English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
only death does not tell lies U تنها مرگ است که دروغ نمی گوید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
lies U زاویه نقطه وصل دسته چوب هاکی به تیغه زاویه نقطه وصل دسته به سر چوب گلف منطقه تجمع ماهیها
one or other of you lies U یکی از شما دو تن دروغ می گوید
lies U :دروغ گفتن
it lies before us U پیش روی ما واقع شده است پیش روی ما است
here lies U است
here lies U در اینجاخوابیده
here lies U در اینجا دفن است
as far as in me lies U تا انجاکه در حدود توانایی من است
as far as in me lies U انچه از من بر می اید
lies U نگهداشتن ناو بدون استفاده ازلنگر یا طناب مهار
lies U موقعیت چگونگی
lies U : دراز کشیدن استراحت کردن
lies U خوابیدن
lies U افتادن
lies U کذب
lies U دروغ
lies U سخن نادرست گفتن
lies U ماندن
lies U واقع شدن
lies U قرار گرفتن
lies U موقتاماندن
lies U وضع
A pack of lies . U یک مشت دروغ
The responsibility lies with you. U مسئولیت با شما است.
white lies U دروغ مصلحتآمیز
white lies U دروغ سفید
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it lies on the east of U در خاور واقع
it lies on the east of U است
the valley lies below U ده در پایین است
the fault lies with him U تقصیر با اوست
the rest lies with you U باقی ان با خودتان است
the remedy lies in this U چاره ان اینست
love lies bleeding U گل تاج خروس
love lies bleeding U زلف نوعروسان
love lies bleeding U گل همیشه بهار
To the best of my ability. For all I am worth . As far as in my lies U تا آنجا که تیغم ببرد
this line lies north U جنوبی است
this line lies north U این خط شمالی
I wonder what lies in store for me in the future. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
that city lies in ruins U ان شهر خراب
that city lies in ruins U است
The crime lies heavily on his conscience. U جنایت اش بار سنگینی بر وجدان اواست
HE that lies down with dogs must expect to rise with fleas.. <proverb> U کسى که با سگها بخوابد بایستى انتظار آن را هم داشته باشد که با یشرات برخیزد.(پسر نوی با بدان بنشست ,خاندان نبوتش گم شد).
Guilt for poorly behaved children usually lies with the parents. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
death U درگذشت
to f. to death U ازسرمامردن
death U موت وفات
death U ممات
it is death to U مجازات 0000مرگ است
death U گرانی
death U کمیابی
death U وفات
death U فوت
death U مرگ
death wish U اروزی مرگ
d. of death U تصویری که دسته مردم راازپست وبلند نشان میدهد
to cach one's death U دچار سرماخوردگی کشنده شدن
Sentenced to death . U محکوم به مرگ
to death penalty U اعدام مجازات
death tax U مالیات بر ارث
to put to death U کشتن
to put to death U بقتل رسانیدن
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
I was frozen to death . U از سرما سیاه شدم
To shame death. U خود رابمردن زدن
To be freezing to death . U از سرما خشک شدن
living death U مرگ تدریجی
to squeeze to death U با فشار کشتن
He drank himself to death. U آنقدر مشروب خورد تامرد
life-and-death U موقعیتحیاتی - موقعیتمرگوزندگی
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
to d. a matural death U بمرگ طبیعی مردن
death-lantern U [ستون های احاطه شده با فانوس در حیاط یا قبرستان کلیسا]
after death the doctor <proverb> U نوشدارو بعد از مرگ سهراب
I'm starving [to death] . U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
to starve to death U از گرسنگی مردن
they a his death to poison U مرگ اورا ازخوردن زهرمی دانند
death traps U بسیار خطرناک
to crush to death U کشتن
threaten with death U تهدید به قتل کردن
till death U تا دم مرگ
tired to death U مانندمرده از خستگی
to bleed to death U ازبسیاری خون امدن مردن
death squad U جوخهی مرگ
to crush to death U له کردن وکشتن
to crush to death U درزیرپا
death toll U سانحهجانیوحشتناک
to stone to death U سنگسارکردن
death squads U جوخهی مرگ
death squads U گروه کشتار
death trap U بسیار خطرناک
death trap U ناایمن
death trap U پرسیج
death trap U پر مخاطره
death trap U بیمآفرین
death knell U آنچهعمرشسرآمدهباشد
death traps U ناایمن
death traps U پرسیج
death traps U پر مخاطره
death traps U بیمآفرین
kiss of death U دوستی خاله خرسه
death thread U تهدید به مرگ
death squads U جوخهی تیرباران
death squads U جوخهی اعدام
death squad U گروه کشتار
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to threat any one with death U تهدیدکردن
under pain of death U با کیفر اعدام
under sentence of death U محکوم به مرگ
under sentence of death U محکوم به اعدام
violent death U مرگ غیر طبیعی
what a death he died U چه مردنی کرد
brain death U از کار افتادن مغز و کلیهی فعالیتهای مغزی
brain death U مرگ مغزی
death row U بند محکومان به مرگ
death row U بخش اعدامیها
death row U بند مرگ
death squad U جوخهی اعدام
death squad U جوخهی تیرباران
death throes U تکانهایغیراختیاریوشدیددرزماندرد
cot death U مرگناگهانیبچهحینخواب
death gravity U حق تدفین
death bed U دم واپسین
death bed U بستر مرگ
convicted to death U محکوم به اعدام
civil death U محرومیت از حقوق مدنی
certificate of death U تصدیق فوت
certificate of death U گواهی فوت
black death U طاعون یا وبا
at the moment of death U حین وفات
at the moment of death U حین فوت
death bird U بوم
death bird U لاشخور
death gravity U حق کفن و دفن
death ful U مردنی فانی
death ful U کشنده
death ful U مرگ نما
death feigning U مرده نمایی
death day U سال مرده
death damp U عرق مرگ
death blow U ضربت کشنده
death blow U ضربت مهلک
at death's door U دم مرگ
as hush as death U خاموش چون مردگان
death duty U مالیات بر ارث
death sentences U حکم اعدام
death sentence U حکم اعدام
death warrants U حکم اعدام
death warrant U حکم اعدام
death penalty U مجازات اعدام
death penalty U کیفر اعدام
death certificates U گواهی فوت
sudden death U مرگ ناگهانی
sudden death U ناگهان باخت
death masks U ماسک صورت مرده
death masks U قیافه مرده
death mask U ماسک صورت مرده
death mask U قیافه مرده
sudden-death U وقت اضافی
death duties U مالیات بر ارث
sudden-death U ناگهان باخت
sudden-death U مرگ ناگهانی
sudden death U وقت اضافی
death certificate U گواهی فوت
death instinct U غریزه مرگ
the penalty of death U کیفر اعدام
living death U زندگی مرگبار
it occasioned his death U مرگ اورافراهم ساخت
it occasioned his death U باعث مرگ اوشد
intestate death U موت بدون وصیت
he was sentenced to death U شد
he was sentenced to death U محکوم بمرگ
he quaffed himself into death. U خوردتامرد
he quaffed himself into death. U انقدر
he drank himself to death U خورد که مرد
living death U زندگی شبیه مرگ
persumptive death U موت فرضی
stonning to death U سنگسار کردن
stonning to death U رجم
put to death U به قتل رساندن
put to death U کشتن
presumption of death U فرض موت
presumption of death U موت فرضی
presumed death U موت فرضی
supposed death U موت فرضی
he drank himself to death U چندان
doom to death U محکوم بمرگ
death phantasy U پندار مرگ
death rate U اهنگ مرگ و میر
death watch U پاسبان کسیکه محکوم بمرگ است
death watch U پاسبان مرده
death spiral U حرکت چرخاندن یار
death sickness U مرض موت
death rattle U خروخرمردن
death rate U نرخ مرگ و میر
death's head U جمجمه مرده
death point U نقطه مرگ
death rate U نسبت مرگ و میر به زاد و ولد
death is inevitable U مرگ حتمی یا چاره ناپذیراست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com