Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to live to oneself
U
تنها زندگی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself .
U
خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap.
U
خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
to live in
U
پیش استاد یا کارفرمای خودغذا خوردن
live-in
U
زیست کننده در محل کار
where do you live
U
کجا زندگی می کنید یا منزل دارید
live
U
به سر بردن
live down
U
باخاطرات زنده ماندن
live-in
U
سرخانه
to live through something
U
تاب چیزی را آوردن
live down
<idiom>
U
جبران خطاواشتباه
live it up
<idiom>
U
روز خوبی راداشته باشید
live up to
<idiom>
U
طبق خواسته کسی عمل کردن ،موافق بودن با ،سازش کردن با
to live through something
U
چیزی را تحمل کردن
live on
U
بزندگی ادامه دادن
live on
U
بازهم زنده بودن
to live through something
U
طاقت چیزی را داشتن
live
U
جریان دار
live
U
دایر
live
U
تحت پتانسیل
live
U
برقدار
live
U
زنده
live
U
مهمات جنگی
live
U
زنده کردن
live
U
تیراندازی جنگی
live
U
فشنگ جنگی
live
U
زنده بودن
live
U
: زندگی کردن زیستن
live
U
موثر
live
U
سرزنده
live
U
:زنده
How many people live here ?
U
چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
long live
U
زنده باد
To live in affluence .
U
درنازونعمت زندگه کردن
live vessel
U
شناوه با خدمه
live up to one's principles
U
موافق مرام خود رفتار کردن
To live off ones capital .
U
ازمایه خوردن
long live
U
پاینده باد
live out of a suitcase
<idiom>
U
تنها بایک چمدان زندگی کردن
How can you know the value of water -you who live .
<proverb>
U
تو قدر آب چه دانى که در کنار فراتى .
to live in poverty
[want]
U
در تنگدستی زندگی کردن
Where dose she live ?
U
کجا زندگی می کند ؟
He did not live long enough to …
U
آنقدر عمر نکرد که ...
to live in privacy
U
تنهازیستن
to live in luxury
U
خوش گذرانی کردن
to live beyond one's means
U
بیش از حدود استطاعت خودخرج کردن
to live in luxury
U
با تجمل زندگی کردن
to live in cloves
U
روی تشک پرقو زندگی کردن
to live in a small way
U
با هزینه کم و بی سر وصدازندگی کردن
to live en pension
U
شبانه روزی شدن درمهمانخانه شبانه روزی زندگی کردن
to live fast
U
ولخرجی کردن
to live extempore
U
دست بدهن بودن یازندگی کردن
to live in reproach
U
بخواری یا مذلت زیستن
to live extempore
U
کردی خوردی زندگی کردن
live wire
U
آدم پر حرارت و با پشتکار
to live in luxury
U
درنعمت زیستن
live wires
U
آدم پر حرارت و با پشتکار
live wires
U
سیم زنده
live wires
U
سیم برقدار
live wire
U
سیم زنده
live wire
U
سیم برقدار
we eat that we may live
U
میخوریم برای اینکه زنده باشیم
to die or to live
U
مردن یازیستن
to live fast
U
خوش گذرانی کردن
live up to one's income
U
به اندازه درامد خود خرج کردن
live fire
U
تیراندازی با تیر جنگی تیراندازی با فشنگ جنگی
live load
U
بار زنده
live load
U
بار رونده
live box
U
جعبه یا قلمی که در اب اویزان میکنند تا موجودات ابزی را زنده نگاهدارند
live bearing
U
زنده زا
live load
U
بارموثر
live bag
U
توری که ماهی را در زیر اب زنده نگهمیدارد
live ammunition
U
مهمات جنگی
it is impossible to live there
U
در انجا میسرنیست
live load
U
سربار
live exercise
U
تمرین با تیر جنگی
live forever
U
زندگی ابدی
live forever
U
ابرون گس
live forever
U
ابرون ریشه دار
live in a small way
U
با قناعت زندگی کردن
live in a small way
U
بدون سر و صدا زندگی کردن
live lining
U
ماهیگیری در رودخانه که نخ و قلاب با جریان اب حرکت می کنند
live exercise
U
تمرین رزمی حقیقی
live data
U
داده موثر
live load
U
بارزنده
it is impossible to live there
U
نمیشود در انجا زندگی کرد زندگی
to live out
[British E]
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
live round
U
گلوله جنگی
to live out of town
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
live out the night
U
شب را بسر بردن
live round
U
تیر جنگی
live steam
U
بخار زنده
live stock
U
چارپایان اهلی
live out the night
U
شب را صبح کردن
live stock
U
مواشی وگاووگوسفندی که برای کشتاریافروش پرورش شود احشام
does your father live
U
ایا پدر شما زنده است
to live outside Tehran
U
بیرون از تهران زندگی کردن
live ball
U
توپ زنده
to live outside Tehran
U
در حومه تهران زندگی کردن
live oak
U
بلوط ویرجینیا
live ball
U
توپ در جریان
The doctors dont think she wI'll live.
U
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
May his soull live in peace.
U
روحش شاد باشد
to live a long life
U
عمر دراز کردن
to live at hack and manger
U
درفراوانی زیستن
To live from hand to mouth .
U
دست به دهن زندگه کردن
To live a seeluded life.
U
درگوشه تنهائی بسر بردن
live copy paste
U
کپی الصاق مستقیم
to live like cat and dog
U
دائما با هم جنگ و دعوا داشتن
[زن و شوهر]
I live in the apartment(flat) below.
U
درآپارتمان زیری زندگه می کنم
To live a long life .
U
عمر طولانی (زیاد ) کردن
live load reduction
U
کاستن از بار زنده
to live at the expense of society
U
بار دیگران شدن
to live at the expense of society
U
روی دوش جامعه زندگی
to live like animals
[in a place]
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
live high off the hog
<idiom>
U
خیلی تجملاتی زندگی کردن
(live off the) fat of the land
<idiom>
U
بهترین از هرچیز را داشتند
I live a very regular life .
U
زندگی خیلی منظمی دارم
We live in the Machine Age .
U
ما درعصر ماشین زندگه می کنیم
To live in a fools paradise .
U
گول خوشیهای خیالی وزود گذر را خوردن
live from hand to mouth
<idiom>
U
پول بخور نمیر داشتن
to live like animals
[in a place]
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
My name is "Oliver Pit" and live in Berlin.
U
اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
Most home helps prefer to live out.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
By trying to live like a king one ends by drawing .
<proverb>
U
آخر شاه منشى کاه کشى است .
They live abroad for the greater part of the year.
U
آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
To live on borrowed money . To play for time .
U
این کلاه آن کلاه کردن ( کلاه کلاه کردن )
people who live in glass houses should not throw stones
<idiom>
U
هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
to take oneself off
U
رفتان
to let oneself go
U
غفلت کردن از خود
to let oneself go
U
کنترل از دست دادن
to keep oneself to oneself
U
کناره گیری ازمردم کردن
to come to oneself
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
Keep oneself to oneself.
U
پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to please oneself
U
برای خوش ایند خود
to take oneself off
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
to look oneself again
U
بهبود یافتن
to take oneself off
U
دور شدن
to look oneself again
U
پشم بازی کردن
to keep oneself to oneself
U
ازامیزش بادیگران خود داری کردن
look oneself again
U
بهبود یافتن
to f. oneself out
U
خودراسیرکردن
to a oneself
U
خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
oneself
U
نفس
oneself
U
در حال عادی
to a. oneself
U
سخن گفتن
to a. oneself
U
مشغول شدن اماده شدن
to a. oneself
U
مبادرت کردن
beside oneself
U
از خودبیخود
to f. oneself
U
بخود دلخوشی دادن
by oneself
U
تنها
by oneself
U
به تنهایی
see for oneself
U
از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to d. oneself up
U
بدن راراست نگاهداشتن
to d. oneself up
U
خودرا گرفتن
to f.to oneself
U
پیش خودتصورکردن
to a oneself for help
U
یاری خواستن
to a oneself to
U
سازش کردن
oneself
U
خود
oneself
U
خودشخص
to a oneself in
U
شرکت کردن یاشریک شدن
to a oneself for help
U
درخواست کمک کردن
to a oneself to
U
ساختن احوال خودراوفق دادن
to buckle oneself
U
اماده شدن
to bethink oneself
U
بخاطراوردن
to bethink oneself
U
فکرکردن بیاداوردن
fall over oneself
<idiom>
U
کاملا مشتاق انجام کاری
to busy oneself
U
خودرا مشغول کردن
To tear oneself away from something .
U
دل از چیزی کندن
to carry oneself
U
سلوک کردن
to carry oneself
U
خودرا اداره کردن یابوضعی دراوردن
To ingratiate oneself with someone.
U
نزد کسی خود شیرین کردن
to bethink oneself
U
اندیشه کردن
to betake oneself
U
مبادرت کردن
to betake oneself
U
توسل کردن دست زدن
give oneself up to
<idiom>
U
اجازه خوشی را به کسی دادن
kick oneself
<idiom>
U
پشیمان شدن
get a grip of oneself
<idiom>
U
کنترل کردن احساسات شخصی
to betake oneself
U
متوسل شدن
to belie oneself
U
دروغگودرامدن
to behave oneself
U
ادب نگاه داشتن
to behave oneself
U
درست رفتارکردن
to bear oneself
U
حرکت کردن
give oneself away
<idiom>
U
گناهکار جلوه دادن
make a name for oneself
<idiom>
U
معروفومشهور شدن
give oneself up
<idiom>
U
تسلیم شدن
to clothe oneself
U
جامه برتن کردن
to commit oneself
U
خودراگرفتاریا بسته کردن
to compromise oneself
U
خودرا مظنون یا رسواکردن
to veil oneself
U
رو کرفتان
to unbend oneself
U
رفع خستگی کردن
to thrust oneself
U
کردن فضولی کردن
to thrust oneself
U
مداخله
to throw oneself on
U
تکیه کردن بر
to throw oneself on
U
متکی شدن بر
to deny oneself
U
از خود چشم پوشیدن
to surfeit oneself
U
تپاندن
to surfeit oneself
U
پرخوردن
to stretch oneself
U
تمد د اعصاب کردن
to stint oneself
U
قناعت کردن
to stint oneself
U
تنگی بخود دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com