English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (95 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
This dress is quite the thing. U این لباس چیز حسابی است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Full dress. Formal dress. U لباس رسمی
dress U پیراستن
dress U ترتیب دادن
dress U درست کردن لباس
dress U لباس مخصوص فرمان بایست در مشق صف جمع
dress U پوشاندن
dress U بستن
dress U اهار زدن مستقیم کردن
in the f. of her dress U لای لباسش
she is too p about her dress U زیاد درلباس دقت می گیرد
dress down U سخت ملامت کردن
dress down U ملامت سخت
dress U لباس درست کردن موی سر پانسمان کردن
dress up <idiom> U بهترین لباس خود را پوشیدن
dress U مزین کردن
to dress up U خودرا اراستن
to dress out or up U بالباس اراستن
dress U جامه بتن کردن
to dress down U تادیب کردن
to [get] dress [ed] U جامه پوشیدن
to dress down U سرزنش کردن
dress U لباس پوشیدن
to dress up U لباس پوشیدن
proper dress U جامه زیبا
proper dress U جامه شایسته
print dress U لباس چیتی
print dress U جامه چیت
dress suit U لباس رسمی شب
night dress U جامه خواب پیراهن خواب خواب جامه
monkhood dress U راهبان
monkhood dress U جامه
She looks pathetic in that dress . U این لباس به تنش گریه می کند
head dress U روسری
head dress U پوشاک سر
head dress U لچک ارایش سر یا مو
hog dress U بریدن گلوی شکار
plain dress U لباس غیر نظامی
This dress suits me . U این لباس به من میاید.
house dress U لباسخانه
dress with panniers U لباستوری
dress with crinoline U لباسپفی
top dress U ازرو کود دادن
dress with bustle U لباسپرچین
coat dress U روپوش
morning dress U جامهی رسمی صبحگاهی
window dress U بنمایش گذاشتن
window dress U پشت ویترین گذاشتن
polo dress U پیراهنیقهمردانه
princess dress U پیراهنپرنسسی
wrapover dress U راست
rational dress U نیم شلواری که زن بجای دامن بپوشد
wrapover dress U پیراهنیقهچپ
types of dress U انواعپیراهن
tunic dress U بلوزبلندودامن
trapeze dress U پیراهنازبالاکلوش
T-shirt dress U تیشرت
shirtwaist dress U پیراهنکمردار
sheath dress U پیراهنیکسره
to panel a dress U جامه زنانه را با تیکهای ازرنگ دیگر اراستن
dress uniform U لباس رسمی نظامی
dress improver U لایی که درپشت دامن زنانه میگذارند
dress guard U اسبابی که دردوچرخه جامه را ازاسیب چرخ نگه میدارد جامه پناه
dress goods U قماشهای زنانه
fancy dress U بالماسکه
dress coat U جامه جلوبازمردانه که دامن ان درپشت است ودرمهمانیهای شب انرا
fancy dress U لباس بالماسکه
dress rehearsals U اخرین تمرین نمایش که بازیگران بالباس کامل نمایش بر روی صحنه میایند
battle dress U جلیقه جنگی
battle dress U لباس ضدگلوله
battle dress U نیم تنه جنگی
dress shirts U پیراهن لباس رسمی
dress shirts U پیراهن عصر مردانه
dress shirts U پیراهن سفید مردانه
dress shirt U پیراهن لباس رسمی
dress shirt U پیراهن عصر مردانه
dress shirt U پیراهن سفید مردانه
dress left U از چپ نظام یا از راست نظام
dress making U زنانه دوزی
evening dress U لباس ویژه شام یامهمانی شب
to dress [salad] U چاشنی زدن [آرایش دادن ] [سالاد]
to dress [food] U آماده کردن [پختن] [غذا یا دسرت]
canonical dress U لباس رسمی روحانیون
to fit a dress on somebody U جامه ای را برای کسی اندازه کردن
fatigue dress U جامه بیگاری
dress rehearsal U اخرین تمرین نمایش که بازیگران بالباس کامل نمایش بر روی صحنه میایند
dress circle U صندلیهای ردیف جلوتماشاخانه
dress ship U پرچم جشن را افراشتن
dress uniform U انیفرم رسمی
evining dress U لباس شب
full dress U لباس سلام
full dress U بالباس تمام رسمی
to top dress the eart U کود روی خاک پاشیدن
You really look like a million bucks in that dress. U در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی.
drop waist dress U پیراهنازکمرکلوش
to dress a salad with mayonnaise U مزین کردن [ترتیب دادن ] سالاد با مایونز
Plain food (dress). U غذا ( لباس ) ساده
Clinging clothes. Tight-fitting dress. U لباس چسب تن
The tailor ruined my suit ( jacket , dress ) . U خیاط لباسم راخراب کرد
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
for one thing <adv.> U در یک طرف
for one thing <adv.> U یکی انکه
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
Such and such a thing. U فلان چیز
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
thing U چیز
quite the thing U متداول
quite the thing U مرسوم
quite the thing U مطابق بارسم معمول
quite the thing U موافق سبک روز
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
such and such a thing U فلان چیز
that is a thing U این امری است علیحده
that is a thing U این چیزدیگراست
it is the same thing U همان است
the right way to do a thing U راه
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
the thing is U چیزی که هست
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
it is the same thing U یکی است
thing U شی ء
thing U کار
thing U اسباب دارایی
thing U اشیاء
thing U جامه
thing U لباس موجود
for one thing U یکی انکه
for one thing U اولا
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
thing in itself U حقیقت غایی
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
any old thing U هر چه باشد
thing in itself U شی ء درنفس خود
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
to do a thing the right way U انجام دادن
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
This is a different thing altogether. U این کاملا" چیز دیگری است
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
This is the very thing I wanted. U این همان چیزی است که دلم می خواست
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
What a rude thing to do. U این چه حرکت زشتی است
to i. any thing with figures U یا صحههای صورتی به چیزی زدن
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to e. with person on a thing U کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
inferring one thing from another U استدلال
to offer at any thing U دست بکاری زدن
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
to grumble at any thing U برای چیزی غرغرکردن
mind to do a thing U اماده انجام کاری
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
it is a strange thing U چیز غریبی است
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
to grudge to do a thing U بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
to feel after any thing جستجو کردن
To be in the thick of some thing . U در کش وقوس کاری بودن
To pinch some thing . U چیزی را کش رفتن
to do a thing in haste U باشتاب
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
he did the wrong thing U نبود
to offer at any thing U بکاری مبادرت ورزیدن
poor thing ! U بیچاره
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
thing hired U عین مستاجره
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
to take a pride in any thing U بچیزی فخرکردن
to take a pride in any thing U بچیزی بالیدن
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
to rub a thing in U چیزیرا خورد
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to poke at any thing U چیزیراسک زدن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to pass by any thing U رعایت نکردن
to pass by any thing U از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
the thing sold U مبیع
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com