wind of
U
بو بردن از
to go away with
U
بردن
bears
U
: بردن
to have it
U
بردن
to pull off
U
بردن
takes
U
بردن
take
U
بردن
hock
U
پی بردن
realised
U
پی بردن
realizing
U
پی بردن
realises
U
پی بردن
bear
U
: بردن
bear
U
بردن
bears
U
بردن
carry away
U
از جا در بردن
wins
U
بردن
win
U
بردن
portage
U
بردن
realizes
U
پی بردن
realized
U
پی بردن
realize
U
پی بردن
leads
U
بردن
lead
U
به سر بردن
lead
U
بردن
abstracts
U
بردن
realising
U
پی بردن
abstracting
U
بردن
abstract
U
بردن
senses
U
پی بردن
sensed
U
پی بردن
sense
U
پی بردن
find out
U
پی بردن
show to the door
U
تا دم در بردن
carrying
U
بردن
carry
U
بردن
overblow
U
بردن
port
U
بردن
go away with
U
بردن
carries
U
بردن
carried
U
بردن
live
U
به سر بردن
suffers
U
رنج بردن
employ
U
به کار بردن
to put out of face
U
بزور بردن
abuse
U
بد بکار بردن
to sneer out of coun tenance
U
با استهزا از رو بردن
to spin out
U
بسر بردن
obliterating
U
از بین بردن
suffered
U
رنج بردن
to put forth
U
بکار بردن
depredate
U
به یغما بردن
to put back
U
عقب بردن
misemploy
U
بد بکار بردن
harbours
U
پناه بردن
to make use of
U
بکار بردن
catalog
U
به فهرست بردن
suffer
U
رنج بردن
employed
U
به کار بردن
employing
U
به کار بردن
bring in
U
سود بردن
to suffer pain
U
رنج بردن
look down
U
با نگاه از رو بردن
back off
U
عقب بردن
make much of
U
حساب بردن از
actuate
U
به کار بردن
abusing
U
بد بکار بردن
abuses
U
بد بکار بردن
bring off
U
بیرون بردن
abused
U
بد بکار بردن
employs
U
به کار بردن
frets
U
پوست را بردن
fret
U
پوست را بردن
scythes
U
با داس بردن
scythe
U
با داس بردن
to take off
U
برداشتن بردن
live out the night
U
شب را بسر بردن
to take a d.in
U
لذت بردن از
to sweep away
U
ازبین بردن
obliterates
U
از بین بردن
get a kick out of
<idiom>
U
لذت بردن
To discover (realize, assess) something.
U
به چیزی پی بردن
To inherit,To come into a legacy.
U
به ارث بردن
escalating
U
بالارفتن یا بردن
steal
U
بسرقت بردن
escalates
U
بالارفتن یا بردن
steals
U
بسرقت بردن
escalated
U
بالارفتن یا بردن
abolish
ازمیان بردن
escalate
U
بالارفتن یا بردن
harbor
U
پناه بردن
wash out
U
ازبین بردن
depress
U
فرو بردن
fiddle away
U
تحلیل بردن
do with
<idiom>
U
سود بردن از
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com