English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To foul up something . To make a mess of it . U گند چیزی را با لاآوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to make a mess of U سر هم بندی کردن
to make a mess of U ضایع کردن
to go to mess U سرخوراک یا
mess U غذاخوری باشگاه ناو
mess U نهارخوری باشگاه
mess U سالن غذاخوری
What a mess! U چه افتضاحی!
mess U غذا خوردن
mess U :شلوغ کاری کردن الوده کردن
mess U اشفته کردن
mess U غذا
to mess something up U تباهی کردن
to mess something up U بهم زدن چیزی
to go to mess U رفتن
mess U :یک خوراک
mess U یک فرف غذا
mess-up U انجامگیریغلطکاری
mess around <idiom> U دو رو اطراف بازیکردن
mess U هم غذایی
mess up <idiom> U به دردسر افتادن
at mess U هنگام خوردن
at mess U سر خوراک
to mess something up U زیرورو کردن چیزی
officer's mess U سالن غذاخوری افسران
officer's mess U نهارخوری افسران
mess treasurer U متصدی صندوق باشگاه
mess president U رئیس باشگاه
mess treasurer U حسابدار باشگاه
mess tin U فرف غذا
mess tin U یغلاوی
mess steward U اشپز
levy in mess U نام نویسی از مردمان سالم برای جنگ بسیج مردمان سالم به طور اجباری
To fool ( mess) around . U کلک درآوردن
cook of mess U نوبتچی اشپزخانه
mess hall U سالن غذا خوری سرباز خانه
mess kit U فرف عایق غذاخوری
mess kit U وسایل غذاخوری
mess kit U جعبه فروف سرباز یا مسافر
mess jacket U ژاکت تنگ وکوتاه مردانه
mess steward U رئیس رسد غذاخوری سراشپز
mess gear U وسایل نظافت نهارخوری
mess sergeant U گروهبان اشپزخانه گروهبان غذا
mess gear U وسایل غذاخوری
mess gear U جعبه فروف سرباز یا مسافر
It was a mess . Everything was scattered all over the place. U همه چیز ریخته وپاشیده بود
what a pretty mess he made U خوب سرهم بندی کرد
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
I didn't intend to involve you in this mess. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
to make friends [to make connections] U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. U پول درآوردن ( ساختن )
foul-up U ندانمکاری
foul-up U درهم گوریدگی
foul-up U درهم و برهمی
foul up <idiom> U با یک اشتباه احمقانه همه چیز را خراب کردن
foul-up U افتضاح
foul out U اخراج
foul-up U خیطی
foul U شنیع
foul U گیرکردن نارو زدن
foul U گیر کردن
foul U رسوب کردن
foul U گل و لای گرفتن
foul U معیوب
foul U غلط
foul U خطا
foul U فول مانند چنگ زدن هل دادن دویدن یا پریدن غیرمجاز لغزیدن و زدن بازیگر مقابل و مجازات این خطاها اخطار و اخراج موقت یا دیسکالیفه و اکسکلود است نقض مقررات
foul U بهم خوردن
foul U چرک شدن
foul U ملعون غلط
foul U نادرست
foul U خلاف طوفانی
foul U حیله
foul U جرزنی
foul U بازی بیقاعده
foul U ناپاک کردن
foul U لکه دارکردن
foul U گوریده کردن
foul U نخ ماهیگیری اشفته
foul U ناپاک
foul U رسوب
foul U پلید
major foul U خطای عمده
technical foul U به تاخیرانداختن بازی واترپولو
technical foul U خطای شروع بازی واترپولو پیش ازاعلام داور
to fall foul of U تصادم کردن با
With his foul temper. U با اخلاق سگه که دارد
technical foul U حفظ توپ واترپولوزیر اب
foul-ups U درهم گوریدگی
individual foul U خطای شخصی
team foul U خطای مهم
foul weather U هوای نامساعد
foul weather U هوای خراب
foul throw U پرتاب خطای دیسک یا چکش یاوزنه
foul stomach U معده پر
foul stomach U رودل
technical foul U بازی با توپ واترپولو در حال ایستادن کف استخر
technical foul U خطای فنی
multiple foul U خطای همزمان چند بازیگرروی یک حریف
offensive foul U خطای حمله
ordinary foul U خطای بازی بین المللی واترپولو
personal foul U خطای بدنی به حریف
play foul U نامردی کردن
use foul language U فحاشی کردن
play foul U نارو زدن
simultaneous foul U خطای متقابل در یک لحظه واخراج هر دو بازیگر
to play foul U نامردی کردن
to play foul U ناروزدن
foul-ups U درهم و برهمی
foul-ups U ندانمکاری
foul-ups U افتضاح
foul-ups U خیطی
tean foul U خطاهای فنی
foul anchor U لنگر گیرکرده
foul play U قتل ادم کشی
to fall foul of U درافتادن با
backcourt foul U خطای شخصی
foul mouthed U بد دهن
foul mouthed U بحاش
foul-mouthed U بدزبان
foul-mouthed U بد دهن
foul-mouthed U بحاش
foul play U ناجوانمردی
foul play <adj.> U ناجوانمردی
common foul U خطای عادی
double foul U خطای هم زمان دو بازیگر
foul copy U مسوده
explusion foul U خطای منجر به اخراج
foul copy U چرک نویس
foul blow U ضربه خطا
foul anchor U لنگر تاب خورده
foul ground U کفه ته نشین
foul play U کار نادرست
foul line U خط فول پرش طول
foul line U خط فول
foul line U خط پرتاب ازاد
foul language U دشنام
foul language U فحش
foul house U چشمی گرفته لنگر
foul hooked U ماهی گرفته شده با قلاب ازبیرون دهان
foul play U حقه
foul mouthed U بدزبان
foul ground U قسمت حاوی ته نشینهای ته دریا
foul hawse U زنجیرها تاب خورده اند
to be in a bad [foul] temper U تند بودن
We had a foul meal for lunch. U نهار گندی خوردیم
to be in a bad [foul] temper U بد خو بودن
rough or foul copy U چرک نویس
to be in a bad [foul] temper U ترشرو بودن
to be in a bad [foul] temper U کج خلق بودن
foul bill of lading U بارنامه نادرست
foul bill of lading U بارنامه مشروط
It is foul weather today . U امروز هوا خیلی گند است
loose ball foul U خطا روی حریف بدون توپ
play control foul U خطا روی حریف بدون توپ
A fair face may hide a foul heart. <proverb> U از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد. [ضرب المثل]
to make a r for something U برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
What do you make of this [it] ? U نظر شما در باره این چه است؟
to make a for U دردسترس گذاشتن
to make a f. U چیزدارشدن
to make a f. U دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a d. U دفاع کردن
to make a U فاهرساختن
to make a r. for something U چیز یرا خواهش کردن
to make an a U مساعده دادن
to make an a U پیش مزد دادن
to make known U اشکار ساختن
to make believe U وانمود کردن
to make away U خلاص شدن از
to make away U ساختن
to make away U کار
to make away U بر باد دادن
to make an a of any one U با کسی اشنایی کردن
to make an a of U احمق یانادان کردن
to make an a U پول پیش دادن
to make a U نمودار کردن
to make up to any one U پیش کسی خود شیرینی کردن
to make U شاش کردن
to make out someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
make-up U آرایش [سازمانی یا سیستمی]
make-up U ترکیب [سازمانی یا سیستمی]
to make out U نوشتن [چک یا نسخه و غیره]
to make U زهراب ریختن شاشیدن
to make U ادرارکردن
to make ones a U حضوریافتن
I can't make anything of it. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
to make it up U اشتی کردن
make-up U ساخت [سازمانی یا سیستمی]
make up <idiom> U استقرار وسایل تزئین وآرایش
make believe <idiom> U وانمود کردن
make away with <idiom> U بردن
make a go of <idiom> U موفقشدن
on the make <idiom> U سود بردن ازپول یا سکس و...
I cant make it out. U من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
make up <idiom> U دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make up for something <idiom> U جبران خطا یا اشتباه
make way <idiom> U به گوشهای رفتن
make the best of <idiom> U دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
will you make one U ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
whose make is it U ساخت کیست کار کیست
what d. does it make? U چه فرق میکند
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com