English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2985 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
We shall look into the matter in due ( good ) time . U درموقع مناسب باین مطلب رسیدگه خواهد شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
we had a good time U خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
in good time U بموقع
in good time U زود
in good time <idiom> U درست سر وقت
keep good time <idiom> U
Does this clock keep good time? U این ساعت دیواری درست کار می کند ؟
to arrive in good time U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
extra good time U وقت معافیت از زندان
extra good time U معافی مشروط از زندان
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
in this matter U در این امر
in this matter U دراین امر
In this matter U در این بابت [قضیه]
it does not matter U اهمیت ندارد
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
no matter <idiom> U صرفنظر
matter of course <idiom> U عادت،راه عادی،قانون
matter <idiom> U مهم بودن
for that matter <idiom> U به همان علت
What is the matter with you? U چته ؟
in this matter U در این باب
What is the matter? U چه خبر است؟
i a with you on that matter U من در ان موضوع با شماموافق هستم
What is the matter? U موضوع چه است؟
What's the matter? U موضوع چیه؟
the f.of the matter U حقیقت امر
I'll look into the matter. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
That's quite another matter. U این که کاملا موضوع دیگری است.
to go into the matter U به این مطلب رسیدگی کردن
does it matter to you U ایا برای شما اهمیت دارد
no matter U چیزی نیست
no matter U اهمیت ندارد
for that matter U از ان باب
matter of course U بدیهی نتیجه منطقی
matter of course U چیز طبیعی
matter of course U چیز عادی
matter of U موجبات گله گزاری
to have no say [in that matter] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
matter U ماده
matter U مهم بودن اهمیت داشتن
matter U ذات
matter U ماهیت جوهر
to e. into a matter U مطلبی را بازجویی یا تحقیق کردن
matter U موضوع
matter U مطلب چیز
matter U اهمیت
what matter? U چه اهمیت دارد
matter U مشکل یا مساله قابل بحث
no matter how he has done it U هر جور میخواهدکرده باشد قطع نظر از اینکه چه جوراین کار را کرده است
matter U قالب
matter U بخش اصلی متن روی صفحه که متن یا خط اصلی قرار می گیرد
matter U امر
matter U جسم
matter U کالا
matter U امر قضیه
what is the matter U جه خبر است چه موضوعی است چیست چه شده است
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
What is the matter with you ? what ails you? U شما را چه می شود
printed matter U مواد چاپی
conservation of matter U بقای ماده
printed matter U اوراق چاپی
printed matter U مطبوعات
i had no voice in that matter U من دران قضیه رایی نداشتم
post matter U محمولات پستی
post matter U چیزهای پستی
matter and form U جوهر و عرض
A matter of expediency . U یک امر مصلحتی
matter of fact <idiom> U چیزی واقعا درست باشه
anti matter U ضد ماده
matter-of-fact <idiom> U چیزی که شخص است ،برطبق واقعیت
matter wave U موج مادی
as a matter of fact U حقیقت امر اینست که خوب بخواهید بدانید
matter on hand U مانحن فیه
matter on hand U موضوع بحث
matter of couurse U چیز عادی یا طبیعی یا بدیهی
interstellar matter U ماده بین- ستارهای
bituminous matter U ماده قیری
When wI'll the matter come up for discussion ? U موضوعی را کی برای بحث مطرح خواهند کرد ؟
coloring matter U رنگ
coloring matter U ماده رنگ
matter in hand U موضوع مورد بحث
subject matter U مطلب موضوع
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
that is a matter of habit U موضوع عادت است
that is a matter of habit U کار عادت است
the matter in hand U موضوع مورد بحث
the matter is perplexed U مطلب پیچیده است
the matter is perplexed U موضوع درهم است
the matter was kept private U مطلب را پوشیده نگاه داشتند
to regard something as a matter of course U چیزی [داستانی] را امری آشکار در نظر گرفتن
to suggest it is appropriate to do so [matter] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
The fact of the matter is. . . . . . . U حقیقت امر اینست که ...
grey matter U بافته خاکستری رنگ که جرم اصلی مخ ومغزتیره ازان درست شده است
gray matter U ماده خاکستری
We must inquire into this matter. U درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
gray matter U ماده خاکستری بافت عصبی مغز
gospel of matter U انجیل متی
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
tellurian matter U ماده زمینی
fluoresent matter U ماده فلوئورسان
white matter U ماده سفید
root of the matter U اصل مطلب
to inquire into a matter U مطلبی را باز جویی
to inquire into a matter U کردن
matter of fact U بطور واقعی
matter-of-fact U بطور واقعی
matter-of-fact U حقیقت امر
subject matter U موضوع اصلی
front matter U مقدمه
front matter U پیش گفتار
the point [of the matter] U اصل مطلب
matter of fact U حقیقت امر
I have a free hand in this matter. U دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
to make inquires into a matter U در امری تحقیقات بعمل اوردن
The judge will have the final say on the matter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Please reply as a matter of urgency. U لطفا فوری پاسخ دهید.
The crux of the matter . The quintessence. U جان کلام ( مطلب )
to make inquires into a matter U کردن
to make inquires into a matter U چیز ی را باز جویی
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
the matter itself [the situation itself ] [ the thing itself] U این مطلب بخودی خود
I had no opportunity to discuss the matter . U فرصت نشد که موضوع را مورد بحث قرار بدهم
matter of mutual interest U موضوع دارای سود دوجانبه
a matter of relative importance U موضوعی با اهمیت نسبی
It is no easy matter . Its quite a job. U کار سهل وساده ای نیست
To follow up (trace) a matter (case). U موضوعی را دنبال کردن
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
To raise a question . To bring up a matter . U موضوعی رامطرح کردن
The matter assumed significant proportions. U دامنه کار با لاگرفت
No matter which way you fling a cat, it will light. <proverb> U گربه را هر طورى بیندازند روى چهار دست و پا پائین مى آید.
To bring a matter to successful issue . U کاری را به نتیجه رساندن
You must stick to your guns . You must take a firm stand in this matter. U پای این کار باید محکم بایستی
It doesn't matter where you get your appetite as long as you eat at home. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
I'll let you know when the time comes ( in due time ) . U وقتش که شد خبر میکنم
good for nothing U بی عرضه
so far, so good <idiom> U تا حالاهمه چیز روبه راه است
good for nothing U بی مصرف
good f. U مهربانی
good for nothing U بی ارزش
for good U بطور قطعی
good by U وداع
for good U برای همیشه
good by U خدا حافظ بدرود
good a U عصر شمابخیر
good will U حق کسب و پیشه وتجارت
good d. U صبح شما بخیر
good d. U بامدادنیک
good f. U خوش قلبی
It's good to see you again. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
good look U خوش نما
good will U حسن نیت
it is in good keep U انراخوب نگاه میدارند
come to good U نتیجه خوب دادن
as good as U بهمان خوبی
as good as U خیلی خوب
to be good-looking U زیبا بودن
it is in good keep U خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
in good f. U نیت پاک
by the good of U با کمک
by the good of U با مساعی جمیله
do good U احسان کردن
do good to others U بدیگران نیکی کنید
to look good U زیبا بودن
good will U سرقفلی
good will U میل
do good U نیکی کردن
good-looking <adj.> U خوش قیافه
good-looking <adj.> U خوشرو
for good <idiom> U برای همیشه ،پایدار
Good for you U دست خوش
well and good <idiom> U رضایت بخش
to look good U خوشگل بودن
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
to be good-looking U خوشگل بودن
good will U رضامندی
I'm still not quite sure how good you are. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good looks U زیبایی
good U مسیر خاکی مرطوب و محکم
good U توپ زنده
good U جنس
good U کالا
good U مال منقول محموله
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
good looking U خوشگل
good U خیر
good U سودمند
particular good U عین شخصی
You did well. Good for you. U خوب کردی
What is good enough for others should be good enough for you. U خونت که از بقیه رنگین تر نیست
He is good for nothing. U به هیچ دردنمی خورد
good U اجناس
good U خیر فایده
good U معتبر موجه نسبتا" زیاد
good U کامیابی
good U ممتاز ارجمند
good looking U خوش منظر
good U خوب
Go while the going is good . U تا فرصت با قی است برو
Recent search history Forum search
2New Format
2off-season
2off-season
1ایا جمله من درست است؟How has changed … how he grew the last time I saw he .How he more lovely than after…how is lovely… how is…
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
1time is prceious it has great
2امر به معروف و نهی از منکر
2امر به معروف و نهی از منکر
1The more you care
2برنامه استخر
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com