English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 140 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
shirt U پیراهن
t shirt U زیرپیراهنی مردانه
t shirt U پیراهن بی یقه
T-shirt U زیر پیراهنی
shirt U پیراهن پوشیدن
keep one's shirt on <idiom> U
she sews a shirt U پیراهنی میدوزد
sweat shirt U پلوور نخی
sweat shirt U عرق گیر
sport shirt U پیراهن یقه باز ورزشی
shirt maker U پیراهن دوز
shirt front U پیش سینه
she wears a shirt U پیراهن پوشیده است برتن دارد
shirt front U پیش سینه اهاری
shirt-tails U ته پیراهن
body shirt U بادی
shirt-tail U ته پیراهن
shirt-tail U اطلاعاتی که در آخر مقالهی روزنامه افزوده میشو
shirt-tail U قوم و خویش دور
shirt-tail U خویشاوند دور
shirt-tails U بخشی از پیراهن مردانه که زیر شلوار میرود
shirt-tail U بخشی از پیراهن مردانه که زیر شلوار میرود
tee shirt U زیرپیراهنی
night shirt U پیراهن خواب مردانه یاپسرانه
shirt-tails U اطلاعاتی که در آخر مقالهی روزنامه افزوده میشو
shirt-tails U قوم و خویش دور
dress shirt U پیراهن عصر مردانه
dress shirt U پیراهن سفید مردانه
shirt sleeve U آستینپیراهن
T-shirt dress U تیشرت
team shirt U لباستیم
Do up your shirt buttons. U تکمه های پیراهنت راببند
My shirt got scorched. U اطو پیر اهنم راسوزاند
stuffed shirt <idiom> U شخص رسمی وجدی
dress shirt U پیراهن لباس رسمی
stuffed shirt U ادم خوش فاهر وتوخالی
hair shirt U پیراهن مویی که برای ریاضت میپوشند
shirt-tails U خویشاوند دور
to tuck one's shirt in U پیراهن را توی شلوار کردن
knit shirt U بلوزپشمی
tee shirt U پیراهن بی یقه
polo shirt U بلوزیقهمردانه
in one's shirt sleeves U یک تاپیراهن
shirt collar U یقهپیراهنی
The shirt doesnt fit me. U این پیراهن اندازه ام نیست
hooded sweat shirt U سوئیشرتکرکدار
An open-neck shirt. U پیراهن سینه باز
he sold the shirt off his back U پیراهن تنش راهم فروخت
lose U از دست رفتن
to lose way U کند شدن
lose U تلف کردن
to lose f. U لاغرشدن
lose U منقضی شدن باختن
lose out U توفیق نیافتن
lose out U شکست خوردن
lose U از دست دادن
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose U باختن
lose U شکست خوردن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose U گم کردن
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose U مفقود کردن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
to lose ones he U گیج شدن
lose U زیان کردن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
to lose weight U لاغر شدن
to lose one's life U جان دادن
to lose one's life U درگذشتن
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's life U مردن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
lose time U تلف کردن زمان
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
lose time U وقت تلف کردن
lose time U هدر دادن زمان
lose time U وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose one's life U فوت کردن
lose ground U عقب افتادن
to lose ground U عقب نشینی کردن
to lose heart U مایوس شدن
to lose interest U بی میل شدن
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose ground U پس نشستن
to lose face U پست شدن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
lose of ball U لورفتن توپ
lose one's head U دیوانه شدن
lose one's sight U کور شدن
to lose one's sight U کور شدن
lose the case U محکوم شدن در دعوی
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose courage U ترسیدن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant U مردن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose plant U پژمرده شدن
to lose scent U گم کردن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . U این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com