Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To foul up something . To make a mess of it .
U
گند چیزی را با لاآوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to make a mess of
U
سر هم بندی کردن
to make a mess of
U
ضایع کردن
to go to mess
U
سرخوراک یا
mess
U
غذاخوری باشگاه ناو
mess
U
نهارخوری باشگاه
mess
U
سالن غذاخوری
What a mess!
U
چه افتضاحی!
mess
U
غذا خوردن
mess
U
:شلوغ کاری کردن الوده کردن
mess
U
اشفته کردن
mess
U
غذا
to mess something up
U
تباهی کردن
to mess something up
U
بهم زدن چیزی
to go to mess
U
رفتن
mess
U
:یک خوراک
mess
U
یک فرف غذا
mess-up
U
انجامگیریغلطکاری
mess around
<idiom>
U
دو رو اطراف بازیکردن
mess
U
هم غذایی
mess up
<idiom>
U
به دردسر افتادن
at mess
U
هنگام خوردن
at mess
U
سر خوراک
to mess something up
U
زیرورو کردن چیزی
officer's mess
U
سالن غذاخوری افسران
officer's mess
U
نهارخوری افسران
mess treasurer
U
متصدی صندوق باشگاه
mess president
U
رئیس باشگاه
mess treasurer
U
حسابدار باشگاه
mess tin
U
فرف غذا
mess tin
U
یغلاوی
mess steward
U
اشپز
levy in mess
U
نام نویسی از مردمان سالم برای جنگ بسیج مردمان سالم به طور اجباری
To fool ( mess) around .
U
کلک درآوردن
cook of mess
U
نوبتچی اشپزخانه
mess hall
U
سالن غذا خوری سرباز خانه
mess kit
U
فرف عایق غذاخوری
mess kit
U
وسایل غذاخوری
mess kit
U
جعبه فروف سرباز یا مسافر
mess jacket
U
ژاکت تنگ وکوتاه مردانه
mess steward
U
رئیس رسد غذاخوری سراشپز
mess gear
U
وسایل نظافت نهارخوری
mess sergeant
U
گروهبان اشپزخانه گروهبان غذا
mess gear
U
وسایل غذاخوری
mess gear
U
جعبه فروف سرباز یا مسافر
It was a mess . Everything was scattered all over the place.
U
همه چیز ریخته وپاشیده بود
what a pretty mess he made
U
خوب سرهم بندی کرد
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
I didn't intend to involve you in this mess.
U
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری
[دردسر]
درگیر کنم.
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
foul-up
U
ندانمکاری
foul-up
U
درهم گوریدگی
foul-up
U
درهم و برهمی
foul up
<idiom>
U
با یک اشتباه احمقانه همه چیز را خراب کردن
foul-up
U
افتضاح
foul out
U
اخراج
foul-up
U
خیطی
foul
U
شنیع
foul
U
گیرکردن نارو زدن
foul
U
گیر کردن
foul
U
رسوب کردن
foul
U
گل و لای گرفتن
foul
U
معیوب
foul
U
غلط
foul
U
خطا
foul
U
فول مانند چنگ زدن هل دادن دویدن یا پریدن غیرمجاز لغزیدن و زدن بازیگر مقابل و مجازات این خطاها اخطار و اخراج موقت یا دیسکالیفه و اکسکلود است نقض مقررات
foul
U
بهم خوردن
foul
U
چرک شدن
foul
U
ملعون غلط
foul
U
نادرست
foul
U
خلاف طوفانی
foul
U
حیله
foul
U
جرزنی
foul
U
بازی بیقاعده
foul
U
ناپاک کردن
foul
U
لکه دارکردن
foul
U
گوریده کردن
foul
U
نخ ماهیگیری اشفته
foul
U
ناپاک
foul
U
رسوب
foul
U
پلید
major foul
U
خطای عمده
technical foul
U
به تاخیرانداختن بازی واترپولو
technical foul
U
خطای شروع بازی واترپولو پیش ازاعلام داور
to fall foul of
U
تصادم کردن با
With his foul temper.
U
با اخلاق سگه که دارد
technical foul
U
حفظ توپ واترپولوزیر اب
foul-ups
U
درهم گوریدگی
individual foul
U
خطای شخصی
team foul
U
خطای مهم
foul weather
U
هوای نامساعد
foul weather
U
هوای خراب
foul throw
U
پرتاب خطای دیسک یا چکش یاوزنه
foul stomach
U
معده پر
foul stomach
U
رودل
technical foul
U
بازی با توپ واترپولو در حال ایستادن کف استخر
technical foul
U
خطای فنی
multiple foul
U
خطای همزمان چند بازیگرروی یک حریف
offensive foul
U
خطای حمله
ordinary foul
U
خطای بازی بین المللی واترپولو
personal foul
U
خطای بدنی به حریف
play foul
U
نامردی کردن
use foul language
U
فحاشی کردن
play foul
U
نارو زدن
simultaneous foul
U
خطای متقابل در یک لحظه واخراج هر دو بازیگر
to play foul
U
نامردی کردن
to play foul
U
ناروزدن
foul-ups
U
درهم و برهمی
foul-ups
U
ندانمکاری
foul-ups
U
افتضاح
foul-ups
U
خیطی
tean foul
U
خطاهای فنی
foul anchor
U
لنگر گیرکرده
foul play
U
قتل ادم کشی
to fall foul of
U
درافتادن با
backcourt foul
U
خطای شخصی
foul mouthed
U
بد دهن
foul mouthed
U
بحاش
foul-mouthed
U
بدزبان
foul-mouthed
U
بد دهن
foul-mouthed
U
بحاش
foul play
U
ناجوانمردی
foul play
<adj.>
U
ناجوانمردی
common foul
U
خطای عادی
double foul
U
خطای هم زمان دو بازیگر
foul copy
U
مسوده
explusion foul
U
خطای منجر به اخراج
foul copy
U
چرک نویس
foul blow
U
ضربه خطا
foul anchor
U
لنگر تاب خورده
foul ground
U
کفه ته نشین
foul play
U
کار نادرست
foul line
U
خط فول پرش طول
foul line
U
خط فول
foul line
U
خط پرتاب ازاد
foul language
U
دشنام
foul language
U
فحش
foul house
U
چشمی گرفته لنگر
foul hooked
U
ماهی گرفته شده با قلاب ازبیرون دهان
foul play
U
حقه
foul mouthed
U
بدزبان
foul ground
U
قسمت حاوی ته نشینهای ته دریا
foul hawse
U
زنجیرها تاب خورده اند
to be in a bad
[foul]
temper
U
تند بودن
We had a foul meal for lunch.
U
نهار گندی خوردیم
to be in a bad
[foul]
temper
U
بد خو بودن
rough or foul copy
U
چرک نویس
to be in a bad
[foul]
temper
U
ترشرو بودن
to be in a bad
[foul]
temper
U
کج خلق بودن
foul bill of lading
U
بارنامه نادرست
foul bill of lading
U
بارنامه مشروط
It is foul weather today .
U
امروز هوا خیلی گند است
loose ball foul
U
خطا روی حریف بدون توپ
play control foul
U
خطا روی حریف بدون توپ
A fair face may hide a foul heart.
<proverb>
U
از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد.
[ضرب المثل]
to make a r for something
U
برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
What do you make of this
[it]
?
U
نظر شما در باره این چه است؟
to make a for
U
دردسترس گذاشتن
to make a f.
U
چیزدارشدن
to make a f.
U
دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a d.
U
دفاع کردن
to make a
U
فاهرساختن
to make a r. for something
U
چیز یرا خواهش کردن
to make an a
U
مساعده دادن
to make an a
U
پیش مزد دادن
to make known
U
اشکار ساختن
to make believe
U
وانمود کردن
to make away
U
خلاص شدن از
to make away
U
ساختن
to make away
U
کار
to make away
U
بر باد دادن
to make an a of any one
U
با کسی اشنایی کردن
to make an a of
U
احمق یانادان کردن
to make an a
U
پول پیش دادن
to make a
U
نمودار کردن
to make up to any one
U
پیش کسی خود شیرینی کردن
to make
U
شاش کردن
to make out someone
[something]
U
تشخیص دادن کسی
[چیزی]
make-up
U
آرایش
[سازمانی یا سیستمی]
make-up
U
ترکیب
[سازمانی یا سیستمی]
to make out
U
نوشتن
[چک یا نسخه و غیره]
to make
U
زهراب ریختن شاشیدن
to make
U
ادرارکردن
to make ones a
U
حضوریافتن
I can't make anything of it.
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
to make it up
U
اشتی کردن
make-up
U
ساخت
[سازمانی یا سیستمی]
make up
<idiom>
U
استقرار وسایل تزئین وآرایش
make believe
<idiom>
U
وانمود کردن
make away with
<idiom>
U
بردن
make a go of
<idiom>
U
موفقشدن
on the make
<idiom>
U
سود بردن ازپول یا سکس و...
I cant make it out.
U
من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
make up
<idiom>
U
دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make up for something
<idiom>
U
جبران خطا یا اشتباه
make way
<idiom>
U
به گوشهای رفتن
make the best of
<idiom>
U
دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
will you make one
U
ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
whose make is it
U
ساخت کیست کار کیست
what d. does it make?
U
چه فرق میکند
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com