English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I ran away lest I should be seen . U فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What have I done to offend you? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
for fealty that U مبادا
absit omen U مبادا
lest U مبادا
in case U چنانچه مبادا
I would like to [ undress] take off my clothes. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
I was literally ( nearly , almost ) kI'lled . I was within an ace of being kI'lled. U چیزی نمانده بود کشته بشوم
I would like to learn the truth. U من دوست دارم از واقعیت مطلع بشوم.
lams U فرار کردن گریختن فرار
lamming U فرار کردن گریختن فرار
lam U فرار کردن گریختن فرار
up one's sleeve <idiom> U برای روز مبادا
Be sure to lock ( shut , close ) the door . U مبادا در راباز بگذاری
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
i went with him U با او رفتم
i went to fish U رفتم
card up one's sleeve <idiom> U برای روز مبادا نگهداشتن
You must not relent on this point . You must stand firm. U مبادا سر این موضوع شل بیائی
i fell a U بخواب رفتم
I went by bus. U من با اتوبوس رفتم.
i did go U محققا` رفتم
i went before U من قبلا` رفتم
i went on the instant U در همان ان رفتم
i went that instant U در همان ان رفتم
i took the wrong way U راه خطا رفتم
i went there in my own U شخصا` انجا رفتم
i went a little way with him U چند قدمی با او رفتم
i went in to the garden U توی باغ رفتم
i went there particularly to U یک کاره انجا رفتم
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
To save ( provide ) for a rainy day . To prepare for an emergency . U فکرروز مبادا را کردن ( آینده نگه بودن )
eat one's cake and have it too <idiom> U هم استفاده کردن وهم برای مبادا نگهداشتن
I visited him the following day . U فردای آنروز بدیدنش رفتم
I was keeping my fingers crossed . U خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
i was on a v to some friends U می رفتم با تنی چند ازدوستانم دیدن کنم
deserting U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
deserts U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
desert U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
i knocked at the door U دق الباب کردم
iwas late U دیر کردم
I made a mistake . I was wrong. U من اشتباه کردم
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
I am late. U من دیر کردم.
i hid my self U را پنهان کردم
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
i asked him a question U پرسشی از او کردم
eureka U >من کشف کردم <
the trusty is that i forgot it U فراموش کردم
i managed to do it U ان کار را درست کردم
I've run out of petrol. بنزین تمام کردم.
I invited her to lunch . I stood her a lunch . U ناهار مهمانش کردم
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it . U هر چه سعی کردم نشد
I incurred a heavy loss. U ضرر زیادی کردم
I have a reservation. من قبلا رزرو کردم.
i did that of my own free will U این کار را کردم
i had a quiet read U فرصت پیدا کردم
i made him go U او را وادار کردم برود
i made him go U او راوادار به رفتن کردم
i am through with my work U ازکارفراغت پیدا کردم
i profited by his advice از نظر او استفاده کردم
What have I done to offend you? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
i forgot all about it U به کلی فراموش کردم
i was too indulgent to him U زیاد به او گذشت کردم
i a the beauties of nature U من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
I had a long talk with him. U با ایشان مفصلا" صحبت کردم
i did my best U منتهای کوشش خود را کردم
the trusty is that i forgot it U حقیقا امراینست که فراموش کردم
I have entangled myself with the banks . U خودم را گرفتار بانک ها کردم
I sent him packing. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
the two books are a like با هردو یک جور معامله کردم
Since I left school. U ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
i did all in my power U انچه در توانم بود کردم
i provided for his safety U وسائل سلامت او را فراهم کردم
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. U هر طور کردم غلط درآمد
I was a fool ( naïve enough) to believe her . U من را بگه که حرفهایش را باور کردم
If I find the time . U اگر وقت کنم ( کردم )
i stated the facts U چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
i saw him off the premises U کردم تا ازعمارت بیرون رفت
i repaid his kindress in kind U مهربانی او را عینا` تلافی کردم
I stayed up reading until midnight. U تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
I thought so. U منم همینطور فکر کردم.
I have settled all my accounts. همه حساب هایم را صاف کردم
i waved him nearer U با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
I reckoned him as my friend. U اورا دوست خود حساب می کردم
i did it only for your sake U تنها به خاطرشما این کار را کردم
I had a hell of a time to fix the engine. U پدرم درآمد موتور رادرست کردم
i gave up the idea U ازان خیال صرف نظر کردم
i did it for show U برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
I stayed in concealment until the danger passed. U خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
i made him my proxy U او رااز جانب خود وکیل کردم
i am & out U پنج لیره اشتباه حساب کردم
I found a hair in the soup . U توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
I've shoveled snow all the morning. U من تمام صبح برف پارو کردم.
I weighed myself today . U امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
Upon reflection , I realized that … U دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
I areraged six hours a day. روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
i owe for all my books U پول همه کتابهای خود راقرض کردم
I stand corrected. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
I shared out the money among four persons. U پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I stamped on the spider . U عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I expended all my capital on equipment. U تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
Did I say anything different? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
I played every trick in the book . U هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I accidentally locked myself out of the house. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I was a thoussand tomans out of pocket in that transaction. U د رآن معامله هزارتومان هم از جیب دادم ( ضرر کردم )
The news shocked me. U این خبر مرا تکان داد (هول کردم )
I have thought long and hard about it. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
I have been deceived in you . U درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
i thanked him for his trouble U برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
i lost my a U دار و ندار خود را گم کردم همه چیز از دستم رفت
eye U دیده
eyeing U دیده
eye water U اب دیده
eyes U دیده
eying U دیده
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
hardened steel U فولاد اب دیده
scouting U دیده وری
imperceptible U دیده نشدنی
lost U زیان دیده
feeders U دیده بان
feeder U دیده بان
damaged U خسارت دیده
visible U دیده شدنی
monitoring U دیده بانی
feeler U دیده بان
enntinel U دیده بان
scouted U دیده وری
feelers U دیده بان
scouts U دیده وری
unsight U دیده نشده
vedette U دیده ورسوار
lookouts U دیده بان
worldly wise U جهان دیده
worldly-wise U جهان دیده
indiscernible U دیده نشدنی
invisible U دیده نشدنی
pitched U تهیه دیده
lookout U دیده بان
scout U دیده وری
light of one's eyes U نور دیده
eyeless U بی بصیرت بی دیده
scout car U خودرو دیده ور
in sight U دیده شدنی
observers U دیده بان
light struck U نور دیده
observer U دیده بان
sightless U دیده نشده
injured parties U طرف خسارت دیده
forward post U پستهای دیده ور جلو
injured party U طرف صدمه دیده
had i seen him U اگر من او را دیده بودم
monitor U دیده بانی کردن
monitored U دیده بانی کردن
scout U دیده وری کردن
scouted U دیده وری کردن
monitors U دیده بانی کردن
damaged shipments U محموله خسارت دیده
damaged shipments U کالاهای اسیب دیده
scouts U دیده وری کردن
brain injured U اسیب دیده مغزی
heat affected zone U منطقه حرارت دیده
cauliflowr ear U گوش اسیب دیده
injured parties U طرف صدمه دیده
stager U گرگ باران دیده
I have visited Europe time and again. بارها اروپا را دیده ام.
shock concrete U بتن ضرب دیده
weatherbeaten U باد و باران دیده
you have been seen U دیده شده اید
espying U دیده بانی کردن
espy U دیده بانی کردن
espies U دیده بانی کردن
espied U دیده بانی کردن
suffering economy U اقتصاد اسیب دیده
sunbaked U حرارت افتاب دیده
invisibly U چنانکه دیده نشود
sentinel U دیده بان کشیک
observational U وابسته به دیده بانی
cheesed off U آزار دیده-اذیتشده
garrets U برج دیده بانی
sentinels U دیده بان کشیک
injured party U طرف خسارت دیده
A wolf which has been drenched by rain . <proverb> U گرگ باران دیده .
injured muscle U عضله اسیب دیده
it is of frequent U بسیار دیده میشود
garret U برج دیده بانی
bridge escape U فرار از پل
transgressor U فرار و
to take flight U فرار
subtile U فرار
scape U فرار
loup U فرار
leg bail U فرار
escapement U فرار
escapes U فرار
mercurial U فرار
volatile U فرار
breakaway U فرار
escape U فرار
evasive U فرار
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com