English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 155 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Please turn left now. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Turn left at the next corner. سر پیچ بعدی به چپ بپیچید.
Turn left at the traffic lights. از چراغ راهنمایی به دست چپ بپیچید.
Wrap it up in gift paper. U آنرا در کاغذ هدیه بپیچید
Turn right at the next corner. سر پیچ بعدی به راست بپیچید.
Turn right at the next corner. سر پیچ بعدی به دست راست بپیچید.
not yet <adv.> U نه تا حالا
seeing that U حالا که
till now U تا حالا
now U حالا
forth U از حالا
henceforward <adv.> U از حالا به بعد
henceforth <adv.> U از حالا به بعد
even now U حالا حتی
from now on <adv.> U از حالا به بعد
just <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
Right now . U همین الان ( حالا)
Let us suppose ... U حالا فرض کنیم که ...
Not to mention the fact that … U حالا بگذریم از اینکه...
Now, where should we go to? U حالا به کجا برویم؟
Now I understand! U حالا متوجه شدم!
simply <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
The ball is in your court. <idiom> U حالا نوبت تو است.
My turn! U حالا نوبت منه!
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Now I'm back to normal. U حالا به حالت عادی برگشتم.
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Now he gets the point! <idiom> U دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]
It's all over now! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
That's the end of that! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
There has as yet been no confirmation. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Supposing we do not succeedd, then waht? U حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟
That's (just) the way it [life] goes. U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
So that is what it is ! So I see! U آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم )
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
He is like that. U او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]
graciously U لطفا"
prithee U لطفا
patronizingly U لطفا
The ball is in your court. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Talking of Europe ,please allow me … U حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...
Lets suppose the news is true . U حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
Now, of all times! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Now that you're here, it's a whole new ball game. U حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند.
Now I am going to tell you something. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
deigned U لطفا پذیرفتن
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
vouchsafing U لطفا حاضرشدن
vouchsafe U لطفا حاضرشدن
vouchsafed U لطفا حاضرشدن
deign U لطفا پذیرفتن
vouchsafes U لطفا حاضرشدن
deigning U لطفا پذیرفتن
deigns U لطفا پذیرفتن
Tickets, please. لطفا بلیت.
Please stand up ! U لطفا" بایستید !
With milk, please. لطفا با شیر.
What have you been up to this time? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
please U سرگرم کردن لطفا
Stand back, please ! U لطفا"عقب با یستید
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
PLease let me know(notiffy me). U لطفا" به من خبر بدهید
The bill, please. لطفا صورت حساب.
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
No milk, please. لطفا بدون شیر.
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
Please make yourself comfortable. U لطفا" راحت باشید
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
Please come down(downstairs). U لطفا"بفرمایید پایین
kindly U لطفا از روی مرحمت
pleases U سرگرم کردن لطفا
Please let me know. U لطفا"به من اطلاع دهید
Please fetch the book. U لطفا"بروکتاب رابیاور
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please show me the way out I'll show you ! U لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please write down your new address . U لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
Please pass round the fruit . U لطفا" میوه را دور بگردانید
Please reply as a matter of urgency. U لطفا فوری پاسخ دهید.
Please consider my suggestion. U لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
condescendingly U ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Please keep me posted(informed). U لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Please do not touch! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Please answer the telephone. U لطفا" جواب تلفن را بدهید
Hold the line, please! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Please heat up my food. U لطفا" غذایم را داغ کنید
Please don't wake me until 9 o'clock! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Please let me in on your affairs . U لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please give me this one . U این یکی را لطفا" بدهید
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Please get it off ! [Please clean it up !] U لطفا این را پاک کنید !
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
Move along, please! [in a crowd] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Save this for me, please! U لطفا این را برای من نگه دار!
I'd like a haircut, please. لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
Can you give me the key, please? U لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
Would you wait for me, please? U ممکن است لطفا منتظرم باشید؟
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
Please check the spear tyre, too. لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید.
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. U ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
May I have my bill, please? U ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . U لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
Two coffees please . U لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
Please help yourself ( with the food ) . U لطفا" برای خودتان غذا بکشید
Please partake of this meal . U لطفا" از این غذا صرف کنید
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
The party is over! <idiom> U خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
Could we have a fork please? U ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟
Please put these clocolates aside for me . U لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . U لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
Can you send a mechanic, please? U آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟
Can you send a breakdown lorry, please? U آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟
Could you drive more slowly, please? U ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟
Could we have a plate please? U ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟
repondez s'il vous plait [RSVP] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
please reply U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Please face me when I'm talking to you. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
If there is a reason for complaint, please contact ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Would you post this for me, please? U ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟
Would you change the lamp please? U آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟
May I have the menu, please? U ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
May I have the drink list, please? U ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
I'll have a beer with a rum chaser. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Please accept this gift as a mark of my friendship. U لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
Could we have a napkin please? U ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟
Could you repeat what you said, please? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Could we have some matches please? U ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟
Would you call the head waiter, please? U لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟
Would you change the tyre please? U آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟
Take this luggage to the taxi, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید.
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. U در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.
Please supply the facts relevant to the case. U لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
Take this luggage to the bus, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید.
Even if you thik I am being foolish, please don't burst my bubble. U حتی اگر فکر می کنی احمقم لطفا توی ذوقم نزن.
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com