English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to carry one off his feet U کسیراسرغیرت اوردن یاتحریک کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To carry out . To implement . To carry into action . U عمل کردن
feet U پاچنگال برداشتن
to keep one's feet U نیفتادن
to keep ones feet U استوارایستادن یارفتن نیفتادن
on one's feet <idiom> U رهایی ازبیماری یا مشکلات
six feet under <idiom> U مرده
feet U پایین دامنه
feet U پایه
feet U پازدن قدم زدن
to get back on one's feet U به حال آمدن
knock off one's feet <idiom> U متعجب کسی (دست کسی رادرحنا گذاشتن)
to regain one's feet U پس از افتادن دوباره پا شدن
feet protection U محافظپا
feet-first entry U پرشسیخی
crow's feet U چینو چروکدور چشم
to get back on one's feet U بهتر شدن [از بیماری]
to get back on one's feet U وضعیت خود را بهتر کردن
feet wet U من روی هدف دریایی هستم هواپیمای رهگیر یا مامورپشتیبانی مستقیم روی دریاست
feet foremost U پابسوی گور
feet dry U هواپیمای رهگیر یا مامور پشتیبانی مستقیم روی منطقه است
feet dry U روی هدف هستم
i feet thirsty U تشنه ام
sheep's feet U پاچه گوسفند
My feet hurt. U پاهایم درد می کنند.
to keep one's feet on the ground <idiom> U علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
to keep one's feet on the ground <idiom> U واقع بین ماندن
to keep one's feet on the ground <idiom> U آرام و استوار ماندن
i feet thirsty U تشنه ام هست
to get back on one's feet U بهبودی یافتن
sweep off one's feet <idiom> U بر احساسات فائق آمدن
feet on the ground <idiom> U عقاید عاقلانه
get cold feet <idiom> U درآخرین لحظات ترسیدن
get one's feet wet <idiom> U شروع کردن
have one's feet on the ground <idiom> U کاربردی ومعقول بودن
land on one's feet <idiom> U با موفقیت برشرایط سخت پیروزشدن
back on one's feet <idiom> U به بهترین سلامتی رسیدن
stand on one's own two feet <idiom> U مستقل بودن
to stamp [your feet] U با پاها محکم کوبیدن [راه رفتن]
My grandparents are six feet under. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
To get back on ones feet. U کمر را ست کردن
to get cold feet U نامطمئن شدن
fall on feet <idiom> U شانس آوردن
drag one's feet/heels <idiom> U آهسته کار کردن
let grass grow under one's feet <idiom> U زیرپای کسی علف سبز شدن
To walk with ones feet wide apart. U گشاد گشاد راه رفتن
to set a person on his feet U معاش کسیراتامین کردن موقعیت کسیرا استوارکردن
Our organization is just standing on its own feet. U تشکیلات ما تازه دارد جان می گیرد
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
He planted both his feet firmly in the ground . U دوتا پایش را محکم کاشت روی زمین
The shoes are a size too big for my feet. U کفشها یک نمره برای پایم گشاد است
to carry on U پیش بردن
to carry through U انجام دادن
carry out U انجام دادن
carry out U به انجام رساندن
carry out U صورت گرفتن
carry out U واقعیت دادن
carry out U عملی کردن
to carry away U ازجادربردن
to carry away U ربودن
carry out U واقعی کردن
to carry off U ربودن
to carry off U کشتن
carry out U اجرا کردن
to carry through U بپایان رساندن
to carry over U منقول ساختن
to carry over U انتقال دادن
to carry to a U بحساب بردن
to carry out U کاربستن
carry through <idiom> U برای کاری نقشهای کشیدن
carry U عملی که در آن یک وام در جمع کننده تولید وام میکند و همه در یک عمل رخ می دهند
carry over <idiom> U برای بعد نگهداری کردن
carry (something) out <idiom> U گماردن ،قراردادن
to carry out U اجراکردن
to carry on U ادامه دادن
carry U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carry U با ارزش ترین رقم وام با کم ارزش ترین محل جمع میشود
carry U وام ایجاد شده در وام توسط جمع کننده
carry out U به اجرا در آوردن
carry U نشانه وقوع وام
carry it all U همه رامیدید
carry out U تحقق بخشیدن
carry away U از جا در بردن
carry one U ده بر یک
carry U بردن
carry out U انجام دادن
carry U وام ایجاد شده در جمع کننده ناشی از سیگنال وام ورودی
carry U محل ذخیره سازی وام های ایجاد شده در جمعهای موازی به جای ارسال مستقیم
carry U رقم ناشی از نتیجه زیادی که از عدد پایه استفاده شده بزرگتر است
Carry the one [two] . U یک [دو] در ذهن داریم. [ریاضی] [در جمع یا ضرب دوعدد که حاصلشان دو رقمی باشد]
carry on U ادامه دادن
carry-on U ادامه دادن
Carry the one [two] . U یک [دو] بر دست. [ریاضی] [در جمع یا ضرب دوعدد که حاصلشان دو رقمی باشد]
carry all U درشکه یک اسبه وچهارچرخه چنته یا خورجین
carry U خیر ناشی از جمع کننده در وام ایجاد شده
carry away U ربودن
carry out U اجرا کردن
carry out U جامه عمل پوشاندن
carry over U انتقال به صفحه بعد دادن
carry U انتقال دادن
carry U تیررسی حالت دوش فنگ
carry U تیر رسی داشتن
carry U روپوش پرچم
carry out U صورت دادن
carry U رقم نقلی
carry U حمل ونقل کردن
carry U حمل کردن
carry U بدوش گرفتن
carry U جبران ضعف یار
carry U رانینگ
carry too far U بدرجه جدی رساندن
carry U انداختن یک یا دو میله بولینگ
carry U سیگنال مدار جمع کننده برای بیان کامل بودن تمام عملیات وام ها
carry U حمل غیرمجاز توپ
carry out U تکمیل کردن
carry U گذشتن گوی از یک نقطه یا شی ء مسافتی که گوی در هوا می پیماید
carry U گرفتن توپ ودویدن برای کسب امتیاز
carry over U انتقال دادن
carry U زمان لازم برای انتقال یک رقم وام به موقعیت بزرگتر بعدی
carry ineffect U واقعی کردن
to carry out a transaction U معامله ای انجام دادن
carry into effect U اجرا کردن
carry ineffect U به انجام رساندن
carry into effect U عملی کردن
carry ineffect U عملی کردن
carry into effect U واقعی کردن
carry into effect U واقعیت دادن
carry ineffect U واقعیت دادن
cash-and-carry U نحوه پرداختی که در ان مشتری مبلغ مربوطه راپرداخته و کالا را با خودمیبرد
carry ineffect U اجرا کردن
carry ineffect U انجام دادن
carry into effect U به انجام رساندن
carry ineffect U تکمیل کردن
carry into effect U تکمیل کردن
to carry a weapon U مسلح بودن
carry ineffect U تحقق بخشیدن
to carry a weapon U اسلحه ای با خود حمل کردن
carry into effect U به اجرا در آوردن
carry ineffect U به اجرا در آوردن
carry into effect U تحقق بخشیدن
carry into effect U جامه عمل پوشاندن
carry ineffect U جامه عمل پوشاندن
carry into effect U صورت دادن
carry ineffect U صورت دادن
carry into effect U انجام دادن
cash and carry U نحوه پرداختی که در ان مشتری مبلغ مربوطه راپرداخته و کالا را با خودمیبرد
fireman's carry U یک دست و یک پا
end around carry U رقم نقلی دورگشتی
end around carry U رقم نقلی دور گشتی
it does not carry the point U مقصودرا نمیرساند
partial carry U رقم تقلی جزئی
partial carry U فضای ذخیره سازی موقت تمام ارقام نقلی جمع کننده موازی بجای ارسال مستقیم
propagated carry U رقم نقلی پخش شده
ripple through carry U عملیاتی که رقم نقلی خروجی از جمع و رقم نقلی ورودی ایجاد کند
to carry a cane U عصادست گرفتن
to carry a watch U ساعت همراه داشتن
to carry a watch U ساعت دربغل گذاشتن
to carry arms U سربازشدن
to carry arms U سلاح برداشتن
to carry authority U نفوذیاقدرت داشتن
crawl carry U انتقال خزشی
carry ship U کشتی حامل زندانیان جنگی کشتی غیر مسلحی که تضمین عبور داشته باشد
cascade carry U وام ایجاد شده در یک جمع کننده ناشی از سیگنال وام ورودی, رقم نقلی ابشاری
cascaded carry U رقم نقلی ابشاری
carry arms U دوش فنگ
carry forward U منقول ساختن
carry forward U مبلغ منقول
carry into effect U اجرا کردن
carry into execution U اجرا کردن
carry light U نورافکن روشن نگهداشتن هدف برای تعقیب
carry lookahead U با پیش بینی رقم نقلی
carry on business U داد و ستد کردن
carry one's bat U تا پایان بازی ادامه دادن کارتوپزن بدون سوختن
carry out the obligations U اجرای تعهدات
carry propagation U پخش رقم نقلی
to carry costs U هزینه مرافعه دادن
to carry forward U منقول ساختن
to carry the day U فیروزشدن
to carry the day U فتح کردن
to carry to excess U افراط کردن در
to carry weight U نفوذ یا اهمیت داشتن
To carry ones point. To have ones way. U حرف خود را به کرسی نشاندن ( پیش بردن )
carry the ball <idiom> U قسمت مهم وسخت را به عهده داشتن
carry the day <idiom> U برنده یا موفق شدن
carry the torch <idiom> U نشان دادن وفاداری به کسی
Could you help me carry my luggage? U ممکن است در حمل اسباب و اثاثیه ام به من کمک کنید؟
to carry a motion U پیشنهادی را اجرا کردن
to carry sword U شمشیر جستن
to carry out a proposal U پیشنهادی را اجرا کردن پیشنهادی را بموقع اجراگذاشتن
to carry into effect U اجراکردن
to carry into effect U بموقع اجراگذاشتن
to carry into execution U اجراکردن
to carry into execution U انجام دادن
to carry off to prison U بزندان کشیدن
to carry to excess U بحدافراط رساندن
to carry oneself U سلوک کردن
to carry oneself U خودرا اداره کردن یابوضعی دراوردن
to carry something to a successful issue U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
fireman's carry from outside and reverse U پیچ یک دست و یک پا از پشت دست
fireman's carry from outside & semisoupl U پیچ یک دست و یک پای مخالف
To carry iron to india . <proverb> U آهن به هند بردن .
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com