English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 75 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I could pass for a Greek . U می توانم خودم رایونانی جابزنم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I can recite from memory. U می توانم از حفظ بخوانم
What else can I do? U دیگر چه می توانم بکنم ؟
If you can so can I . U اگر تو بتوانی من هم می توانم
I cant nor can anyone else . U نه من می توانم ونه کس دیگه
Where can I get information? U از کجا می توانم بپرسم؟
number one U خودم
myself U خودم
owning U خودم
owned U خودم
own U خودم
myself U من خودم
owns U خودم
was wondering if I could borrow your car. U می توانم ماشینت را قرض کنم؟
Where can I park? کجا می توانم پارک کنم؟
Where can I make a phone call? U از کجا می توانم تلفن کنم؟
i did all in my power U انچه در توانم بود کردم
can i do a for you U کاری می توانم برای شمابکنم
siree U اقای خودم
myself U شخص خودم
on my own account U بحساب خودم
on my own account U بابت خودم
for my parts U از سهم خودم
pon my life U بجان خودم
with my proper eyes U با چشم خودم
onmy own responsibility U به مسئولیت خودم
for my part U از سهم خودم
I can't run any faster. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
I just cant drop my work and go . U نمی توانم کارم را ول کنم وبروم
how can I learn English U چگونه می توانم یادگیری زبان انگلیسی
How long can I park here? U چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
I can't go on any longer. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
My hands are tied. <idiom> U نمی توانم [کاری] کمکی بکنم.
I can't help you. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Can I entrust this task to you? U می توانم این امررا به شما بسپارم ؟
i saw it my self U من خودم انرا دیدم
owning U شخصی مال خودم
it is my own U مال خودم است
sirree U اقاجان اقای خودم
owns U شخصی مال خودم
i may thank myself U گناه از خودم است
owned U شخصی مال خودم
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
own U شخصی مال خودم
With my own capital . U با سرمایه شخصی خودم
imyself saw it U من خودم انرا دیدم
I cannot square it with my conscience to ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
how much can I overdraw on my account? U چقدر بیش از اعتبار می توانم از حسابم بردارم؟
Can I drive to the centre of town? U آیا می توانم تا مرکز شهر با ماشین بروم؟
I cannot look him in the face again. دیگر نمی توانم تو رویش نگاه کنم.
I could have sworn that there was somebody in the next room . U می توانم قسم بخورم که یکنفر دراتاق مجاور بود
What a mes I made of my life . U دیدی چه بروز خودم آوردم
I have entangled myself with the banks . U خودم را گرفتار بانک ها کردم
That is my line ( field ) . U خودم این کاره هستم
I can manage that. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
on your own U خودم تنهایی [کاری را کردن]
I saw it for myself . I was an eye –witness U خودم شاهد قضیه بودم
I wI'll get there somehow. U یکجوری خودم را آنجا می رسانم
in p of my statement U برای اثبات گفته خودم
How do I notice when the meat is off? U چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
I should bring you round to my way of thinking . U باید تو راهم با خودم همفکر کنم
I weighed myself today . U امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I know best where my interests lie. U صلاح کارم را خودم بهتر می دانم
I stayed in concealment until the danger passed. U خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I sat down with no fuss or bother . U برای خودم قشنگ گرفتم نشستم
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
I can manage, thank you. U خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
No one sent me, I am here on my own account. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
I wI'll do it on my own responsibility . U به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
I wI'll do that all by myself. U من خودم بتنهایی آنرا انجام خواهم داد
I'm old enough to take care of myself. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
I wI'll try to catch up. U سعی می کنم خودم را برسانم ( جبران عقب افتادگه )
This house is my own . U این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
I accidentally locked myself out of the house. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I'm doing it on my own account, not for anyone else. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com