Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
he is on leave
U
او در مرخصی است
Do not leave me alone.
U
من را تنها نگذار.
without a by your leave
U
بی اجازه بی خداحافظی
leave alone
U
بحال گذاردن
to leave him to him self
U
او را بحال خود واگذارید اورارها کنید
to leave behind
U
درپس گذاردن
to leave behind
U
باقی گذاردن
leave out
U
جاگذاشتن
leave off
U
قطع کردن دست کشیدن از
to leave on
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
leave it over
U
عجاله بگذارید بماند
to leave out
U
انداختن
to leave off
U
دست کشیدن از
leave alone
<idiom>
U
دست از سر کسی برداشتن
Unless he comes soon, I shall leave.
U
اگر او
[مرد]
زود نیاد، من میروم.
to leave off
U
کنار گذاشتن
to leave out
U
جا گذاردن
leave off
U
متارکه کردن
To take ones leave .
U
هزار تومان کم آورده ام
Leave me alone .
U
کاری بکارم نداشته باش
to take leave of any one
U
اجازه ازکسی گرفتن
leave alone
<idiom>
U
راحت گذاشتن (شخصی)
to take leave of any one
U
با کسی بدرود گفتن
Take it or leave it.
U
می خواهی بخواه نمی خواهی نخواه !
leave behind
<idiom>
U
جاگذاشتن چیزی درجایی
Leave her alone.
U
اورا تنها (بحال خود ) بگذار
by your leave
U
با اجازه شما
be on leave
U
در مرخصی بودن
leave out
<idiom>
U
حذف کردن
leave (let) well enough alone
<idiom>
U
دل خوش کردن به چیزی که به اندازه کافی خوب است
take leave of
<idiom>
U
ترک کردن
I must leave at once.
باید فورا بروم.
leave out
U
ول کردن صرف نظر کردن از
leave out
U
انداختن
leave alone
U
تنها گذاردن
leave
U
میلههای جامانده
leave
U
اجازه مرخصی رها کردن ترک کردن
leave
U
مرخصی
leave
U
برگ دادن
leave
U
:
leave
U
ترک کردن
leave
U
عازم شدن
leave
U
رهسپار شدن
leave
U
دست کشیدن از
leave
U
گذاشتن
leave
U
ول کردن
leave
U
اذن مرخصی
leave
U
رها کردن
leave
U
باقی گذاردن
leave
U
رخصت
leave
U
اجازه
leave
U
واگذاری
to take leave
U
به تعطیلات رفتن
leave me out
U
من را حساب نکن
[نکنید]
!
to take leave
U
مرخصی گرفتن
leave me alone
U
کاری بمن نداشته باشید
leave me alone
U
مرابه حال خودبگذارید
let
[leave]
alone
<conj.>
U
چه برسد به
leave
U
به ارث گذاشتن اجازه مرخصی
let
[leave]
alone
<conj.>
U
سوای
let
[leave]
alone
<conj.>
U
قطع نظر از
let
[leave]
alone
<conj.>
U
گذشته از
take leave of
U
بدرود گفتن با
leave taking
U
کسب اجازه مرخصی
leave the anchorage
U
ترک کردن لنگرگاه
leave taking
U
وداع
leave taking
U
خداحافظی
leave taking
U
بدرودگویی
leave stop
U
بازداشت
leave year
U
سال خدمتی
leave someone free to
U
مخیر گذاشتن کسی
leave the jetty
U
جدا شدن از اسکله
leave with pay
U
مرخصی با حقوق
leave with pay
U
مرخصی با استفاده ازحقوق
proceed on leave
U
بمرخصی رفتن
ticket of leave
U
سند ازادی مشروط زندانی محکوم به حبس ابد که ازطرف وزارت کشور صادر میشود
to leave hold of
U
ول کردن
to leave hold of
U
رها کردن
to leave a margin
U
حاشیه گذاشتن
to beg leave
U
خواستن
to beg leave
U
اجازه رفتن
stop the leave
U
بازداشت کردن
shore leave
U
مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
to leave school
U
ترک تحصیل کردن
to leave school
U
ازتحصیل دست کشیدن
to leave school
U
ازاموزشگاه یامدرسه بیرون رفتن
leave year
U
سال کار بدون محاسبه ایام مرخصی یا ترک خدمت
leave your books w me
U
پیش
leave your books w me
U
برای
leave your books w me
U
درنظر
to take french leave
U
جیم شدن
to take french leave
U
بی بدرودرفتن
to take french leave
U
بی خداحافظی رفتن
to leave unsaid
U
نا گفته گذاردن
to leave someone in the lurch
U
کسیرا در گرفتاری گذاشتن کسیرا کاشتن یا جا گذاشتن
to proceed on leave
U
بمرخصی رفتن
leave of absence
U
ایام ترک خدمت
leave of absence
U
مرخصی
compassionate leave
U
مرخصی ارفاقی
I'd like to leave my luggage, please.
من می خواهم اسباب و اثاثیه ام را تحویل بدهم.
absent without leave
U
نهستی
annual leave
U
مرخصی سالانه
leave in the lurch
<idiom>
U
دست تنها گذاشتن
absent without leave
U
نهستی بدون اجازه
sick leave
U
استراحت بیماری
sick leave
U
مرخصی استعلاجی
It's time to leave.
U
وقته رفتنه.
to apply for leave
U
درخواست مرخصی کردن
He took French leave.
<idiom>
U
او جیم شد.
He took French leave.
<idiom>
U
او کار رو پیچوند.
to leave everything as it is
[not to change anything]
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
emergency leave
U
مرخصی اضطراری
emergency leave
U
سطح اماد اضطراری
emergency leave
U
سطح امادلازم برای بسیج
i beg leave to say
U
اجازه میخواهم بگویم
Just sign here and leave at that .
U
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
I leave it in your care .
U
آنرا به شما می سپارم
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
To leave behinde.
U
جا گذاشتن ( بجا گذاشتن )
To leave something hanging.
U
چیزی رابلاتکلیف گذاشتن
paternity leave
U
مرخصیبدلیلتولدنوزاد
leave area
U
منطقه استراحت پرسنل درپشت منطقه مواصلات
leave hold
U
رها کردن
Lets leave it at that .
U
بگذریم !
To leave someone in the lurch .
U
کسی را قال گذاشتن ( هنگام نیاز )
He is on leave of absence .
U
مرخصی رفته است
May I take my leave ? May I be excused ?
U
مرخص می فرمایید ؟
french leave
U
مرخصی بدون اطلاع قبلی جیم شدن
To take French leave .
U
یواشکی مر خص شدن
He went home on leave .
U
مرخصی گرفت رفت منزل
leave hanging (in the air)
<idiom>
U
بدون تصمیم قبلی
to leave word in the house
U
در خانه سپردن
Turn off the light before you leave.
U
پیش از رفتن چراغ را خاموش کن
leave no stone unturned
<idiom>
U
به هردری زدن
to leave no stone unturned
U
زمین واسمان رابهم دوختن همه وسایل رابکاربردن
Leave this space blank.
U
این محل را خالی بگذارید ( چیزی در آن محل ننویسید )
Leave her alone. Stop bothering her.
U
دست از سر دخترک بردار
Your train will leave from platform 8.
قطار شما از سکوی شماره 8 حرکت خواهد کرد.
Leave it tI'll tomorrow morning .
U
آنرا بگذارتا فردا صبح
leave (someone) holding the bag
<idiom>
U
تقصیر راگردن کسی دیگری انداختن
Leave world with your father that. . .
U
به پدرتان بسپارید که ...
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
U
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
What platform does the train to York leave from?
U
قطار یورک از کدام سکو حرکت می کند؟
I want to leave the car in the railway station
U
من میخواهم اتومبیل را در ایستگاه قطار تحویل بدهم.
To leave ones mark in the pages of history .
U
درتاریخ از خود نام ونشانی با قی گذاشتن
indefinite leave to remain
[British E]
U
جواز اقامت دائمی
leave a bad taste in one's mouth
<idiom>
U
حس تنفر وانزجار ایجاد کردن
in the first place
U
اولا
place
U
جاخالی
place
U
مکان موقع
place
U
جا
place
U
میدان شهری
place
U
صندلی
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
in place of
U
به جای
[به عوض]
in place
U
درجا
in somebody's place
U
بجای کسی
place
U
وهله مرتبه
place
U
جای دادن
place
U
قرار دادن گماردن
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
in place of
U
بجای درعوض
in the second place
U
دوم انکه
place
U
مقام
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
place
U
مقام رتبه
in place
U
بجا بمورد
place
U
مکان
place
U
محل رقم در یک عدد
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
in place
U
کارگذاشته
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
place
U
محل
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
to take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
take place
U
رخ دادن
take out place
U
محل حرکت
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
place
U
جا مکان
place
U
فضا
place
U
میدان
place
U
جایگاه
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
in the second place
U
ثانیا
out of place
U
بیجا
out of place
U
بی مورد
out of place
U
جابجا شده
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
place value
U
ارزش مکانی
place
U
در محلی گذاردن
place
U
گذاشتن
to leave yourself open to the charge of lacking seriousness
U
خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
place setting
U
برای یک نفر مقام پشت میز
place setting
U
وسایل میز غذاخوری
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com