English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to live to oneself U تنها زندگی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself . U خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap. U خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
to live in U پیش استاد یا کارفرمای خودغذا خوردن
live-in U زیست کننده در محل کار
where do you live U کجا زندگی می کنید یا منزل دارید
live U به سر بردن
live down U باخاطرات زنده ماندن
live-in U سرخانه
to live through something U تاب چیزی را آوردن
live down <idiom> U جبران خطاواشتباه
live it up <idiom> U روز خوبی راداشته باشید
live up to <idiom> U طبق خواسته کسی عمل کردن ،موافق بودن با ،سازش کردن با
to live through something U چیزی را تحمل کردن
live on U بزندگی ادامه دادن
live on U بازهم زنده بودن
to live through something U طاقت چیزی را داشتن
live U جریان دار
live U دایر
live U تحت پتانسیل
live U برقدار
live U زنده
live U مهمات جنگی
live U زنده کردن
live U تیراندازی جنگی
live U فشنگ جنگی
live U زنده بودن
live U : زندگی کردن زیستن
live U موثر
live U سرزنده
live U :زنده
How many people live here ? U چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
long live U زنده باد
To live in affluence . U درنازونعمت زندگه کردن
live vessel U شناوه با خدمه
live up to one's principles U موافق مرام خود رفتار کردن
To live off ones capital . U ازمایه خوردن
long live U پاینده باد
live out of a suitcase <idiom> U تنها بایک چمدان زندگی کردن
How can you know the value of water -you who live . <proverb> U تو قدر آب چه دانى که در کنار فراتى .
to live in poverty [want] U در تنگدستی زندگی کردن
Where dose she live ? U کجا زندگی می کند ؟
He did not live long enough to … U آنقدر عمر نکرد که ...
to live in privacy U تنهازیستن
to live in luxury U خوش گذرانی کردن
to live beyond one's means U بیش از حدود استطاعت خودخرج کردن
to live in luxury U با تجمل زندگی کردن
to live in cloves U روی تشک پرقو زندگی کردن
to live in a small way U با هزینه کم و بی سر وصدازندگی کردن
to live en pension U شبانه روزی شدن درمهمانخانه شبانه روزی زندگی کردن
to live fast U ولخرجی کردن
to live extempore U دست بدهن بودن یازندگی کردن
to live in reproach U بخواری یا مذلت زیستن
to live extempore U کردی خوردی زندگی کردن
live wire U آدم پر حرارت و با پشتکار
to live in luxury U درنعمت زیستن
live wires U آدم پر حرارت و با پشتکار
live wires U سیم زنده
live wires U سیم برقدار
live wire U سیم زنده
live wire U سیم برقدار
we eat that we may live U میخوریم برای اینکه زنده باشیم
to die or to live U مردن یازیستن
to live fast U خوش گذرانی کردن
live up to one's income U به اندازه درامد خود خرج کردن
live fire U تیراندازی با تیر جنگی تیراندازی با فشنگ جنگی
live load U بار زنده
live load U بار رونده
live box U جعبه یا قلمی که در اب اویزان میکنند تا موجودات ابزی را زنده نگاهدارند
live bearing U زنده زا
live load U بارموثر
live bag U توری که ماهی را در زیر اب زنده نگهمیدارد
live ammunition U مهمات جنگی
it is impossible to live there U در انجا میسرنیست
live load U سربار
live exercise U تمرین با تیر جنگی
live forever U زندگی ابدی
live forever U ابرون گس
live forever U ابرون ریشه دار
live in a small way U با قناعت زندگی کردن
live in a small way U بدون سر و صدا زندگی کردن
live lining U ماهیگیری در رودخانه که نخ و قلاب با جریان اب حرکت می کنند
live exercise U تمرین رزمی حقیقی
live data U داده موثر
live load U بارزنده
it is impossible to live there U نمیشود در انجا زندگی کرد زندگی
to live out [British E] U در بیرون از شهر زندگی کردن
live round U گلوله جنگی
to live out of town U در بیرون از شهر زندگی کردن
live out the night U شب را بسر بردن
live round U تیر جنگی
live steam U بخار زنده
live stock U چارپایان اهلی
live out the night U شب را صبح کردن
live stock U مواشی وگاووگوسفندی که برای کشتاریافروش پرورش شود احشام
does your father live U ایا پدر شما زنده است
to live outside Tehran U بیرون از تهران زندگی کردن
live ball U توپ زنده
to live outside Tehran U در حومه تهران زندگی کردن
live oak U بلوط ویرجینیا
live ball U توپ در جریان
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
May his soull live in peace. U روحش شاد باشد
to live a long life U عمر دراز کردن
to live at hack and manger U درفراوانی زیستن
To live from hand to mouth . U دست به دهن زندگه کردن
To live a seeluded life. U درگوشه تنهائی بسر بردن
live copy paste U کپی الصاق مستقیم
to live like cat and dog U دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر]
I live in the apartment(flat) below. U درآپارتمان زیری زندگه می کنم
To live a long life . U عمر طولانی (زیاد ) کردن
live load reduction U کاستن از بار زنده
to live at the expense of society U بار دیگران شدن
to live at the expense of society U روی دوش جامعه زندگی
to live like animals [in a place] U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
live high off the hog <idiom> U خیلی تجملاتی زندگی کردن
(live off the) fat of the land <idiom> U بهترین از هرچیز را داشتند
I live a very regular life . U زندگی خیلی منظمی دارم
We live in the Machine Age . U ما درعصر ماشین زندگه می کنیم
To live in a fools paradise . U گول خوشیهای خیالی وزود گذر را خوردن
live from hand to mouth <idiom> U پول بخور نمیر داشتن
to live like animals [in a place] U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
My name is "Oliver Pit" and live in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
Most home helps prefer to live out. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
By trying to live like a king one ends by drawing . <proverb> U آخر شاه منشى کاه کشى است .
They live abroad for the greater part of the year. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
To live on borrowed money . To play for time . U این کلاه آن کلاه کردن ( کلاه کلاه کردن )
people who live in glass houses should not throw stones <idiom> U هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
to take oneself off U رفتان
to let oneself go U غفلت کردن از خود
to let oneself go U کنترل از دست دادن
to keep oneself to oneself U کناره گیری ازمردم کردن
to come to oneself <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
Keep oneself to oneself. U پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to please oneself U برای خوش ایند خود
to take oneself off <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
to look oneself again U بهبود یافتن
to take oneself off U دور شدن
to look oneself again U پشم بازی کردن
to keep oneself to oneself U ازامیزش بادیگران خود داری کردن
look oneself again U بهبود یافتن
to f. oneself out U خودراسیرکردن
to a oneself U خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
oneself U نفس
oneself U در حال عادی
to a. oneself U سخن گفتن
to a. oneself U مشغول شدن اماده شدن
to a. oneself U مبادرت کردن
beside oneself U از خودبیخود
to f. oneself U بخود دلخوشی دادن
by oneself U تنها
by oneself U به تنهایی
see for oneself U از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to d. oneself up U بدن راراست نگاهداشتن
to d. oneself up U خودرا گرفتن
to f.to oneself U پیش خودتصورکردن
to a oneself for help U یاری خواستن
to a oneself to U سازش کردن
oneself U خود
oneself U خودشخص
to a oneself in U شرکت کردن یاشریک شدن
to a oneself for help U درخواست کمک کردن
to a oneself to U ساختن احوال خودراوفق دادن
to buckle oneself U اماده شدن
to bethink oneself U بخاطراوردن
to bethink oneself U فکرکردن بیاداوردن
fall over oneself <idiom> U کاملا مشتاق انجام کاری
to busy oneself U خودرا مشغول کردن
To tear oneself away from something . U دل از چیزی کندن
to carry oneself U سلوک کردن
to carry oneself U خودرا اداره کردن یابوضعی دراوردن
To ingratiate oneself with someone. U نزد کسی خود شیرین کردن
to bethink oneself U اندیشه کردن
to betake oneself U مبادرت کردن
to betake oneself U توسل کردن دست زدن
give oneself up to <idiom> U اجازه خوشی را به کسی دادن
kick oneself <idiom> U پشیمان شدن
get a grip of oneself <idiom> U کنترل کردن احساسات شخصی
to betake oneself U متوسل شدن
to belie oneself U دروغگودرامدن
to behave oneself U ادب نگاه داشتن
to behave oneself U درست رفتارکردن
to bear oneself U حرکت کردن
give oneself away <idiom> U گناهکار جلوه دادن
make a name for oneself <idiom> U معروفومشهور شدن
give oneself up <idiom> U تسلیم شدن
to clothe oneself U جامه برتن کردن
to commit oneself U خودراگرفتاریا بسته کردن
to compromise oneself U خودرا مظنون یا رسواکردن
to veil oneself U رو کرفتان
to unbend oneself U رفع خستگی کردن
to thrust oneself U کردن فضولی کردن
to thrust oneself U مداخله
to throw oneself on U تکیه کردن بر
to throw oneself on U متکی شدن بر
to deny oneself U از خود چشم پوشیدن
to surfeit oneself U تپاندن
to surfeit oneself U پرخوردن
to stretch oneself U تمد د اعصاب کردن
to stint oneself U قناعت کردن
to stint oneself U تنگی بخود دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com