Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
house-parties
U
دوره خانگی
house-parties
U
مجالس خانگی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
parties
U
طرفین
third parties
U
شخص ثالث
parties
U
اطراف
parties
U
متداعیین اطراف دعوی
parties
U
اصحاب دعوی
parties of dispute
U
اصحاب دعوی
garden parties
U
گاردن پارتی
boarding parties
U
گروه پژوهش
The opposition parties .
U
احزاب مخالف
injured parties
U
طرف صدمه دیده
injured parties
U
طرف خسارت دیده
working parties
U
گروه کار
parties to a contract
U
طرفین متعاهدین
parties to a contract
U
طرفین قرارداد
hen parties
U
مهمانی زنانه
parties to the contract
U
متعاقدین
parties to the contract
U
طرفین معامله یاتعهد متعاهدین
idological parties
U
احزاب دارای روش فکری خاص
parties to the contract
U
متعاملین
contracting parties
U
طرفین قرارداد
interested parties
U
اشخاص ذی نفع یا علاقه مند
parties to a dispute
U
متداعیین
tea parties
U
مهمانی چای
tea parties
U
عصرانه چای
parties to a dispute
U
اصحاب دعوی
hen parties
U
مجلس رقص زنانه
parties to the contract
U
طرفین عقد
boarding parties
U
تیم تفتیش
coalition parties
U
احزاب موتلفه
contracting parties
U
طرفین متقاعدین
contracting parties
U
طرفین متعاهدین طرفین متعاقدین
coalition parties
U
احزاب موتلف
reconciliation of two parties
U
اصلاح ذات البین
search parties
U
گروه پیگرد
search parties
U
دستهی جستار گرد
contracting parties
U
متعاقدین
the coalition parties
U
احزاب ائتلاف کننده
the contracting parties
U
طرفین متعاقدین
the contracting parties
U
طرفین متعاهدین
the coalition parties
U
احزاب موتلفه
The two parties seem irreoncilable.
U
طرفین آشتی راناپذیر بنظر می رسند ت
trial in presence of the parties
U
دادرسی حضوری
social democratic parties
U
حزب سوسیال دمکرات
high contracting parties
U
طرفین معظمین متعاقدین طرفین معظمین متعاهدین
to keep house
U
خانه داری کردن
to keep house
U
خانه نشین شدن
her house
U
خانه ان زن
to let a house
U
خانهای را اجاره دادن
her house
U
خانه اش
He came out of the house.
U
از منزل درآمد
Outside the house.
U
بیرون از خانه
It is not very far from our house.
U
خیلی ازمنزل ما دورنیست
house-to-house
U
جستجویخانهبهخانه
house of d.
U
زندان موقتی
house to get
U
خانه اجارهای
house to let
U
خانه اجارهای
This house is my own .
U
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
house of d.
U
توقیف گاه
keep house
<idiom>
U
on the house
<idiom>
U
مجاز درکاری
the house over the way
U
خانه روبرو
i do not know your house
U
خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
i own that house
U
من صاحب ان خانه هستم
necessary house
U
محرمانه
necessary house
U
خصوصی
house
U
خاندان
house
U
برج
house
U
اهل خانه اهل بیت
house
U
مجلس
in house
U
درون ساختمان یک شرکت
house
U
خانه نشین شدن
house
U
1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
house
U
منزل
house
U
منزل گزیدن
house
U
جادادن
house
U
قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house
U
شرکت
house
U
جایگاه جا
necessary house
U
نهانی
keep house
U
خانه داری کردن
keep house
U
در خانه ماندن
house
U
جا دادن
in-house
U
درون ساختمان یک شرکت
own a house
U
دارای خانهای هستم
own a house
U
خانهای دارم
house
U
محکم کردن
house
U
منزل دادن پناه دادن
necessary house
U
محرم
necessary house
U
خلوت
house
U
سرای
house
U
خانه
station house
U
مرکزکلانتری
software house
U
مرکز نرم افزاری
software house
U
خانه نرم افزاری
station house
U
ایستگاه کلانتری
station house
U
ایستگاه راه اهن
solar house
U
گلخانه شیشهای
summer house
U
خانه تابستانی
the narrow house
U
گور قبر
the narrow house
U
خانه تنگ و تاریک
move house
U
اسباب کشی کردن
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
the house is occupied
U
خانه اشغال شده یا مسکون است
the house is in my possession
U
خانه در تصرف من است خانه در دست من است
summer house
U
کوشک
tea house
U
قهوه خانه
the man of the house
U
مرد یا خانه بزرگ
systems house
U
خانه سیستم ها
summer house
U
خانه ییلاقی باغچه دار
summer house
U
خانه باغچه دار
summer house
U
کلاه فرنگی
the rear of a house
U
قسمت عقب یا پشت خانه
slaughter house
U
سلاخ خانه مسلخ
poor house
U
نوانخانه
mud house
U
کلبه گلی
poor house
U
گدا خانه
pilot house
U
پل فرماندهی
pilot house
U
اطاق سکان
opera house
U
تماشاخانه
opera house
U
اپرا
opposite the house
U
روبروی خانه
pigeon house
U
برج کبوتر
pigeon house
U
لانه کبوتر
opposite to the house
U
روبروی خانه
pigeon house
U
کبوتر خان
pest house
U
خسته خانه
panel house
U
جنده خانه
poor house
U
مسکین خانه
poor house
U
دارالمساکین
power house
U
کارخانه برق
slaughter house
U
کشتارگاه
safe house
U
خانه امن
round house
U
بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
rest house
U
مهمان سرا
opposite the house
U
مقابل خانه
ranch house
U
خانه یک اشکوبه
range house
U
اطاق انبارمیدان
range house
U
دفتر میدان تیر
pump house
U
تلمبه خانه
printing house
U
چاپخانه
pot house
U
ابجو فروشی خرابات
pot house
U
میخانه
porter house
U
جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
pest house
U
بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
house servant
U
خدمتکارمنزل
speciality of the house
U
غذای مخصوص طبخ منزل
clean house
U
پاک کردن
clean house
U
پاکیزه کردن
clean house
U
تمیز کردن
clean house
U
زدودن
archery-house
U
روزنه باریک تیزاندازی
bath-house
U
حمام عمومی
house of cards
U
ساختمان با ورقهای پاسور
Where is the guest house?
U
مهمانسرا کجاست؟
house of cards
<idiom>
U
publishing house
U
خانهنشر
To let (rent out) a house.
U
خانه ای رااجاره دادن
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
To vacate a house.
U
خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
The house burned down .
U
خانه سوخت
As I entered the house…
U
هینطور که وارد خانه شدم
His house was redeemed .
U
خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is !
U
چقدر خانه کثیف است
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
block-house
U
دژ چوبی
bone-house
U
[جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
gin-house
U
[ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
Golden House
U
[سرای رومی ساخته شده توسط نرو]
hall-house
U
تالار باز
ice-house
U
[ساختمان یخچال مانند]
long-house
U
مسکن اشتراکی
house of cards
U
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
house of cards
U
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
[the house]
is haunted
U
[این خانه]
روح دارد
farm-house
U
خانه رعیتی
dike-house
U
خاک ریز
cap-house
U
خرپشته
cap-house
U
سرستون
chapter-house
U
ساختمان جلسات
charnel-house
U
[انبار استخوان مردگان]
coach-house
U
ساختمان خدمه
[در کنار ساختمان اصلی]
common-house
U
نشیمنگاه صومعه
culver-house
U
[سوراخی در کبوترخانه]
dead-house
U
مرده شوی خانه
dike-house
U
سنگر
the upper house
U
مجلس اعیان یا لردها
toll house
U
راهدار خانه
toll house
U
جایگاه
toll house
U
مامورزنجیر
tower house
U
قلعه مستحکم قرون وسطی خانه بالای برج
tower house
U
خانه برجی
trap house
U
محل خروج هدفهای متحرک
tree house
U
خانه بالای درخت
wash house
U
رختشوی خانه
wash house
U
رختهای شستنی
to stir out of the house
U
از خانه تکان خوردن
to kick out of the house
U
ازخانه بیرون کردن
the white house
U
کاخ سفید
the white house
U
کاخ یاقصرابیض
tiring house
U
محل تعویض لباس هنرپیشه
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com