English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8371 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
your is not as good as his U مال شما انقدر خوب نیست که مال او
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
enough U انقدر
he quaffed himself into death. U انقدر
so U انقدر
as much as U انقدر که
this much that much U انقدر
that much U انقدر
in so far as U انقدر که
so much U انقدر
it was cooked to rags U انقدر پخته شدکه له شد
he laughed till the tears came U انقدر خندیدکه اشکش سرازیرشد
i had half a mind to go U چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
i read him to sleep U برایش خواندم تا خوابش برد انقدر خواندم تا خوابش برد
storage U می نیست
It's not new. نو نیست.
Plug and Play U یچ نیست
it is well enough U بد نیست
isn't U نیست
aint U نیست
he is not of our number U از ما نیست
temporary storage U می نیست
secondary U نیست
auxiliary U نیست
auxiliaries U نیست
he takes no notice of it U نیست
ought not U شایسته نیست
nihilism U نیست انگاری
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
no trouble U زحمتی نیست
no hurry U عجلهای نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
there is no hurry U شتابی نیست
that depends U معلوم نیست
that is not it U این نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
that is wrong U درست نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
niet le fait U کار او نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
he has nothing in him U کسی نیست
he is not in it U داخل نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
he is not willing to go U نیست برود
he is out of his senses U بهوش نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
it is immaterial U چیزی نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
if you please U اگرزحمت نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
There is no hot water U آب گرم نیست.
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
it's only me U کسی نیست
it needs not U لازم نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
cold is merely privative U گرما نیست
it is unnecessary U لازم نیست
It's not new. جدید نیست.
it is nothing out of the way U غریب نیست
dont mention it U چیزی نیست
no matter U چیزی نیست
no object U چیزی نیست
inextinct U نیست نشده
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
you are written U حق با شما نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
Nevermind! U مهم نیست !
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
needn't U لازم نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
static U که پویا نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
There's more to come. <idiom> U این همش نیست.
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
wrongs U پیام صحیح نیست
it is not very hard U چندان سخت نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
it is not subject to review U دران روا نیست
That's not so! U داستان اینطوری نیست!
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
This isn't fresh. این تازه نیست.
lightweight U آنچه سنگین نیست
unwanted U آنچه لازم نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
used U آنچه جدید نیست
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
clara U هدف موجود نیست
lightweights U آنچه سنگین نیست
This isn't clean. این تمیز نیست.
means are not a U وسایل فراهم نیست
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
he is indisposed to go U مایل نیست برود
i am out of sorts U حالم خوب نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
There are plenty of other fish in the sea. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
it does not befit his state U در خور شان او نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
It is not economical. U مقرون به صرفه نیست.
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
is it not U ایا چنین نیست
oughtn't U نبایستی شایسته نیست
that is not my a U این کارمن نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
this is not fair U این انصاف نیست
that is not fair U این انصاف نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
rast U هیج همچوچیزی نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
that is not the case U مطلب چنین نیست
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
that is not the question U موضوع این نیست
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
wronging U پیام صحیح نیست
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
no one is here U هیچکس اینجا نیست
an illegible writing U خطی که خوانا نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
wrong U پیام صحیح نیست
ne'er do well U ادمی که امیدبهبودی برایش نیست
It takes a bit of doing. U همچین کارزیاد آسانی هم نیست
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
Black will take no other hue. <proverb> U بالاتر از سیاهى رنگى نیست .
What is good enough for others should be good enough for you. U خونت که از بقیه رنگین تر نیست
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
There is not room no swing a cat . <proverb> U گربه را مجال گذز نیست .
it is a soft snap U چیزی نیست کاراسانی است
There is no smoke without fire . <proverb> U هی دودى بدون آتش نیست .
She always ignores her health. U هیچوقت بفکر سلامتی اش نیست
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
He is a mediocre musician . U موسیقی دان پرمایه یی نیست
it does not befit his state U لایق مقام یا وضع او نیست
Recent search history Forum search
1اصطلاحاترنگ قرمز به فارسب
1I am good with figures,how about you?
1Any man who does not respect a woman is probably homosexual.
1It's not business to you
1Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.
1i wish to wish the wish the wish you wish to wish the wish
1معنی اصطلاحی nonconversation چیست؟
1nonconversation
2single gas
1you are in too much of a hurry.the young lady herself is fine.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com