English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 206 (1490 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
he has a good mind U مایل است
he has a good mind U که انکار را انجام دهد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
good mind U حسن نیت
I gave him a piece of my mind . I told him off. I gave him a good dressing down . U اورا شستم وگذاشتم کنار ( پر خاش )
I have a good mind to quit my job. U شیطان میگه کارم راول کنم
frame of mind (good or bad) <idiom> U
Other Matches
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
mind U در نظر داشتن
mind U خاطر
mind U ذهن
mind U تصمیم داشتن
they are all of one mind U همه یکدل
mind U مغز فهم
mind U موافبت کردن ملتفت بودن
mind U فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind U تذکر دادن مراقب بودن
mind U نگهداری کردن رسیدگی کردن به
Are you out of your mind? U مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
never mind U در بندش نباشید
never mind U اهمیت ندهید
mind one's P's and Q's <idiom> U خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to have in mind U در نظر داشتن
Mind you. <idiom> U خوب گوش بده ،توجه کن
never mind <idiom> U نگران نباش
mind U رای
mind U نیت
mind U نظر
mind U فکر
they are all of one mind U هستند
mind U اعتناء کردن به حذر کردن از
never mind U چه برسد به
it came to my mind U بخاطرم خطورکرد
to mind U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
to be of the mind that ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
you must be out of your mind U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
he is in his right mind U عقلش بجا است
i am not of his mind U نیستم
i am not of his mind U با او هم عقیده
Have you gone out of your mind ? U مگر بکله ات زده ؟
mind your p's and qs U در گفتار و کردار خود بهوش باشید
to mind somebody [something] U اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
to be in one's right mind U دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
mind U خیال
have in mind <idiom> U فهمیدن
would you mind ringing U اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
to speak one's mind U اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to in.apricipal in one's mind U اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to open one's mind U اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
to set one's mind on anything U ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to put in mind U یاد اوری کردن
unsoundness of mind U اختلال مشاعیر
to infect any one's mind U ذهن کسی را مشوب کردن
to open one's mind U دل خود را خالی کردن
to imprint on the mind U در خاطر نشاندن
mind-blowing U تکان دهنده
frame of mind U حالتذهنیفرد
one-track mind U فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
state of mind U وضعیتوشرایطدریکلحظه
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
You must be out of your mind (senses). U حتما" دیوانه شدی
Keep your mind on your work. U حواست بکارت باشد
With peace of mind. U با آرامش خیال وخاطر
It is preying on my mind. U خیالم را ناراحت کرده است
He hasnt a mind of his own. U ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
I spoke my mind. U آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
mind-boggling U سرگیجه آور
mind-boggling U کوبنده
mind-blowing U کوبنده
mind-blowing U بغرنج
mind-blowing U دشوار
mind-blowing U رجوع شود به psychedelic
mind-boggling U بغرنج
mind-boggling U دشوار
mind-boggling U گیج کننده
mind-boggling U دیر فهمیدنی
mind-boggling U شگفت انگیز
mind-boggling U تکان دهنده
mind-blowing U شگفت انگیز
high mind U با مناعت دارای احساسات بلند
make up one's mind U تصمیم گرفتن
make up one's mind U بر ان شدن
master mind U فکر بزرگ
master mind U عقل کل
mind your eye U بپایید
mind your eye U ملتفت باشید
mind your own business U درفکر کار خودت باش
mind blindness U کوری ادراکی
mind deafness U کری ادراکی
it crossed my mind U بنظرم رسید
he changed his mind U منصرف شد
he changed his mind U از ان خیال منصرف شد
his mind was petrified U ذهنش از کار افتاد
i had half a mind to go U چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
i made up my mind to U تصمیم گرفتم که ...
i made up my mind to U بر ان شدم که ...
i made up my mind to go U نصمیم گرفتم که بروم
i made up my mind to go U بر ان شدم که بروم
if you don't mind U اگر ایرادی ندارید
that first springs to the mind U متبادر به ذهن
it crossed my mind U بخاطری گذشت
mind reading U کشف افکار دیگران
mind reading U فکرخوانی
to stamp on the mind U خاطر نشان کردن
that first spring to the mind U متبادر به ذهن
to bear in mind U درنظرداشتن
to bring to mind U بیادانداختن
to call to mind U بیاداوردن
to call to mind U بخاطراوردن
to change ones mind U تغییر رای دادن
to change ones mind U منصرف شدن
to imprint on the mind U خاطر نشان کردن
to impress on the mind U خاطر نشان کردن
stamp on the mind U خاطر نشان کردن
sprining to the mind first U تبادر به ذهن
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
mind to do a thing U اماده انجام کاری
mind work U brain-work
month's mind U ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
month's mind U تمایل
out of sight out of mind U از دل برود هر انچه از دیده برفت
out of sigt out of mind U از دل برود هر انکه از دیده برفت
peace of mind U اسودگی خاطر
spiringing to the mind first U تبادر به ذهن
to imprint on the mind U ذهنی کردن
She has a twisted mind . U آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
detached mind U فکر یا روح بی طرف
make up one's mind <idiom> U تصمیم گیریکردن
in one's mind's eye <idiom> U درفکر شخص
It crossed my mind. U به فکرم رسید.
double mind U دردل
double mind U منلون
double mind U فریبنده
watch/mind one's P's and Q's <idiom> U مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
slip one's mind <idiom> U فراموش شده
It crossed my mind. U به نظرم رسید.
of unsound mind U دیوانه
... if you don't mind my asking U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
collective mind U ذهن جمعی
Mind what you're doing! [Be careful!] U احتیاط کن [مواظب باش ] !
absence of mind U عدم حضور ذهن
Don't mind me! U فکر من را نکن!
barren mind U کودن ذهن
Mind the step! U حواست به پله باشد!
breadth of mind U بزرگی یا وسعت فکر
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> U همدلى از همزبانى بهتر است .
Mind your head! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
call to mind U بخاطر اوردن
closed mind U ذهن بسته
have half a mind <idiom> U احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Allow me to chew it over in my mind . U اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
conscious mind U آگاهی
conscious mind U هشیاری
presence of mind U متانت
presence of mind U حاضر ذهنی هوشیاری
presence of mind U حضور ذهن
conscious mind U اطلاع
Nothing is further from my mind than marriage . U اصلا" فکر ازدواج نیستم
conscious mind U هوشیاری
conscious mind U حس اگاهی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
one-track mind <idiom> U تنها به یک چیز فکر کردن
mind readers U کاشف افکار دیگران
cross one's mind <idiom> U فکرکردن
change (one's) mind <idiom> U مغز کسی را شستشو دادن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
mind reader U کاشف افکار دیگران
I spoke my mind. U من خیلی رک گفتم.
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? U مگر مغزش عیب دارد؟
It was engraved on my mind . U درزهنم نقش گرفت ( بست )
It is uppermost in my mind . U درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
with this end in mind [view] <idiom> U با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
instill doubts into one's mind U القای شبهه کردن
person of unsound mind U سفیه
instil doubts into one's mind U القاء شبهه کردن
Travelling broadens the mind . <proverb> U سفر بر خرد بیفزاید .
the active powers of the mind U قوای عامله متحر
put (something or someone) out of one's head (mind) <idiom> U به موضوعی فکر نکردن
set one's mind at rest <idiom> U ازنگرانی رها شدن
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
To meglect something . To dismiss something from ones mind. U کاری را پشت گوش انداختن
It set my mind at ease . U خیالم راراحت کرد
mind body problem U مساله تن و روان
To read someone s mind (thoughts). U فکر کسی را خواندن
give someone a piece of your mind <idiom> U عصبانی شدن از کسی
He has great presence of mind. U آدم حاضرالذهنی است
With an easy mind (conscience). U با خیال (وجدان ) راحت
This idea took root in my mind. U این نظریه درفکرم ریشه گرفت
Do you mind if I open the window? U اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
Do you mind if I close the window? U اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
Attitude of mind . Mode of thought . U طرز فکر
Would you mind filling in this registration form? U آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
Beat it !Buzz off! Mind your own business. U برو کشکت را بساب
To set someones mind at ease. U خیال کسی را راحت کردن
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? U به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
She found it hard to make up her mind. U برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
The Catholic Church springs [comes] to mind as an obvious example. U کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
What is the use ? what good wI'll it do ? U فایده اش چیست ؟
I'm still not quite sure how good you are. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
to be up to no good U کار بدی [خطایی] کردن
it is in good keep U انراخوب نگاه میدارند
Recent search history Forum search
2New Format
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
2امر به معروف و نهی از منکر
2امر به معروف و نهی از منکر
1حال شما خوب است؟
1I am good with figures,how about you?
2In someone bad (or good) books.
2In someone bad (or good) books.
1may fader good
1ترجمه دمت گرم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com