English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
weeds U جامه بوگی
weeds U جامه
deeds U سند
deeds U مدرک
deeds U در CL به سندرسمی اطلاق میشود که نوعا" جهت انتقال اموال غیرمنقول به کار میرود عمل کردار
deeds U عمل
deeds U فعل
deeds U سند باقباله واگذار کردن
deeds U قباله
deeds U کار
deeds U کردار
deeds U قرارداد
title deeds U قباله
title deeds U سند مالکیت
good deeds U کردارهای نیک
title deeds U بنچاق
good deeds U افکار نیکو
iniquitous deeds U کردار زشت یا شریرانه
Good deeds U حسنات
i came to the garden U تا در باغ امدم
garden U باغی بستانی
garden U بوستان
garden U باغچه
garden U درخت کاری کردن باغبانی کردن
garden U باغ
i went in to the garden U توی باغ رفتم
i went in to the garden U به باغ امدم
i went in to the garden U داخل باغ شدم
i came to the garden U سوی باغ امدم
i was in the garden U در باغ بودم
garden hose U شلنگباغبانی
english garden U پارک انگلیسی [قرن هجدهم]
maket garden U باغ سبزی کاری
garden arch U چفتباغچه
garden balsam U گل حنا
rock garden U باغچه ایکه با سنگ تزئین شده
bear garden U محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
landscape garden U طراحی فضای سبز
Garden Suburb U بوستان شهر
Garden city U بوستان شهر
garden cemetry U آرمگاه
garden trowel U بیلچه باغبانی [ابزار] [باغبانی]
garden line U خطاندازباغچه
garden shears U قیچیباغبانی
garden design U طرح باغی [با تقسیمات مستطیلی بصورت باغچه ها و چهارباغ و حوض و آبروها. این طرح از قرن بازدم میلادی مشاهده شد و جلوه ای از حیاط خانه ها و کاخ ها را نشان می دهد.]
garden onion U پیاز
market garden U مزرعهکاشتسبزیجاتومیوهجاتجهتفروش
the garden provides food U میدهد
garden centre U مکاندفنزباله
garden city U شهریدرداخلیکباغستان
the garden provides food U باغ غذا
roses p in this garden U گل عمده این باغ گل سرخ است
roof garden U تفریح گاه بالای بام
tea garden U باغ چایکاری
ornamental garden U آرایشباغچه
garden sorrel U ترشکباغچه
philosophy of the garden U فلسفه باغ
public garden U باغچهعمودی
vegetable garden U مزرعهسبزیجات
flower garden U باغ گل
flower garden U گلزار
philosophy of the garden U فلسفه اپیکور
physic garden U باغ گیاهان طبی یا دارویی
the garden provides food U باغ خوراک تهیه میکند
garden cress U ترتیزک
garden parties U گاردن پارتی
garden party U گاردن پارتی
garden variety U باغ تفرجگاه
garden beet U چغندر
garden stuff U حاصل باغ :سبزی ومیوه
garden seat U صندلی یانیمکت باغبانی
kitchen garden U باغ مخصوص سبزیکاری
zoological garden U باغ وحش
garden thyme U آویشن [آویشن معمولی] [گیاه شناسی]
garden bench U نیمکت باغ
garden variety U باغ ملی
garden sage U نام جنس این گیاه
garden heiliotrope U سنبل الطیب
garden engine U تلمبه اب پاش
garden heiliotrope U حشفه
garden engine U اب پاش تلمبهای برای اب دادن باغ
garden galss U مردنگی برای پوشاندن گیاه
to lead up the garden U گمراه کردن
garden heiliotrope U خلفه
garden heiliotrope U نوعی سمنه
garden of paradise U باغ بهشت
garden plot U باغچه
garden cress U تره تیزک شاهی
to lead up the garden U فریفتن
garden sage U مریم گلی
garden rocket U شب بوی هراتی
garden plot U بستان
garden plot U جالیز
the f. words U کلمات زیرین
In our other words. U بعبارت دیگر
they had words U حرفشان شد
in other words <idiom> U به کلام دیگر
in other words <adv.> U به کلام دیگر
they had words U باهم نزاع کردند
words U الفاظ
in so many words U عینا
in so many words U با عین این کلمات
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
of few words U کم حرف
I planted the garden with rose – bushes . U درباغ بوته های گل سرخ کاشتم
four-letter words U واژهی قبیح
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
reserved words U کلمههای رزرو
swear-words U فحش
swear-words U ناسزا
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
buzz words U لغت بابروز
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
buzz words U رمز واژه
your words offended her U از سخنان شمارنجید
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words. U این خط واینهم نشان
four-letter words U واژهیچهار حرفی
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
words are but wind U حرف جزو
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
words are but wind U هواست
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
swear-words U کفر
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words U کلمه بندی
acceptance by words U قبول قولی
choice of words U جمله بندی
play upon words U جناس بکار بردن
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
war of words U منازعه
put into words U به عبارت دراوردن
choice of words U بیان
big words U لاف
control words U کلمات کنترلی
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
big words U حرفهای گنده
imitative words U مورموریاغرغر کردن
imitative words U واژههای تقلیدی
apt words U مجرای اب
apt words U ابرو
reserved words U کلمات ذخیره شده
reserved words U کلمههای محافظت شده
play on words U جناس
play on words U تجنیس
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
war of words U بحث وجدل
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
code words U کلمات رمزی
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
code words U کلمه رمز
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
full well U خوب خوب
in full U کاملا
in full U تمام وکمال
full well U بسیارخوب
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com