English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
he did the wrong thing U نبود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
The convict cannot distinguish between right and wrong [distinguish right from wrong] . U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
to go wrong U خراب شدن
to wrong U بیعدالتی کردن
to believe wrong U اشتباه گمان کردن
There is something wrong with the ... ... عیب دارد.
to wrong U غیر منصفانه رفتار کردن
What's wrong? U موضوع چه است؟
What's wrong? U چه خبر است؟
Something is wrong. U عیبی درکار [این موضوع] است.
to go wrong U خراب شدن [موقعیتی]
There is something wrong with the ... ... خراب است.
You're on the wrong way. راه را اشتباهی آمدید.
to go wrong U بدکارکردن
wrong un U پرتاب توپ پیچ دار کریکت
to be in the wrong U دراشتباه بودن
to be in the wrong U حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong U مقصربودن
what is wrong with that? U مگراین چه عیبی دارد
to know right from wrong U تشخیص دادن
to know right from wrong U خوب را ازبد
that is wrong U درست نیست
that is wrong U غلط است
You're on the wrong way. جاده را اشتباهی آمدید.
in the wrong <idiom> U اشتباه ،درستی حقیقت
she went wrong U راه خطارفت
she went wrong U گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you U یک چیزی تان هست
something is wrong with you U یک کسالتی دارید
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
to go wrong U موفق نشدن
wrong U خطا
What's wrong with it? U از چه چیز این خوشت نمی آید؟
wrong U ناحق
wrong U مخالف اخلاق یا قانون
wrong U پیام غلط است
wrong U پیام صحیح نیست
wrong U سهو
wrong U بی احترامی کردن به
wrong U غیر منصفانه رفتار کردن
wrong U ناصحیح
wrong U تقصیر و جرم غلط
wrong U اشتباه
There is nothing wrong with it. U این هیچ ایرادی ندارد.
am i right or wrong U ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
What's wrong? U چه باکت است؟
to go wrong U بد از آب در آمدن [داستانی]
to do something wrong U در چیزی دو به هم زدن
to do something wrong U شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
go wrong U خراب شدن
go wrong U بد کار کردن
What's wrong? U چی نگرانت می کند؟
i took the wrong way U راه خطا رفتم
What has he done wrong? U [مگر] او [مرد] چه خطایی [جرمی] کرده است؟
What's wrong? U چی ناراحتت می کند؟
wrong information U اطلاعات نادرست
I haven't done anything wrong. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
wrong answers U پاسخهای نادرست
to suffer wrong U مظلوم واقع شدن
to suffer wrong U بیعدالتی دیدن
to put one in the wrong U کسیرا ثابت کردن
to put one in the wrong U اشتباه
to make r. for a wrong U بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
The wrong answer. U جواب غلط
you guessed wrong U غلط حدس زدید
you guessed wrong U درست حدس نزدید
you guessed wrong U حدس شما خطا رفت
to read wrong U اشتباه [ی] خواندن
to take the wrong turn U اشتباهی [با ماشین] پیچیدن
get off on the wrong foot <idiom> U بد شروع کردن
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all. U آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
It was wrong of you to take the bicycle . U کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
We got into the wrong bus . U سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal . U دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
What is wrong ? what is the snag ? U عیب کار کجاست ؟
wrong-foot باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed U کجرو
wrong-headed U مصر
wrong-headed U لجباز
wrong-headed U سرسخت
wrong-headed U کلهشق
i am on the wrong side of 0 U من بیش از 05 سال دارم
he did me a great wrong U بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he did me a great wrong U خطای بزرگی .....
queen can do no wrong U ملکه نمیتواند خطا کند
civil wrong U خطای مدنی
he is on the wrong scent U سر رشته کار را گم کرده است
queen can do no wrong U بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub someone the wrong way <idiom> U خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
rub some one the wrong way U کسی را عصبانی کردن
wrong side of the tracks <idiom> U قسمت فقیرنشین شهر
To be mistaken (wrong ,in error) U دراشتباه بودن
the wrong side outward U وارونه
the wrong side outward U پشت رو
bishop of the wrong colour U فیل بد رنگ شطرنج
the wrong side of a blanket U پشت پتو
wrong side of a cloth U پشت پارچه
get up on the wrong side of the bed <idiom> U از دنده چپ بلند شدن
get out of bed on the wrong side <idiom> U ازدنده چپ بیدار شدن
backing up the wrong tree <idiom> U [دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
to piss off the wrong people <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
I made a mistake . I was wrong. U من اشتباه کردم
bark up the wrong tree <idiom> [درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
bet on the wrong horse <idiom> U قضاوت اشتباه درموردچیزی
You gave me the wrong key . U کلیدی که به من دادی عوضی بود
To bark up the wrong tree. <idiom> [سوراخ دعا را گم کردن]
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. U هر طور کردم غلط درآمد
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
thing in itself U شی ء درنفس خود
quite the thing U متداول
quite the thing U مرسوم
thing in itself U حقیقت غایی
quite the thing U موافق سبک روز
quite the thing U مطابق بارسم معمول
the thing is U چیزی که هست
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
the right way to do a thing U راه
Such and such a thing. U فلان چیز
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
such and such a thing U فلان چیز
that is a thing U این چیزدیگراست
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
that is a thing U این امری است علیحده
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
for one thing U اولا
for one thing U یکی انکه
any old thing U هر چه باشد
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
thing U لباس موجود
thing U جامه
thing U اشیاء
thing U اسباب دارایی
thing U کار
thing U شی ء
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
to do a thing the right way U انجام دادن
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
thing U چیز
for one thing <adv.> U یکی انکه
for one thing <adv.> U در یک طرف
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
it is the same thing U همان است
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
it is the same thing U یکی است
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
studious to do a thing U مایل
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
mind to do a thing U اماده انجام کاری
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
it is a strange thing U چیز غریبی است
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
studious of doing a thing U مایل
poor thing ! U بیچاره
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
studious of doing a thing U بکردن کاری
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
inferring one thing from another U استدلال
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
thing hired U عین مستاجره
the thing sold U مبیع
to pass by any thing U رعایت نکردن
to pass by any thing U از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to p a thing to be false U کذب چیزی راثابت کردن
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to p a thing for a person U کسی را دارای چیزی کردن
to omit doing a thing U از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to offer at any thing U دست بکاری زدن
to a person for a thing U چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to do a thing in a round way U بطورغیرمستقیم کاریراکردن
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
to rub a thing in U چیزیرا خورد
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing U بچیزی فخرکردن
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
what sort of a thing is it? U چه جور چیزی است
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com