Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
there is no place for doubt
U
جای هیچگونه تردید نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
doubt
U
گمان دودلی
doubt
U
شک داشتن
doubt
U
نامعلومی
self doubt
U
عدم ایمان بنفس
doubt
U
تردید کردن
self doubt
U
عدم اعتماد بنفس
doubt
U
شبهه
doubt
U
تردید
doubt
U
شک
doubt
U
موردتردید قرار دادن
I'm in doubt about it.
U
من بهش شک دارم.
no doubt
U
بی شک
no doubt
U
بدون تردید
self doubt
U
شک
When in doubt do nowt (nothing).
<proverb>
U
وقتى شک دارى دست به کارى نزن .
to remove a doubt
U
رفع شبهه کردن
range of doubt
U
گستره شک
[ریاضی]
There is no room for doubt.
U
جای تردید نیست
to make no doubt
U
یقین بودن
He meant to help , no doubt.
U
تردیدن نیست که منظورش کمک کردن بود
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
to resolve a doubt
U
حل مشکل یاشبهه کردن
to make no doubt
U
مطمئن بودن شک نداشتن
to exclude doubt
U
جای تردید باقی نگذاشتن
give someone the benefit of the doubt
<idiom>
U
همیشه بهترین را درمورد کسی فرض کن
it leaves no room for doubt
U
جای هیچگونه تردیدی باقی نمیگذارد
To give way to doubt. To waver.
U
بخود تردید راه دادن
Give the benefit of the doubt
<idiom>
U
[باور کردن اظهارات شخصی بدون مدرک]
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
in somebody's place
U
بجای کسی
in place of
U
به جای
[به عوض]
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
in the first place
U
اولا
in place of
U
بجای درعوض
in place
U
بجا بمورد
in place
U
کارگذاشته
out of place
U
بیجا
out of place
U
بی مورد
place value
U
ارزش مکانی
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
take out place
U
محل حرکت
take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
to take place
U
واقع شدن
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
out of place
U
جابجا شده
in place
U
درجا
in the second place
U
دوم انکه
place
U
جای دادن
place
U
وهله مرتبه
place
U
صندلی
place
U
میدان شهری
place
U
جا
in the second place
U
ثانیا
place
U
مکان موقع
place
U
جاخالی
place
U
مکان
place
U
مقام رتبه
place
U
مقام
place
U
محل رقم در یک عدد
place
U
قرار دادن گماردن
place
U
میدان
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
place
U
جایگاه
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place
U
فضا
place
U
جا مکان
place
U
در محلی گذاردن
place
U
گذاشتن
place
U
محل
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
In the ( same ) usual place.
U
در همان جای همیشگه
work into place
U
کارگذاشتن
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
To have ones heart in the right place .
U
آدم خوش قلبی بودن
To put up at a place .
U
درجایی منزل کردن
Where is my seat(place)
U
جای من کجاست ؟
watering place
U
محل چشمه اب معدنی
watering place
U
اب انبار مخزن
watering place
U
استخر
meeting place
U
مکانملاقات
where is my place at the table
U
جای من در سر میز کجاست
watering place
U
ابشخور
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
heart is in the right place
<idiom>
U
قلب مهربان داشتن
jumping-off place
<idiom>
U
to place on the market
U
به بازار عرضه کردن
to frequent a place
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
fall into place
U
معنی گرفتن
there is time and place for everything
<proverb>
U
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
to place on the market
U
درمعرض فروش قرار دادن
defector in place
U
جاسوس سریر
defector in place
U
جاسوس سری
defector in place
U
جاسوس
to place somebody on probation
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
to place on the market
U
فروختن
to retire from
[to]
a place
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth
U
محل تولد
Theres no place like home .
<proverb>
U
هیچ جا مثل خانه نمى شود .
clearing out
[of a place]
U
تخلیه
[فضایی]
put someone in his or her place
<idiom>
U
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
clearing out
[of a place]
U
اخراج
[از مکانی]
place of work
U
محل کار
to hunker down in a place
U
در جایی پناه بردن
to reach a place
U
بجایی رسیدن
place of employment
U
محل کار
defector in place
U
مامور مخفی
to rail a place
U
گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
make place
U
جا باز کردن
lurking place
U
کمین گاه
lurking place
U
نهانگاه
last resting place
U
ارامگاه ابدی
landing place
U
فرودگاه اسکله
jumping off place
U
شروع بکاری نقطه عزیمت
jumping off place
U
نقطه یا مبداء
inhabitant place
U
ابادی
inhabitant place
U
محل مسکونی
i know that place by sight
U
ببینم می شناسم
make place
U
راه باز کردن
man of place
U
صاحب منصب
parking place
U
پارکینگ
parking place
U
توقفگاه
mixing in place
U
اغشتگی درمحل
mixing in place
U
امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place
U
اختلاط غر سر کار
mixing in place
U
بهم زدن در سر کار
mix in place
U
تهیه بتن در خود کارگاه
men of place
U
صاحبان مقام یا منصب
man of place
U
صاحب مقام
i know that place by sight
U
انجا را
he was transfixed in his place
U
در جای خودخشک شد
halting place
U
منزل
an accessible place
U
جایی که راه یافتن بدان ممکن است
an abrupt place
U
با سراشیبی زیاد
an abrupt place
U
پرتگاه
adverb of place
U
فرف مکان
hiding place
U
مخفیگاه
resting place
U
استراحتگاه
place settings
U
برای یک نفر مقام پشت میز
place settings
U
وسایل میز غذاخوری
place setting
U
برای یک نفر مقام پشت میز
an accessible place
U
جای قابل دسترس
market place
U
بازار
halting place
U
توقف گاه
fire place
U
شومینه
fire place
U
بخاری دیواری
fire place
U
اجاق
digit place
U
محل رقم
defense in place
U
پدافند در محل
defense in place
U
دفاع در محل
change of place
U
تغییر مکان
cast in place
U
ساختن درجا
place setting
U
وسایل میز غذاخوری
place of martyrdom
U
شهادتگاه
place kick
U
توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
to give place to
U
جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
the place was toowarm for him
U
بود
the place was toowarm for him
U
انجادیگربرایش برزخ
stepping off place
U
نقطه یامحل عزیمت
sacred place
U
حرم
relief in place
U
تعویض یکانها در محل
place of martyrdom
U
مشهد
relief in place
U
تعویض در محل
place learning
U
مکان اموزی
public place
U
مکان عمومی
public place
U
محل عمومی
place utility
U
استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
place utility
U
مطلوبیت مکانی
place of honor
U
مکان پر افتخار
place of worship
U
مسجد
to give place to
U
تقدم دادن
passing place
U
محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
to put in place
U
نصب کردن
place an order
U
سفارش دادن
parking place
U
جایگاه توقف
place at disposal
U
در دسترس قرار دادن
passing place
U
گذاره
place brick
U
اجر خام پخت
place confidence in
U
اعتماد کردن به
place confidence on
U
اعتماد کردن به
show place
U
جای تماشایی
to put in place
U
کارگذاشتن
place of abode
U
محل سکنی
to bar somebody from entering the place
U
مانع کسی وارد جایی شدن
Irrelevent. I nappropriate. Out of place.
U
بیجا ( بی مورد ؟نامناسب )
Date and place of departure.
U
تاریخ ؟ محل حرکت
to install oneself in a place
U
در جایی برقرار شدن
to place in a good light
U
خوب نمایش دادن
to tow a vehicle
[to a place]
U
یدکی کشیدن خودرویی
[به جایی]
to place money in the bank
U
پول در بانک گذاشتن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com