English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To produce a witness. U دردادگاه شاهد آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
right of action U حق طرح دعوی دردادگاه
cop a plea <idiom> U دردادگاه مقصراعلام شدن
embracer U کسیکه دردادگاه اعمال نفوذمیکند
crier U مامور اخطارهای عمومی دردادگاه
tipstaff U مامور مسئول زندانیان دردادگاه
extrajudicial U خارج از موضوع مطرح شده دردادگاه
We lost the case . We were convicted. U دردادگاه محکوم شدیم ( دعوی را باختیم )
barristers U وکیل مدافع وکیلی که حق حضور دردادگاه و دفاع شفاهی را دارد
barrister U وکیل مدافع وکیلی که حق حضور دردادگاه و دفاع شفاهی را دارد
affiant U شاهد
witnessing U شاهد
witnessed U شاهد
witness U شاهد
testimonials U شاهد
testimonial U شاهد
witnesses U شاهد
themes U شاهد
theme U شاهد
observers U شاهد
testifier U شاهد
warranter U شاهد
voucher U شاهد
vouchers U شاهد
looker on U شاهد
blankest U شاهد
beholder U شاهد
blank U شاهد
beholders U شاهد
observer U شاهد
testate U شاهد
witnesses U شاهد مدرک
skilled witness U شاهد متخصص
witnessing U شاهد مدرک
rebutting evidence U شاهد معارض
eye witness U شاهد عینی
instance U مثال شاهد
challenging a witness U جرح شاهد
ocular witness U شاهد عینی
expert witness U شاهد خبره
witnessed U شاهد مدرک
eyewitness U شاهد عینی
witness U شاهد مدرک
eye witness U شاهد عینی
instances U مثال شاهد
eye-witness U شاهد عینی
The written statements of the witness. U اظهارات کتبی شاهد
testator U شاهد میراث گذار
I swear by the almighty that… U خدا شاهد است که ...
as God is my witness ... U خدا شاهد است ...
Two witnesses should testify. U دو شاهد باید شهادت بدهند
History is the best testimony. U تاریخ بهترین شاهد است
witnesses U گواه شاهد شهادت دادن
I saw it for myself . I was an eye –witness U خودم شاهد قضیه بودم
evidence U شاهد باگواهی ثابت کردن
witness U گواه شاهد شهادت دادن
eyewitnesses U شاهد عینی گواه خوددیده
eye-witnesses U شاهد عینی گواه خوددیده
witnessing U گواه شاهد شهادت دادن
eyewitness U شاهد عینی گواه خوددیده
witnessed U گواه شاهد شهادت دادن
onlooker U رهگذری که چیزی را تماشا می کند یا شاهد می شود
My clothes are a witness to my poverty. U لباسی که بتن دارم شاهد فقر است
witness stand U محلی که شاهد درانجا ایستاده و شهادت میدهد
prevarication U ساختن وکیل با طرف موکل افهارات دو پهلو و گمراه کننده شاهد
voir dire U سوالاتی که پیش از پرس ازمایی اصلی از شاهد میشود و هدف از ان احرازصلاحیتش برای ادای شهادت است
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck U بد آوردن
vasbyt U تاب آوردن
come by <idiom> U بدست آوردن
conciliate U به دست آوردن
achieve U به دست آوردن
compass U به دست آوردن
find U به دست آوردن
song and dance <idiom> U دلیل آوردن
tough break <idiom> U بدبیاری آوردن
fall on feet <idiom> U شانس آوردن
it never rains but it pours <idiom> U چپ و راست بد آوردن
to get [hold of] something U آوردن چیزی
to bring something U آوردن چیزی
gained U بدست آوردن
implement U به اجرا در آوردن
carry out U به اجرا در آوردن
carry ineffect U به اجرا در آوردن
actualise [British] U به اجرا در آوردن
holdout U دوام آوردن
holdouts U دوام آوردن
play-act U ادا در آوردن
play-acted U ادا در آوردن
play-acting U ادا در آوردن
play-acts U ادا در آوردن
gain U بدست آوردن
put ineffect U به اجرا در آوردن
attenuation U بدست آوردن
gains U بدست آوردن
to bring the water to the boil U آب را به جوش آوردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
acquire بدست آوردن
acquire به دست آوردن
make something happen U به اجرا در آوردن
carry into effect U به اجرا در آوردن
put into effect U به اجرا در آوردن
put inpractice U به اجرا در آوردن
abrade سر غیرت آوردن
woo U به دست آوردن
win U به دست آوردن
procure U به دست آوردن
To phrase. U به عبارت در آوردن
take U به دست آوردن
To cry out . U فریاد بر آوردن
get U به دست آوردن
receive U به دست آوردن
realize U به دست آوردن
obtain U به دست آوردن
To show a deficit . To run short . U کسر آوردن
wring U به دست آوردن
step U به دست آوردن
To bring into existence . U بوجود آوردن
To cite an example . U مثال آوردن
actualize U به اجرا در آوردن
gain U به دست آوردن
To take into account (consideration). U بحساب آوردن
to give somebody an appetite U کسی را به اشتها آوردن
drive someone round the bend <idiom> U جان کسی را به لب آوردن
to serve something U غذا [چیزی] آوردن
to obtain something U بدست آوردن چیزی
to bring to the same plane [height] U به یک صفحه [بلندی] آوردن
to run into debt U قرض بالا آوردن
push someone's buttons <idiom> U کفر کسی را در آوردن
to get [hold of] something U بدست آوردن چیزی
to live through something U تاب چیزی را آوردن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to disgrace oneself U خفت آوردن بر خود
to get [hold of] something U گیر آوردن چیزی
To process and treat something . U چیزی راعمل آوردن
eke out <idiom> U به سختی بدست آوردن
gun for something <idiom> U بازحمت بدست آوردن
to bring something U گیر آوردن چیزی
To put someone on his mettle . To rouse someone . U کسی را سر غیرت آوردن
To seek refuge ( shelter). U پناه آوردن ( بردن )
To score points. U امتیاز آوردن ( ورزش )
To mimic someone. U ادای کسی را در آوردن
To play the drunk . To start a drunken row. U مست بازی در آوردن
To stir the nation to action. U ملت را بحرکت در آوردن
To go too far . To exceed the limit . To overexend oneself . U از حد گذراندن ( شورش را در آوردن )
write up <idiom> U مقامی را به حساب آوردن
play up to someone <idiom> U با چاپلوسی سودبدست آوردن
retaking U دوباره به دست آوردن
retakes U دوباره به دست آوردن
retaken U دوباره به دست آوردن
to take something into account U چیزی را در حساب آوردن
to set the clock forward ساعت را جلو آوردن
in luck <idiom> U خوش شانسی آوردن
in for <idiom> U مطمئن بدست آوردن
luck out <idiom> U خوش شانسی آوردن
put one's finger on something <idiom> U کاملابه خاطر آوردن
turn (someone) on <idiom> U به هیجان آوردن شخصی
take back <idiom> U ناگهانی بدست آوردن
nose down <idiom> U پایین آوردن دماغه
metaphraze U به عبارت دیگر در آوردن
retake U دوباره به دست آوردن
to bring back memories U خاطره ها را به یاد آوردن
play down <idiom> U ارزش چیزی را پایین آوردن
To obtain the desired result . U نتیجه مطلوب را بدست آوردن
To make ( find , get ) an opportunity . U فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
To turn (apple)to someone. U به کسی رو آوردن ( متوسل شدن )
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
to buoy something [up] U چیزی را به میزان بالا آوردن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
To deliver (strike) a blow U ضربه زدن ( وارد آوردن )
ring a bell <idiom> U یک مرتبه موضوعی را به خاطر آوردن
round up <idiom> U گرد هم آوردن ،جمع آوری
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
in order to <idiom> U اعتماد شخص را بدست آوردن
to overexert U زیاد به خود فشار آوردن
stick it out <idiom> U طاقت آوردن ،ادامه دادن
collects U بدست آوردن یا دریافت داده
to buoy something [up] U چیزی را بالا روی آب آوردن
to get something to somebody U برای کسی چیزی را آوردن
To hold an official inquiry. U تحقیق رسمی بعمل آوردن
gain the ear <idiom> U رگ خواب کسی را به دست آوردن
rack one's brains <idiom> U به مغز خود فشار آوردن
He felt sick,. he fell I'll. U حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
To draw someone out. To pump someone. U از کسی حرف در آوردن ( کشیدن )
sound an alarm U زنگ خطر را به صدا در آوردن
To hit a wining streak. U شانس آوردن ( درقمار وغیره )
parenting U پس انداختن و بار آوردن فرزند
capture U عمل بدست آوردن داده
to count for lost U از دست رفته بحساب آوردن
captures U عمل بدست آوردن داده
capturing U عمل بدست آوردن داده
collect U بدست آوردن یا دریافت داده
collecting U بدست آوردن یا دریافت داده
give someone a good run for her money <idiom> U رقابت شدید به وجود آوردن
To know someone blind spots. U رگ خواب کسی را بدست آوردن
brains مغز کسی را در آوردن بقتل رساندن
To maki faces. U دهن کجی کردن ( ادا در آوردن )
analysis U بدست آوردن اطلاعات و نتایج از داده
To take something to pieces. U دل وروده چیزی را در آوردن ( اوراق کردن )
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
take something into account <idiom> U بخاطر آوردن وتصمیم گیری کردن
To cut down expenses . U خرج را کم کردن ( مخارج راپایین آوردن )
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com