English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I have nothing to do with politics. U کاری به سیاست ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i have no work today U امروز کاری ندارم
She is not concerned with all that . U با این کارها کاری ندارم
I am minding my own business. U کاری بکار کسی ندارم
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . U با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
conservatism U سیاست محافظه کاری
To do something expediently. U از روی سیاست کاری را انجام دادن
i have no knowledge of it U هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance U در یاد ندارم بخاطر ندارم
We are firm believers that party politics has no place in foreign policy. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
policy maker U سیاست ساز و سیاست افرین تعیین کننده خط مشی سیاسی
monetrarist keynesian debate U اینکه ایا سیاست پولی موثر است یا سیاست مالی
monetarists U طرفداران مکتب پولی گروهی که معتقدند که سیاست پولی در رابطه باایجاد ثبات اقتصادی و تثبیت اشتغال و درامد نقش موثرتری نسبت به سیاست مالی دارد . همچنین این عده اعتقاد دارند که اقتصاد بخودی خود تثبیت خواهد شد
i have nothing U ندارم
Are there any messages for me? U من پیغامی ندارم؟
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
i am not in U حالش را ندارم
i cannot bear him U حوصله او را ندارم
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
i dont meant it U مقصودی ندارم
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
Are there any letters for me? U من نامه ای ندارم؟
i have no objection to that U به ان اعتراضی ندارم
i am not a with him U با او اشنایی ندارم
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
i am reluctant to go U میل ندارم بروم
i do not feel like working U کار کردن ندارم
i do not have the courage U جرات انرا ندارم
i reck not of danger U من باکی از خطر ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
I am sore at her. Iam bitter about her. U ازاودل خوشی ندارم
I have no small change. U من پول خرد ندارم.
I have nothing to do with him . U با اوسر وکاری ندارم
I have nothing against you . U با شما مخالفتی ندارم
My pain has gone. U دیگر درد ندارم.
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
I am not in the mood. U حال وحوصله ندارم
I'm up to my ears <idiom> U فرصت سر خاراندن ندارم
I cant do any crystal – gazing . U علم غیب که ندارم
i am out of p with it U دیگرحوصله انرا ندارم
No offence! U قصد اهانت ندارم!
No harm meant! U قصد اهانت ندارم!
I have no doubt that you wI'll succeed. U تردیدی ندارم که موفق می شوید
I cant take (stand) it any longer. U بیش از این تاب ندارم
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
i have nothing else U هیچ چیز دیگر ندارم
I don't have it in my power to help you. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
I have lost my interest in football . U دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i cannot a to buy that U استطاعت خرید انرا ندارم
I have nothing more to say . U دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I dislike dull colors . U رنگهای مات را دوست ندارم
I havent heard of her for a long time. U مدتها است از او خبری ندارم
I am tied up ( engaged ) on Saturday . U شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
torching U کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torched U کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torch U کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
blow torch U کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
to know the ropes U راههای کاری را بلد بودن لم کاری رادانستن
torches U کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
You must be joking (kidding). U شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
stringing U خطوط خاتم کاری و منبت کاری
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i have no idea of that U هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself . U بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
It is too expensive for me to buy ( purchase ). U برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
glid U تذهیب کاری [در زمینه فرش بوسیله نخ طلا، نقره و یا جواهرات. نوعی از این تذهیب کاری به صوفی بافی معروف است.]
politics U سیاست
politcs U سیاست
diplomacy U فن سیاست
policies U سیاست
politic U سیاست
policy U سیاست
king craft U سیاست
kingcraft U سیاست
monopolist U سیاست انحصاری
national policy U سیاست ملی
diplomatically U سیاست مابانه
realpolitik U سیاست زور
realpolitik U سیاست عملی
realpolitik U سیاست تجربی
monetary policy U سیاست پولی
health policy U سیاست بهداشتی
king craft U سیاست پادشاهی
laisser faire U سیاست اقتصادازاد
expansionary policy U سیاست انبساطی
laissez faire U سیاست اقتصادازاد
financial policy U سیاست مالی
fiscal policy U سیاست مالی
fiscal policy U سیاست مالیاتی
economic policy U سیاست اقتصادی
mercantilism U سیاست بازرگانی
income policy U سیاست درامدی
fair deal U سیاست منصفانه
policy making U سیاست گذاری
restrictionism U سیاست محدودیت
public policy U سیاست عمومی
public life U زندگی در سیاست
power politics U سیاست زور
political sclence U سیاست مدن
politcs U سیاست شناسی
politicians U سیاست مدار
policy U مسلک سیاست
politcs U علم سیاست
policy of contianment U سیاست تحدیدی
policy makers U سیاست گذاران
employment policy U سیاست اشتغال
policies U مسلک سیاست
social policy U سیاست اجتماعی
diplomacy U سیاست سیاستمداری
stop go policy U سیاست تثبیت
policy-making U سیاست گذاری
colonialism U سیاست مستعمراتی
wage policy U سیاست دستمزد
foreign policy U سیاست خارجی
politician U اهل سیاست
politician U وارددر سیاست
politician U سیاست مدار
politicians U اهل سیاست
politicians U وارددر سیاست
politics U علم سیاست
the policy of the government U سیاست دولت
politics U سیاست مدون
tax policy U سیاست مالیاتی
anti development policy U سیاست ضد توسعه
neutralism U سیاست بی طرفی
acrobats U سیاست باز
budgetary policy U سیاست بودجهای
acrobat U سیاست باز
development policy U سیاست توسعه
anti inflationary policy U سیاست انقباضی
commercial policy U سیاست بازرگانی
new deal U سیاست جدید
polity U طرز اداره سیاست
nonintervention U سیاست کناره گیری
restrictive monetary policy U سیاست پولی انقباضی
diplomatize U سیاست مداری کردن
polities U طرز اداره سیاست
nationality [citizenship] U ملیت [حقوق] [سیاست]
credit squeeze U سیاست انقباض اعتبار
Pied Piper U عوام انگیز [سیاست]
rabble-rouser U عوام انگیز [سیاست]
citizenship [status of a citizen] U ملیت [حقوق] [سیاست]
active fiscal policy U سیاست مالی فعال
decision making policy U سیاست تصمیم گیری
contractionary monetary policy U سیاست پولی انقباضی
restrictive fiscal policy U سیاست مالی انقباضی
executive council [of a political party] U مجلس اجرائی [سیاست]
executive [of a political party] U مجلس اجرائی [سیاست]
easy money policy U سیاست گشایش پول
austere fiscal policy U سیاست مالی مضیق
expansionary monetary policy U سیاست پولی انبساطی
opposition party U حزب مخالف [سیاست]
expansionary fiscal policy U سیاست مالی انبساطی
to retire from politics U از سیاست بازنشسته شدن
discount rate policy U سیاست نرخ تنزیل
discretionary fiscal policy U سیاست مالی اختیاری
contractionary fiscal policy U سیاست مالی انقباضی
executive council [of a political party] U شورای مجریه [سیاست]
executive [of a political party] U شورای مجریه [سیاست]
agricultural support policy U سیاست حمایت از کشاورزی
punitory U جزائی سیاست امیز
pure fiscal policy U سیاست مالی خالص
pure monetary policy U سیاست پولی خالص
stabilization policy U سیاست تثبیت اقتصادی
tools of monetary policy U ابزار سیاست پولی
the open door policy U سیاست دروازههای باز
tight money U سیاست پولی انقباضی
to launch in to politics U داخل سیاست شدن
policy of pandering U سیاست خودشیرین بودن
pricing policy U سیاست قیمت گذاری
plateform U اعلامیه سیاست دولت
outward looking policy U سیاست برون نگر
ostrich policy U سیاست خود فریبی
policy instrument U ابزار اجرای سیاست
orientalism U عقاید یا سیاست شرقی
open door policy U سیاست درهای باز
policy of d. U سیاست واگذاری اوضاع
political sclence U علم سیاست کشورها
politick U سیاست بافی کردن
nonintervention U سیاست عدم مداخله
parliamentary term U دوره مقننه [سیاست]
income policy U سیاست مربوط به درامدها
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com