Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
U
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to help with words and deeds
<idiom>
U
با پند دادن و عمل کمک کردن
His deeds fail to square with his words.
U
عملش با حرفش نمی خواند
weeds
U
جامه بوگی
weeds
U
جامه
deeds
U
سند
deeds
U
مدرک
deeds
U
در CL به سندرسمی اطلاق میشود که نوعا" جهت انتقال اموال غیرمنقول به کار میرود عمل کردار
deeds
U
عمل
deeds
U
فعل
deeds
U
سند باقباله واگذار کردن
deeds
U
قباله
deeds
U
کار
deeds
U
کردار
deeds
U
قرارداد
title deeds
U
قباله
title deeds
U
سند مالکیت
good deeds
U
کردارهای نیک
title deeds
U
بنچاق
good deeds
U
افکار نیکو
iniquitous deeds
U
کردار زشت یا شریرانه
Good deeds
U
حسنات
i came to the garden
U
تا در باغ امدم
garden
U
باغی بستانی
garden
U
بوستان
garden
U
باغچه
garden
U
درخت کاری کردن باغبانی کردن
garden
U
باغ
i went in to the garden
U
توی باغ رفتم
i went in to the garden
U
به باغ امدم
i went in to the garden
U
داخل باغ شدم
i came to the garden
U
سوی باغ امدم
i was in the garden
U
در باغ بودم
garden hose
U
شلنگباغبانی
english garden
U
پارک انگلیسی
[قرن هجدهم]
maket garden
U
باغ سبزی کاری
garden arch
U
چفتباغچه
garden balsam
U
گل حنا
rock garden
U
باغچه ایکه با سنگ تزئین شده
bear garden
U
محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
landscape garden
U
طراحی فضای سبز
Garden Suburb
U
بوستان شهر
Garden city
U
بوستان شهر
garden cemetry
U
آرمگاه
garden trowel
U
بیلچه باغبانی
[ابزار]
[باغبانی]
garden line
U
خطاندازباغچه
garden shears
U
قیچیباغبانی
garden design
U
طرح باغی
[با تقسیمات مستطیلی بصورت باغچه ها و چهارباغ و حوض و آبروها. این طرح از قرن بازدم میلادی مشاهده شد و جلوه ای از حیاط خانه ها و کاخ ها را نشان می دهد.]
garden onion
U
پیاز
market garden
U
مزرعهکاشتسبزیجاتومیوهجاتجهتفروش
the garden provides food
U
میدهد
garden centre
U
مکاندفنزباله
garden city
U
شهریدرداخلیکباغستان
the garden provides food
U
باغ غذا
roses p in this garden
U
گل عمده این باغ گل سرخ است
roof garden
U
تفریح گاه بالای بام
tea garden
U
باغ چایکاری
ornamental garden
U
آرایشباغچه
garden sorrel
U
ترشکباغچه
philosophy of the garden
U
فلسفه باغ
public garden
U
باغچهعمودی
vegetable garden
U
مزرعهسبزیجات
flower garden
U
باغ گل
flower garden
U
گلزار
philosophy of the garden
U
فلسفه اپیکور
physic garden
U
باغ گیاهان طبی یا دارویی
the garden provides food
U
باغ خوراک تهیه میکند
garden cress
U
ترتیزک
garden parties
U
گاردن پارتی
garden party
U
گاردن پارتی
garden variety
U
باغ تفرجگاه
garden beet
U
چغندر
garden stuff
U
حاصل باغ :سبزی ومیوه
garden seat
U
صندلی یانیمکت باغبانی
kitchen garden
U
باغ مخصوص سبزیکاری
zoological garden
U
باغ وحش
garden thyme
U
آویشن
[آویشن معمولی]
[گیاه شناسی]
garden bench
U
نیمکت باغ
garden variety
U
باغ ملی
garden sage
U
نام جنس این گیاه
garden heiliotrope
U
سنبل الطیب
garden engine
U
تلمبه اب پاش
garden heiliotrope
U
حشفه
garden engine
U
اب پاش تلمبهای برای اب دادن باغ
garden galss
U
مردنگی برای پوشاندن گیاه
to lead up the garden
U
گمراه کردن
garden heiliotrope
U
خلفه
garden heiliotrope
U
نوعی سمنه
garden of paradise
U
باغ بهشت
garden plot
U
باغچه
garden cress
U
تره تیزک شاهی
to lead up the garden
U
فریفتن
garden sage
U
مریم گلی
garden rocket
U
شب بوی هراتی
garden plot
U
بستان
garden plot
U
جالیز
the f. words
U
کلمات زیرین
In our other words.
U
بعبارت دیگر
they had words
U
حرفشان شد
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
they had words
U
باهم نزاع کردند
words
U
الفاظ
in so many words
U
عینا
in so many words
U
با عین این کلمات
to ask somebody to say a few words
U
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
of few words
U
کم حرف
I planted the garden with rose – bushes .
U
درباغ بوته های گل سرخ کاشتم
four-letter words
U
واژهی قبیح
Hear it in his own words.
U
از زبان خودش بشنوید
reserved words
U
کلمههای رزرو
swear-words
U
فحش
swear-words
U
ناسزا
to eat ones words
U
سخن خودراپس گرفتن
You took the words out of my mouth.
U
جانا سخن از زبان ما می گویی
buzz words
U
لغت بابروز
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
buzz words
U
رمز واژه
your words offended her
U
از سخنان شمارنجید
to i. from somebodies words
U
از حرفهای کسی استنباط کردن
The two are rhyming words .
U
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words.
U
این خط واینهم نشان
four-letter words
U
واژهیچهار حرفی
They have had words ,I hear .
U
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
You mark my words .
U
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
waste one's words
U
زبان خود را خسته کردن
words are but wind
U
حرف جزو
to gloze over one's words
U
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to play upon words
U
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
words are but wind
U
هواست
words in contracts should
U
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation
U
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her
U
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
to be sparing of words
U
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
swear-words
U
کفر
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words.
U
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
In the words of Ferdowsi …
U
بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean .
U
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words
U
کلمه بندی
acceptance by words
U
قبول قولی
choice of words
U
جمله بندی
play upon words
U
جناس بکار بردن
i ran the words through
U
ان کلمات را خط زدم
precatory words
U
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
war of words
U
منازعه
put into words
U
به عبارت دراوردن
choice of words
U
بیان
big words
U
لاف
control words
U
کلمات کنترلی
english words
U
واژه ها یا لغات انگلیسی
big words
U
حرفهای گنده
imitative words
U
مورموریاغرغر کردن
imitative words
U
واژههای تقلیدی
apt words
U
مجرای اب
apt words
U
ابرو
reserved words
U
کلمات ذخیره شده
reserved words
U
کلمههای محافظت شده
play on words
U
جناس
play on words
U
تجنیس
he was provoked by my words
U
از سخنان من رنجید
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
سخن از زبان کسی گفت
eat one's words
<idiom>
U
حرف خود قدرت دادن
the a.of boreign words
U
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
war of words
U
بحث وجدل
he was provoked by my words
U
سخنان من باو برخورد
code words
U
کلمات رمزی
weigh one's words
<idiom>
U
مراقب صحبت بودن
code words
U
کلمه رمز
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
U
بازی با کلمات
to pour out abusive words
U
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings
U
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part
U
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth
<idiom>
U
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words .
U
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Bluntly. Without mincing words.
U
صاف وپوست کنده
my words hurt his feelings
U
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
To argue ( exchange words ) with someone .
U
با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words .
U
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue.
U
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
I didnt mince my words . I put it very well .
U
قشنگ حرفم رازدم
Mark my words . Remember what I told you .
U
یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
He left fily a few choice words.
U
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
sweet words (voice,sleep
U
کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
U
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips
U
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
U
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
<proverb>
U
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words
<proverb>
U
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Fine words butter no parsnips.
U
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words in somebodys mouth.
U
حرف دردهان کسی گذاشتن
full well
U
خوب خوب
in full
U
کاملا
in full
U
تمام وکمال
full well
U
بسیارخوب
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com