English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
to hold somebody in respect [to hold somebody in high regard ] U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
dont U نمودن
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
dont U بپایان رسانیدن
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont U طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont U کردن
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it U اهمیت ندارد
i dont meant it U مقصودی ندارم
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont meant it U جدی نگفتم
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
if you dont object U اگر مانعی نیست
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
dont care U بی تقاوت
dont mention it U چیزی نیست
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
get a move on U بشتاب
get a move on U زودباش
get a move on U بجنب
on the move <idiom> U حرکت از مکانی به مکان دیگر
move U تبدیل صورت
move in on <idiom> U دستبرد زدن
get a move on <idiom> U عجله کردن
to move in U بخانه تازه اسباب کشی کردن
on the move U در جنبش
move out U حرکت کنید
move out U راه بیافتید
move out U یااله
move on U یکجا نیاستید
move on U قدم بزنید
move on U ازجای خود حرکت دادن ازجای خود حرکت کردن
move in U به خانه تازه اسباب کشی کردن
move along U عقبتر بروید
move along U عقب بروید
it is your move U نوبت شما است
on the move U در حرکت
to move on U از جای خود تکان دادن
Get a move on! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
move U حرکت
move U جنبش تکان
move U متاثر ساختن
move U اسباب کشی
move U انتقال
move U بازی کردن
move U بجنبش دراوردن
move U تبدیل
move U دگرگونی
move U حرکت دادن
to move [across] U [از] [منطقه ای] رد شدن
move U جنبیدن
Get a move on! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
move U حرکت کردن
move U پیشنهاد کردن تغییر مکان
move U وادار کردن تحریک کردن
move U نوبت حرکت یابازی بحرکت انداختن
to move out U [از منزل] رفتن
to move out U [از منزل] بارکشی کردن
move U اقدام
move U نقل مکان
to move on U واداربه حرکت کردن
move U پیش رفتن
move U حرکت کردن تکان خوردن
move U مانوور برای گرفتن نفر جلو
move U اسباب کشی کردن
best move U بهترین حرکت شطرنج
move U تحریک کردن
move U حرکت فریبنده
move U حرکت جنبش
move U تکان دادن
move U تغییردادن انتقال دادن
move U اسباب کشی کردن تکان
move U کپی کردن اطلاعات از یک مکان حافظه در حافظه اصلی به مکان دیگر
move U تغییر دادن محل چیزی
move U دستوری که محل بلاک متن که توسط نشانه گر بلاک مشخص شده است را تغییر میدهد
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
forcing move U حرکت اجباراور شطرنج
sealed move U حرکت ثبتی در بازی شطرنج ناتمام
forced move U حرکت اجباری شطرنج
to move laughterin U بخنده انداختن
quiet move U حرکت ارام شطرنج
to make a move U پاشدن و رفتن مهره را تکان دادن
move house U اسباب کشی کردن
not to move a muscle U هیچ تکان نخوردن
move to pity U برقت اوردن
winning move U حرکت برنده
diagonal move U اجزاینمایشگر
text move U حرکت متن
thematic move U حرکت تماتیک
book move U حرکت کتابی شطرنج
candidate move U حرکت انتخابی شطرنج
block move U جابجایی بلوک
creeping move U حرکت خزنده
block move U انتقال بلوک
(not) move a muscle <idiom> U حرکت ندادن حتی به مقدار اندک
false move U حرکتاشتباهوخطرناک
types of move U انواعحرکتها
move to tears U اشک از چشمان کسی جاری شدن
square move U حرکت
horizontal move U حرکتافقی
move of pattern U [وجود تقارن و هماهنگی نگاره ها پس از اتمام بافت در مقایسه با نقشه]
trappy move U دام گستری
touch move U لمس مهره شطرنج
Move along, please! [in a crowd] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
to make a move U برخاستن
mechanical move U حرکت مکانیکی یا فاهری شطرنج
Get a move on . Get on with it . Get crackingt . U بجنب معطلش نکن
We move out on the 1st. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
illegal move U حرکت غیرقانونی شطرنج
We move out on the 1st. U ما یکم بارکشی می کنیم.
text move U حرکت اصلی
Get a move on . Expedite it . U اینقدر کشش نده ( معطل نکن )
to move a bout U پیوسته جای خود را تغییردادن
move list U فهرست بازیگران غیرفعال
move of a planet U گردش یا حرکت سیاره
to move to pity U به رقت اوردن
to move to anger U خشمگین کردن
move off the ball U حرکت سریع از نقطه معین پس از حرکت توپ
move forward U جلو کشیدن
move back U عقب کشیدن
move mode U باب حرکت
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com