English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
commander's call U در اختیار فرماندهی
commander's call U ساعات در اختیار فرماندهی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
commander of d. U فرمانده
commander U فرمانده یکان ناخدا سوم فرمانده سوم ناو
commander U ارشد
commander U فرمانده
commander U سرکرده تخماق
commander U سردار
commander of d. U سرلشگر
what [some] people would call [may call] <adj.> U کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> U که چنین نامیده شده
what [some] people would call [may call] <adj.> U باصطلاح
sector commander U فرمانده ناحیه
commander in chief U فرمانده کل قوا سر فرماندهی
commander in chief U فرمانده کل
brigade commander U فرمانده تیپ
relief commander U گروهبان پاسدار یا پاسبخش
commander's seat U صندلیفرمانده
blue commander U فرمانده نیروهای خودی فرمانده نیروهای ابی
battalion commander U فرمانده گردان
battery commander U فرمانده اتشبار
army commander U فرمانده نیروی زمینی شرکت کننده درعملیات فرمانده قسمت زمینی
army commander U فرمانده ارتش
lieutenant commander U دریابان
commander in chief U فرمانده کل
regiment commander U فرمانده هنگ
fleet commander U فرمانده ناوگان
exercise commander U فرمانده مانور
division commander U فرمانده لشگر
wing commander U سرهنگ دوم هوایی
supreme commander U فرماندهی عالی ارتش فرماندهی کل قوا فرماندهی کل
commander-in-chief U فرمانده کل
chalk commander U فرمانده سریال حرکت هوایی فرمانده سریال بار هوایی
sector commander U فرمانده ناحیه پدافند هوایی
territorial commander U فرمانده سرزمینی
commander's guidance U دستورالعمل فرماندهی راهنمای طرح ریزی فرمانده
commander's manual U ائین نامه راهنمای فرماندهان راهنمای فرماندهان در امر اموزش
commander's estimate U براورد فرماندهی
commander's concept U تدبیر عملیاتی فرمانده
commander of the faithful U امیرالمومنین
company commander U فرمانده گروهان
commander's concept U تدبیر فرمانده
corps commander U فرمانده سپاه
air defense commander U فرماندهی پدافند هوایی فرمانده پدافند هوایی یک منطقه
combat commander's insignia U علامت فرماندهی بر یکان رزمی
supreme commander's staff U ستاد عالی ارتش
supreme commander's staff U ستاد کل ارتش
tactical air commander U فرمانده نیروی هوایی تاکتیکی
area air defense commander U فرمانده منطقه پدافند هوایی
call off U فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call off U منحرف کردن
to call in U خواستن
call in U تو خواندنی
call of more U حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call in U تو خوانی
call forth U بکار انداختن
call up <idiom> U تلفن کردن
on call U اتشهای طبق درخواست
on call U بنا به درخواست
to call for anyone U پی کسی فرستادن
on call <idiom> U آماده برای ترک خدمت
to call in U صداکردن
call on <idiom> U صدا زدن کسی
call off <idiom> U کنسل کردن
If anyone should call , let me know. U اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call in U دعوت کردن
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
to call together U جمع کردن
to call up U خواستن
to call up U احضارکردن
first call U شیپور جمع
call up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
to call up U بخاطراوردن یاداوردن
to call in U مطالبه کردن
to call out U بلندصداکردن
to call out U دادزدن
to call off U منحرف یامنصرف کردن
next call U تماسخواب
to call into being U بوجوداوردن
to call into being U هستی دادن
To call someone. U کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call out U اعلام خطر کردن
call out U اعلام خطر
to call together U فراهم اوردن
call for some one U پی کسی فرستادن
to be on-call U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
through call U مکالمه مستقیم
to call somebody to [for] something U از کسی برای چیزی درخواست کردن
to call somebody to [for] something U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
to call from within U ازتویا اندرون صدا کردن
at call U اماده فرمان
at call U عندالمطالبه
at call U به محض درخواست عندالمطالبه
call-up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call up U صدا زدن
call U صدا زدن
call up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call up U تذکر دادن جمع کردن
call up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up U دستور ارسال گزارش
call-up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up U تذکر دادن جمع کردن
call-up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
at call U فورا
at his call U بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call U اماده فرمان
to call U نامیدن
to call U توجه کسیراجلب کردن
to call for a U احتیاج بدقت داشتن
call down U ملامت کردن تحقیر کردن
call down U سرزنش کردن
call up U دستور ارسال گزارش
call by value U فراخوانی با ارزش
to call something your own U چیزی را از خود دانستن [شاعرانه]
call by name U فراخوانی با نام
call for U ایجاب کردن
call for U مستلزم بودن
call on <idiom> U سرزدن به کسی
call off U خاتمه دادن
call off U بر هم زدن
call off U صرفنظر کردن
to call U نام دادن
to call for U خواستن
to call for tenders U بمناقصه گذاشتن
to call cousins U قوم و خویش داشتن
to call to mind U بخاطراوردن
officers call U نشریه اطلاعاتی مخصوص افسران
to call to remembrance U بیاداوردن
to call back U بازخواندن
to call back U پس گرفتن
to call into requisition U بمصادره یاسخره گرفتن
to call on god U بخدادعاکردن
to call in question U تردیدکردن در
to call in evidence U استشهادکردن از
to call the rolls U حاضروغایب کردن
to call to account U بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to mind U بیاداوردن
to call in evidence U بشهادت طلبیدن
to call in evidence U گواهی خواستن از
to call a meeting U جلسهای را اعلام کردن
they call him mister U یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
to call to witness U استشهادکردن از
to call any one in testimony U از کسی گواهی خواستن
to call into requisition U باز گرفتن
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
You can call me at ... [phone no.] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
call-up order U دستور به خدمت [سربازی]
to call the roll U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
to call somebody through [via] [over] Skype U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
call someone names U دشنام دادن
call someone names U بد دهنی کردن
to call to arms U اعلام دست به اسلحه کردن
to call somebody back U کسی را احضار کردن
to call somebody back U کسی را معزول کردن
to call somebody back U کسی را فراخواندن
on-call service U آماده برای ترک در خدمت [اصطلاح رسمی]
call the shots <idiom> U سفارش دادن
call someone's bluff <idiom> U ثابت کردن ادعا
call on to the carpet <idiom> U مورد مواخذه قرارگرفتن
call boxes U کیوسک تلفن
call boxes U کابین تلفن
call boxes U اتاقک تلفن
call box U تلفن صحرایی
call box U کیوسک تلفن
call box U کابین تلفن
call box U اتاقک تلفن
to call to witness U بشهادت طلبیدن
to call to witness U بگواهی خواندن
call boxes U تلفن صحرایی
curtain call U کف زدن حضار
curtain call U بازگشت هنرپیشگان به صحنه
call of nature <idiom> U احتیاج به دستشویی داشتند
call it quits <idiom> U متوقف کردن تمام کار
at someone's beck and call <idiom> U همیشه آماده پذیرایی
To call on ( visit ) someone . U سر وقت کسی رفتن
To visit someone . To call on someone. U بدیدن کسی رفتن
To call the roll. Roll-call. U حاضر غایب کردن
phone call U تماستلفنی
clarion call U احساساتعمومیدربارهچیزی
to call to remembrance U بخاطر اوردن
supervisor call U فراخوانی نافر
call to mind U بخاطر اوردن
call into requisition U به مصادره گرفتن
call instruction U دستورالعمل فراخوانی
call in question U تردید کردن در
call in evidence U گواهی خواستن از
call for tender U برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
roll-call U حاضر و غایب کردن
call for help to god U دعا
call for fire U درخواست اتش کردن
call for fire U درخواست اتش
call for ..... under the credit U درخواست کردن ..... تحت اعتبار
call by result U فراخوانی با نتیجه
call by reference U فراخوانی با ارجاع
call book U دفتر بیدار کردن و تنظیم نوبت نگهبانی
call meter U کنتور مکالمات تلفنی
call mission U درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
call to account U حساب خواستن از
call to account U مواخذه کردن از
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com