Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to feel any one's pulse
U
حس کردن احساس کردن دریافتن
to feel any one's pulse
U
دست زدن
to feel any one's pulse
U
لمس کردن
to feel any one's pulse
U
کمان کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
To sound someone out . To feel someones pulse .
U
مزه دهان کسی را فهمیدن
Other Matches
I dont feel well. I feel under the weather.
U
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
pulse
U
ایمپولز
pulse
U
تپ
pulse
U
روش ذخیره سازی صوت در یک قالب دقیق وفشرده که توسط کارتهای صوتی high-end استفاده میشود
pulse
U
مجموعه متمادی پالسهای مشابه
pulse
U
اعمال ولتاژ با دوره کوتاه به یک مدار
pulse
U
دوره کوتاه سطح ولتاژ
pulse
U
تپش
pulse
U
ضربان
pulse
U
نبض
pulse
U
جهندزدن
pulse
U
تپیدن
pulse
U
ضربه
pulse
U
جهند
pulse
U
پالس
pulse
U
پولس
pulse
U
امواج ضربانی
pulse repetition
U
تکرار تپش
pulse repetition
U
تکرار ضربان
pulse regeneration
U
باز زایی تپش
pulse pressure
U
فشار نبض
pulse period
U
تناوب پالس
pulse modulation
U
مدولاسیون پالس
pulse modulation
U
تلفیق تپشی
pulse length
U
درازای تپش
pulse generator
U
مولد تپش
pulse generator
U
تپش زا
pulse duration
U
مدت تپش
pulse dialling
U
شماره گیری تلفن از طریق ارسال پالسهایی روی خط
pulse counter
U
ضربه شمار
pulse repetition
U
تجدید ضربان پی امد ضربان
pulse shape
U
ریخت تپش
voltage pulse
U
پالس ولتاژ
thrilling pulse
U
نبض مختلج
strobe pulse
U
تپش بارق
rectangular pulse
U
ضربه مستطیلی
read pulse
U
تپش خواندن
pulse width
U
پهنای پالس
pulse width
U
پهنای تپش
pulse triggering
U
رها سازی تپش
pulse transmitter
U
فرستنده پالس
pulse transformer
U
مبدل ضربه
pulse train
U
سلسله تپش ها
pulse train
U
قطار تپشها
transmitted pulse
U
امواجارسالی
pulse counter
U
پالس شمار
dial pulse
U
تپش شماره گیری
data pulse
U
ضربان داده
disable pulse
U
تپش ناتوان ساز
heat pulse
U
پالس حرارتی
flyback pulse
U
پالس برگشت
clock pulse
U
تپش زمان سنجی
enable pulse
U
تپش تواناساز
drive pulse
U
تپش تحریک
ignition pulse
U
پالس احتراق
ignition pulse
U
ضربه احتراق
ignition pulse
U
ایمپولز احتراق
input pulse
U
پالس ورودی
input pulse
U
ایمپولز ورودی
uneven pulse
U
نبض غیر مستوی
pulse amplifier
U
تقویت کننده پالس
pulse amplitude
U
دامنه تپش
pulse converter
U
مبدل پالس
leaping pulse
U
نبض غیر مستوی
pulse code modulation
U
تلفیق رمز تپشی
serrated vertical pulse
U
ضربه عمودی دندانهای
high power pulse
U
پالس قوی
ideal rectangular pulse
U
پالس مربعی ایده ال
high power pulse generator
U
مولد پالس پرقدرت
feel out
<idiom>
U
صحبت یا انجام باشخص به صورتیکه متوجه بشوی که چه فکری میکند
to feel like something
U
احساس که شبیه به چیزی باشد کردن
[مثال پارچه]
I feel it is appropriate ...
U
به نظر من بهتر است که ...
feel
U
احساس کردن
feel
U
لمس کردن محسوس شدن
How are you?How do you feel?
U
آب وهوای اروپ؟ به حالم سا زگاز نیست
I feel sorry for her.
U
دلم برای دخترک می سوزد
to feel sure
U
خاطر جمع بودن
to feel sure
U
یقین بودن
we feel
U
گرسنه مان هست
to feel for another
U
برای دیگری متاثرشدن
get the feel of
<idiom>
U
عادت کردن یا آوختن چیزی
i feel
U
گرسنه ام هست
i feel
U
گرسنه هستم
feel up to (do something)
<idiom>
U
توانایی انجام کاری رانداشتن
feel sorry for
<idiom>
U
افسوس خوردن
to not feel hungry
[to not like having anything]
U
اصلا اشتها نداشتن
I feel nauseated.
U
حالت تهوع دارم.
to feel humbled
U
احساس شکسته نفسی کردن
to feel humbled
U
احساس فروتنی کردن
I feel like throwing up.
<idiom>
U
دارم بالا میارم.
feel the pinch
<idiom>
U
در تنگنای مالی قرار گرفتن
feel the pinch
<idiom>
U
دچار بی پولی شدن
to feel women up
U
دستمالی کردن زنها
[منفی]
to feel fear
U
احساس ترس کردن
[داشتن]
I feel strongly about this.
U
جدی می گویم.
What do you feel like having today?
U
امروز تو به چه اشتها داری؟
to feel cold
U
از سرما یخ زدن
to feel cold
U
احساس سردی کردن
feel embarrassed
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
feel awkward
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
to feel women up
U
عشقبازی کردن با زنها
[بدون رضایت زن]
Do you feel hungry?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
I feel cold.
U
سردم است
i feel sleepy
U
خوابم میاید
To feel attached to someone .
U
به کسی دل بستن
i feel sleepy
U
خواب الود هستم
I feel sleepy.
U
خوابم می آید
where do you feel the pain
U
کجایتان درد میکند در کجااحساس درد میکنید
to feel strange
U
گیج بودن
to feel strange
U
ناراحت بودن
to feel strange
U
خود را غریب دیدن
to feel secure
U
مطمئن شدن
to feel sick
U
حال تهوع داشتن
to feel sick
U
قی کردن
to feel queer
U
گیج بودن
to feel queer
U
بی حال بودن
to feel after any thing
جستجو کردن
I feel pity (sorry) for her.
U
دلم بحالش می سوزد
I feel warm .
U
گرمم شده
to feel secure
U
مطمئن بودن
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
i do not feel like working
U
حال
I feel like a fifth wheel.
U
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
to feel on top of the world
U
تو آسمون ها بودن
[نشان دهنده خوشحالی]
I feel relieved because of that issue!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
i sort of feel sick
U
یک جوری میشوم
i sort of feel sick
U
مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
If you don't feel like it, (you can) just stop.
U
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
feel a bit under the weather
<idiom>
U
[یک کم احساس مریضی کردن]
i feel wather you and I'm sorry about what happened before
U
معنیش به فارسی
i feel wather and you I'm sorry about what happened before
U
معنیش به فارسی چی میشه
feel like a million dollars
<idiom>
U
احساس خوبی داشتن
to feel
[a bit]
peckish
U
کمی حس گرسنگی کردن
to feel a pang of jealousy
U
ناگهانی احساس حسادت کردن
I feel faint with hunger.
U
از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
I feel morally bound to …
U
از نظر اخلاقی خود را مقید می دانم که ...
to feel a pang of guilt
U
ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
to look
[feel]
like a million dollars
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
To feel on top of the world.
U
با دم خود گردو شکستن
To feel lonely (lonesme).
U
احساس تنهائی کردن
I dont feel like work today.
U
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I feel pins and needles in my foot.
U
پایم خواب رفته
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
U
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
to get riled
[to feel riled]
U
آزرده شدن
[عصبانی شدن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com