Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 75 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I could pass for a Greek .
U
می توانم خودم رایونانی جابزنم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I can recite from memory.
U
می توانم از حفظ بخوانم
What else can I do?
U
دیگر چه می توانم بکنم ؟
If you can so can I .
U
اگر تو بتوانی من هم می توانم
I cant nor can anyone else .
U
نه من می توانم ونه کس دیگه
Where can I get information?
U
از کجا می توانم بپرسم؟
number one
U
خودم
myself
U
خودم
owning
U
خودم
owned
U
خودم
own
U
خودم
myself
U
من خودم
owns
U
خودم
was wondering if I could borrow your car.
U
می توانم ماشینت را قرض کنم؟
Where can I park?
کجا می توانم پارک کنم؟
Where can I make a phone call?
U
از کجا می توانم تلفن کنم؟
i did all in my power
U
انچه در توانم بود کردم
can i do a for you
U
کاری می توانم برای شمابکنم
siree
U
اقای خودم
myself
U
شخص خودم
on my own account
U
بحساب خودم
on my own account
U
بابت خودم
for my parts
U
از سهم خودم
pon my life
U
بجان خودم
with my proper eyes
U
با چشم خودم
onmy own responsibility
U
به مسئولیت خودم
for my part
U
از سهم خودم
I can't run any faster.
U
من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
I just cant drop my work and go .
U
نمی توانم کارم را ول کنم وبروم
how can I learn English
U
چگونه می توانم یادگیری زبان انگلیسی
How long can I park here?
U
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
I can't go on any longer.
U
من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
My hands are tied.
<idiom>
U
نمی توانم
[کاری]
کمکی بکنم.
I can't help you.
U
من نمی توانم به شما کمک کنم.
Can I entrust this task to you?
U
می توانم این امررا به شما بسپارم ؟
i saw it my self
U
من خودم انرا دیدم
owning
U
شخصی مال خودم
it is my own
U
مال خودم است
sirree
U
اقاجان اقای خودم
owns
U
شخصی مال خودم
i may thank myself
U
گناه از خودم است
owned
U
شخصی مال خودم
I cant help it. It is beyond my control.
U
دست خودم نیست
own
U
شخصی مال خودم
With my own capital .
U
با سرمایه شخصی خودم
imyself saw it
U
من خودم انرا دیدم
I cannot square it with my conscience to ...
U
من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
how much can I overdraw on my account?
U
چقدر بیش از اعتبار می توانم از حسابم بردارم؟
Can I drive to the centre of town?
U
آیا می توانم تا مرکز شهر با ماشین بروم؟
I cannot look him in the face again.
دیگر نمی توانم تو رویش نگاه کنم.
I could have sworn that there was somebody in the next room .
U
می توانم قسم بخورم که یکنفر دراتاق مجاور بود
What a mes I made of my life .
U
دیدی چه بروز خودم آوردم
I have entangled myself with the banks .
U
خودم را گرفتار بانک ها کردم
That is my line ( field ) .
U
خودم این کاره هستم
I can manage that.
<idiom>
U
خودم از پسش برمی آیم.
on your own
U
خودم تنهایی
[کاری را کردن]
I saw it for myself . I was an eye –witness
U
خودم شاهد قضیه بودم
I wI'll get there somehow.
U
یکجوری خودم را آنجا می رسانم
in p of my statement
U
برای اثبات گفته خودم
How do I notice when the meat is off?
U
چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
I should bring you round to my way of thinking .
U
باید تو راهم با خودم همفکر کنم
I weighed myself today .
U
امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I know best where my interests lie.
U
صلاح کارم را خودم بهتر می دانم
I stayed in concealment until the danger passed.
U
خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I sat down with no fuss or bother .
U
برای خودم قشنگ گرفتم نشستم
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
I can manage, thank you.
U
خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
No one sent me, I am here on my own account.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
I wI'll do it on my own responsibility .
U
به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
I wI'll do that all by myself.
U
من خودم بتنهایی آنرا انجام خواهم داد
I'm old enough to take care of myself.
U
من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
I wI'll try to catch up.
U
سعی می کنم خودم را برسانم ( جبران عقب افتادگه )
This house is my own .
U
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
I accidentally locked myself out of the house.
U
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I'm doing it on my own account, not for anyone else.
U
این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com