English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i attmpted to sing U کوشش کردم که بخوانم خواستم بخوانم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i had him sing U وا داشتم بخوانم
i had a quiet read U که باارامش چیز بخوانم
I can recite from memory. U می توانم از حفظ بخوانم
i did my best U منتهای کوشش خود را کردم
What have I done to offend you? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
This is precisely ( exactly) what I wanted to know . U همین رامی خواستم بدانم
He arrived just as I was about to go . U درست موقعیکه می خواستم بروم او آمد
i gbeg to in from you U اجازه خواستم شما راراهنمایی کنم
I didn't intend to involve you in this mess. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
I wanted to go camping but the others quickly ruled out that idea. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
I was keeping my fingers crossed . U خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
i knocked at the door U دق الباب کردم
iwas late U دیر کردم
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
the trusty is that i forgot it U فراموش کردم
I made a mistake . I was wrong. U من اشتباه کردم
i hid my self U را پنهان کردم
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
eureka U >من کشف کردم <
i asked him a question U پرسشی از او کردم
I am late. U من دیر کردم.
i did that of my own free will U این کار را کردم
i made him go U او راوادار به رفتن کردم
I've run out of petrol. بنزین تمام کردم.
I have a reservation. من قبلا رزرو کردم.
I invited her to lunch . I stood her a lunch . U ناهار مهمانش کردم
I incurred a heavy loss. U ضرر زیادی کردم
What have I done to offend you? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it . U هر چه سعی کردم نشد
i made him go U او را وادار کردم برود
i am through with my work U ازکارفراغت پیدا کردم
i was too indulgent to him U زیاد به او گذشت کردم
i forgot all about it U به کلی فراموش کردم
i a the beauties of nature U من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
i had a quiet read U فرصت پیدا کردم
i profited by his advice از نظر او استفاده کردم
i managed to do it U ان کار را درست کردم
the trusty is that i forgot it U حقیقا امراینست که فراموش کردم
the two books are a like با هردو یک جور معامله کردم
Since I left school. U ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
I had a long talk with him. U با ایشان مفصلا" صحبت کردم
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. U هر طور کردم غلط درآمد
i saw him off the premises U کردم تا ازعمارت بیرون رفت
i repaid his kindress in kind U مهربانی او را عینا` تلافی کردم
i provided for his safety U وسائل سلامت او را فراهم کردم
If I find the time . U اگر وقت کنم ( کردم )
I have entangled myself with the banks . U خودم را گرفتار بانک ها کردم
I thought so. U منم همینطور فکر کردم.
I sent him packing. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
i stated the facts U چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
I was a fool ( naïve enough) to believe her . U من را بگه که حرفهایش را باور کردم
i did all in my power U انچه در توانم بود کردم
I stayed up reading until midnight. U تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
i waved him nearer U با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
i gave up the idea U ازان خیال صرف نظر کردم
i made him my proxy U او رااز جانب خود وکیل کردم
i did it only for your sake U تنها به خاطرشما این کار را کردم
i am & out U پنج لیره اشتباه حساب کردم
I found a hair in the soup . U توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
i did it for show U برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
I reckoned him as my friend. U اورا دوست خود حساب می کردم
I have settled all my accounts. همه حساب هایم را صاف کردم
I stayed in concealment until the danger passed. U خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I've shoveled snow all the morning. U من تمام صبح برف پارو کردم.
I had a hell of a time to fix the engine. U پدرم درآمد موتور رادرست کردم
Upon reflection , I realized that … U دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
I weighed myself today . U امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I areraged six hours a day. روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
I ran away lest I should be seen . U فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
I shared out the money among four persons. U پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I stamped on the spider . U عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I stand corrected. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
i owe for all my books U پول همه کتابهای خود راقرض کردم
I played every trick in the book . U هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I expended all my capital on equipment. U تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
Did I say anything different? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
I accidentally locked myself out of the house. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
The news shocked me. U این خبر مرا تکان داد (هول کردم )
I have thought long and hard about it. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
I have been deceived in you . U درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
I was a thoussand tomans out of pocket in that transaction. U د رآن معامله هزارتومان هم از جیب دادم ( ضرر کردم )
effortless U بی کوشش
scrambling U کوشش
scrambles U کوشش
agonism U کوشش
strugglingly U با کوشش
stru gglingly U با کوشش
fist U کوشش
worked U کوشش
work U کوشش
stretches U کوشش
efforts U کوشش
effortlessly U بی کوشش
effort U کوشش
assays U کوشش
assay U کوشش
fists U کوشش
stretch U کوشش
muss U کوشش
attempted U کوشش
attempt U کوشش
conatus U کوشش
trial U کوشش
endeavor U کوشش
trials U کوشش
attempting U کوشش
scramble U کوشش
endevour U کوشش
scrambled U کوشش
stretched U کوشش
attempts U کوشش
i lost my a U دار و ندار خود را گم کردم همه چیز از دستم رفت
i thanked him for his trouble U برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
tries U ازمون کوشش
try U کوشش کردن
labored U کوشش کردن
try U ازمون کوشش
tugs U کشش کوشش
diligence U کوشش پیوسته
labors U کوشش کردن
labour U زحمت کوشش
labors U زحمت کوشش
diligency U کوشش پیوسته
labored U زحمت کوشش
attempt U کوشش کردن
bustled U تقلا کوشش
strived U کوشش کردن
striven U کوشش کردن
strives U کوشش کردن
attempts U کوشش کردن
striving U کوشش کردن
attempting U کوشش کردن
attempted U کوشش کردن
slog U کوشش سخت
slogged U کوشش سخت
bustle U تقلا کوشش
slogs U کوشش سخت
tries U کوشش کردن
slogging U کوشش سخت
bustles U تقلا کوشش
bend U کوشش کردن
all out U بامنتهای کوشش
flash in the pan U کوشش بیهوده
strenuosity U کوشش بلیغ
spasmodic efforts U کوشش متناوب
strive U کوشش کردن
labor U کوشش کردن
labor U زحمت کوشش
an abortive attempt U کوشش بیهوده
ineffectual struggle U کوشش بیهوده
industriousness U سعی و کوشش
inapplocation U دریغ از کوشش
dead lift U کوشش بیهوده
dead pull U کوشش بیهوده
to bend effort U کوشش کردن
to exert oneself U کوشش کردن
labour U کوشش کردن
tugging U کشش کوشش
tugged U کشش کوشش
tug U کشش کوشش
steadily U باسعی و کوشش
trial and error U کوشش و خطا
lostlabour U کوشش بیهوده
assays U کوشش کردن
to make an effort U کوشش کردن
assay U کوشش کردن
catch trial U کوشش مچ گیری
strains U کوشش زیاد کردن
strains U کوشش درد سخت
to break butterfly on wheel U کوشش بیهوده کردن
to beat the air U کوشش بیهوده کردن
strain U کوشش درد سخت
to pull at a pipe U با کوشش اب از لولهای کشیدن
to endeavor after anything در پی چیزی کوشش کردن
to f. a dead horse U کوشش بی فایده کردن
when it came to a push U چون هنگام کوشش
vicarious trial and error U کوشش و خطای نمادی
unsought U کوشش نشده ناخواسته
to milk the ram U کوشش بیهوده کردن
tugger U کسیکه کوشش وتقلامیکند
try and came U کوشش کنید که بیائید
to run one's head aginst a w U کوشش بیفایده کردن
the utmost limits U دورترین منتهای کوشش
agonistic U پهلوانی کوشش امیز
henpeck U کوشش درمداخلات جزئی
hands down U بدون کوشش بسهولت
fizzle U کوشش مذبوحانه شکست
strain U کوشش زیاد کردن
utmost U منتهای کوشش حداکثر
peg U کوشش کردن درجه
painstacking U زحمت سعی و کوشش
pegs U کوشش کردن درجه
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
to plough the sand U کوشش بیهوده یا بی فایده کردن
to plough sands U کوشش بیهوده یا بی فایده کردن
he did his utmost U نهایت کوشش را بعمل اوردن
conation U کوشش بدون هدف معین
to lavisheffort U زیاد تلاش یا کوشش کردن
let us make a p for home U کوشش کنیم زودبخانه برسیم
to exhaust one's efforts U منتهای کوشش را بعمل اوردن
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com