Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
commander's call
U
در اختیار فرماندهی
commander's call
U
ساعات در اختیار فرماندهی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
commander of d.
U
فرمانده
commander
U
فرمانده یکان ناخدا سوم فرمانده سوم ناو
commander
U
ارشد
commander
U
فرمانده
commander
U
سرکرده تخماق
commander
U
سردار
commander of d.
U
سرلشگر
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
کذایی
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
که چنین نامیده شده
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
باصطلاح
sector commander
U
فرمانده ناحیه
commander in chief
U
فرمانده کل قوا سر فرماندهی
commander in chief
U
فرمانده کل
brigade commander
U
فرمانده تیپ
relief commander
U
گروهبان پاسدار یا پاسبخش
commander's seat
U
صندلیفرمانده
blue commander
U
فرمانده نیروهای خودی فرمانده نیروهای ابی
battalion commander
U
فرمانده گردان
battery commander
U
فرمانده اتشبار
army commander
U
فرمانده نیروی زمینی شرکت کننده درعملیات فرمانده قسمت زمینی
army commander
U
فرمانده ارتش
lieutenant commander
U
دریابان
commander in chief
U
فرمانده کل
regiment commander
U
فرمانده هنگ
fleet commander
U
فرمانده ناوگان
exercise commander
U
فرمانده مانور
division commander
U
فرمانده لشگر
wing commander
U
سرهنگ دوم هوایی
supreme commander
U
فرماندهی عالی ارتش فرماندهی کل قوا فرماندهی کل
commander-in-chief
U
فرمانده کل
chalk commander
U
فرمانده سریال حرکت هوایی فرمانده سریال بار هوایی
sector commander
U
فرمانده ناحیه پدافند هوایی
territorial commander
U
فرمانده سرزمینی
commander's guidance
U
دستورالعمل فرماندهی راهنمای طرح ریزی فرمانده
commander's manual
U
ائین نامه راهنمای فرماندهان راهنمای فرماندهان در امر اموزش
commander's estimate
U
براورد فرماندهی
commander's concept
U
تدبیر عملیاتی فرمانده
commander of the faithful
U
امیرالمومنین
company commander
U
فرمانده گروهان
commander's concept
U
تدبیر فرمانده
corps commander
U
فرمانده سپاه
air defense commander
U
فرماندهی پدافند هوایی فرمانده پدافند هوایی یک منطقه
combat commander's insignia
U
علامت فرماندهی بر یکان رزمی
supreme commander's staff
U
ستاد عالی ارتش
supreme commander's staff
U
ستاد کل ارتش
tactical air commander
U
فرمانده نیروی هوایی تاکتیکی
area air defense commander
U
فرمانده منطقه پدافند هوایی
call off
U
فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call off
U
منحرف کردن
to call in
U
خواستن
call in
U
تو خواندنی
call of more
U
حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call in
U
تو خوانی
call forth
U
بکار انداختن
call up
<idiom>
U
تلفن کردن
on call
U
اتشهای طبق درخواست
on call
U
بنا به درخواست
to call for anyone
U
پی کسی فرستادن
on call
<idiom>
U
آماده برای ترک خدمت
to call in
U
صداکردن
call on
<idiom>
U
صدا زدن کسی
call off
<idiom>
U
کنسل کردن
If anyone should call , let me know.
U
اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call in
U
دعوت کردن
call for someone
<idiom>
U
آمدن وبردن کسی
to call together
U
جمع کردن
to call up
U
خواستن
to call up
U
احضارکردن
first call
U
شیپور جمع
call up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
to call up
U
بخاطراوردن یاداوردن
to call in
U
مطالبه کردن
to call out
U
بلندصداکردن
to call out
U
دادزدن
to call off
U
منحرف یامنصرف کردن
next call
U
تماسخواب
to call into being
U
بوجوداوردن
to call into being
U
هستی دادن
To call someone.
U
کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call out
U
اعلام خطر کردن
call out
U
اعلام خطر
to call together
U
فراهم اوردن
call for some one
U
پی کسی فرستادن
to be on-call
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
through call
U
مکالمه مستقیم
to call somebody to
[for]
something
U
از کسی برای چیزی درخواست کردن
to call somebody to
[for]
something
U
پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
to call from within
U
ازتویا اندرون صدا کردن
at call
U
اماده فرمان
at call
U
عندالمطالبه
at call
U
به محض درخواست عندالمطالبه
call-up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call up
U
صدا زدن
call
U
صدا زدن
call up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
call up
U
تذکر دادن جمع کردن
call up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up
U
دستور ارسال گزارش
call-up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up
U
تذکر دادن جمع کردن
call-up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
at call
U
فورا
at his call
U
بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call
U
اماده فرمان
to call
U
نامیدن
to call
U
توجه کسیراجلب کردن
to call for a
U
احتیاج بدقت داشتن
call down
U
ملامت کردن تحقیر کردن
call down
U
سرزنش کردن
call up
U
دستور ارسال گزارش
call by value
U
فراخوانی با ارزش
to call something your own
U
چیزی را از خود دانستن
[شاعرانه]
call by name
U
فراخوانی با نام
call for
U
ایجاب کردن
call for
U
مستلزم بودن
call on
<idiom>
U
سرزدن به کسی
call off
U
خاتمه دادن
call off
U
بر هم زدن
call off
U
صرفنظر کردن
to call
U
نام دادن
to call for
U
خواستن
to call for tenders
U
بمناقصه گذاشتن
to call cousins
U
قوم و خویش داشتن
to call to mind
U
بخاطراوردن
officers call
U
نشریه اطلاعاتی مخصوص افسران
to call to remembrance
U
بیاداوردن
to call back
U
بازخواندن
to call back
U
پس گرفتن
to call into requisition
U
بمصادره یاسخره گرفتن
to call on god
U
بخدادعاکردن
to call in question
U
تردیدکردن در
to call in evidence
U
استشهادکردن از
to call the rolls
U
حاضروغایب کردن
to call to account
U
بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to mind
U
بیاداوردن
to call in evidence
U
بشهادت طلبیدن
to call in evidence
U
گواهی خواستن از
to call a meeting
U
جلسهای را اعلام کردن
they call him mister
U
یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
to call to witness
U
استشهادکردن از
to call any one in testimony
U
از کسی گواهی خواستن
to call into requisition
U
باز گرفتن
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
You can call me at ...
[phone no.]
<idiom>
U
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
call-up order
U
دستور به خدمت
[سربازی]
to call the roll
U
حاضر غایب کردن
[نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
to call somebody through
[via]
[over]
Skype
U
به کسی با
[بوسیله]
سکایپ زنگ زدن
Please call the police.
لطفا پلیس را خبر کنید.
call someone names
U
دشنام دادن
call someone names
U
بد دهنی کردن
to call to arms
U
اعلام دست به اسلحه کردن
to call somebody back
U
کسی را احضار کردن
to call somebody back
U
کسی را معزول کردن
to call somebody back
U
کسی را فراخواندن
on-call service
U
آماده برای ترک در خدمت
[اصطلاح رسمی]
call the shots
<idiom>
U
سفارش دادن
call someone's bluff
<idiom>
U
ثابت کردن ادعا
call on to the carpet
<idiom>
U
مورد مواخذه قرارگرفتن
call boxes
U
کیوسک تلفن
call boxes
U
کابین تلفن
call boxes
U
اتاقک تلفن
call box
U
تلفن صحرایی
call box
U
کیوسک تلفن
call box
U
کابین تلفن
call box
U
اتاقک تلفن
to call to witness
U
بشهادت طلبیدن
to call to witness
U
بگواهی خواندن
call boxes
U
تلفن صحرایی
curtain call
U
کف زدن حضار
curtain call
U
بازگشت هنرپیشگان به صحنه
call of nature
<idiom>
U
احتیاج به دستشویی داشتند
call it quits
<idiom>
U
متوقف کردن تمام کار
at someone's beck and call
<idiom>
U
همیشه آماده پذیرایی
To call on ( visit ) someone .
U
سر وقت کسی رفتن
To visit someone . To call on someone.
U
بدیدن کسی رفتن
To call the roll. Roll-call.
U
حاضر غایب کردن
phone call
U
تماستلفنی
clarion call
U
احساساتعمومیدربارهچیزی
to call to remembrance
U
بخاطر اوردن
supervisor call
U
فراخوانی نافر
call to mind
U
بخاطر اوردن
call into requisition
U
به مصادره گرفتن
call instruction
U
دستورالعمل فراخوانی
call in question
U
تردید کردن در
call in evidence
U
گواهی خواستن از
call for tender
U
برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
roll-call
U
حاضر و غایب کردن
call for help to god
U
دعا
call for fire
U
درخواست اتش کردن
call for fire
U
درخواست اتش
call for ..... under the credit
U
درخواست کردن ..... تحت اعتبار
call by result
U
فراخوانی با نتیجه
call by reference
U
فراخوانی با ارجاع
call book
U
دفتر بیدار کردن و تنظیم نوبت نگهبانی
call meter
U
کنتور مکالمات تلفنی
call mission
U
درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
call to account
U
حساب خواستن از
call to account
U
مواخذه کردن از
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com