Total search result: 201 (12 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
English |
Persian |
Menu
 |
 |
Well, now everyone's here, we can begin. U |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Let us suppose ... U |
حالا فرض کنیم که ... |
 |
 |
Lets suppose the news is true . U |
حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد |
 |
 |
Could you put us up for the night ? U |
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟ |
 |
 |
Boys will be boys. U |
پسرها حالا دیگه اینطور هستند. |
 |
 |
starting with the issue of July 1 U |
هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم |
 |
 |
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |
 |
pre- U |
اجرای یک فرایند که وقتی شروع میشود که حافظه و رسانههای جانبی آماده استفاده هستند |
 |
 |
pre U |
اجرای یک فرایند که وقتی شروع میشود که حافظه و رسانههای جانبی آماده استفاده هستند |
 |
 |
hit on the fly printer U |
چاپگری که در ان کاغذ و یامکانیزم چاپ در حالت ثابتی هستند به نحوی که شروع وتوقفی مورد نیاز نمیباشد |
 |
 |
Dont ever come here again. |
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.] |
 |
 |
I'm sure we can come to some arrangement. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
 |
 |
standards U |
محدوده رنگها که در یک سیستم مشخص فراهم هستند و توسط تمام برنامه ها قابل اشتراک هستند |
 |
 |
standard U |
محدوده رنگها که در یک سیستم مشخص فراهم هستند و توسط تمام برنامه ها قابل اشتراک هستند |
 |
 |
set up U |
مدت زمان بین سیگنال شروع یک برنامه و شروع آن |
 |
 |
start off U |
شروع کردن شروع شدن |
 |
 |
cad U |
محصول کمکی کامپیوتر واسط ی که بین کامپیوتر هایی که برای طراحی هستند و آنهایی که برای تولید محصول هستند |
 |
 |
cads U |
محصول کمکی کامپیوتر واسط ی که بین کامپیوتر هایی که برای طراحی هستند و آنهایی که برای تولید محصول هستند |
 |
 |
let us play U |
بازی کنیم |
 |
 |
let us say U |
فرض کنیم |
 |
 |
let us be brief U |
کوتاه کنیم |
 |
 |
let us be brief U |
مختصر کنیم |
 |
 |
briefly speaking U |
مختصر کنیم |
 |
 |
We move out on the 1st. U |
ما یکم بارکشی می کنیم. |
 |
 |
let ab be equal to cd U |
فرض کنیم ab با cd برابرباشد |
 |
 |
peach and straddle U |
بالا می کشیم وخرابش می کنیم |
 |
 |
let us make a p for home U |
کوشش کنیم زودبخانه برسیم |
 |
 |
We'd like to pay separately. |
ما میخواهیم جداگانه پرداخت کنیم. |
 |
 |
I want to swim ,are you on ? U |
اهلش هستی شنا کنیم ؟ |
 |
 |
We live in the Machine Age . U |
ما درعصر ماشین زندگه می کنیم |
 |
 |
it can be altered at pleasure U |
هر وقت بخواهیم میتوانیم انرااصلاح کنیم |
 |
 |
We should be leaving now. U |
باید زحمت راکم کنیم (خداحافظی ) |
 |
 |
i had best to leaveit U |
بهترین کاران است که ان راول کنیم |
 |
 |
We should not indulge in personalities. U |
نبا ید راجع با شخاص صحبت کنیم |
 |
 |
Let's drop the subject. U |
از این موضوع صرف نظر کنیم . |
 |
 |
We've given notice that we're moving out of the apartment. U |
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم. |
 |
 |
We are living in the age of mass communication. U |
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم. |
 |
 |
Lets talk man to man . U |
بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم |
 |
 |
seeing that U |
حالا که |
 |
 |
forth U |
از حالا |
 |
 |
not yet <adv.> U |
نه تا حالا |
 |
 |
till now U |
تا حالا |
 |
 |
now U |
حالا |
 |
 |
We finally succeed in making a radio contact. U |
عاقبت توانستیم یک تماس رادیویی برقرار کنیم |
 |
 |
We must inquire into this matter. U |
درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم |
 |
 |
A rapid response would be appreciated. U |
از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
It's time to prepare the meal. U |
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم. |
 |
 |
even now U |
حالا حتی |
 |
 |
henceforward <adv.> U |
از حالا به بعد |
 |
 |
from now on <adv.> U |
از حالا به بعد |
 |
 |
henceforth <adv.> U |
از حالا به بعد |
 |
 |
launching area U |
منطقه شروع پرواز منطقه شروع عملیات اب خاکی |
 |
 |
We ought to (should)examineit in all itsaspects. U |
باید کلیه جهات وجوانب آنرا بررسی کنیم |
 |
 |
We all think he is very nice. U |
ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است. |
 |
 |
We do not usually go places that cost a lot of money. U |
ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم. |
 |
 |
Supposing it rains , what shall you do ? U |
فرض کنیم باران بیاید آنوقت شما چه می کنید ؟ |
 |
 |
Now I understand! U |
حالا متوجه شدم! |
 |
 |
My turn! U |
حالا نوبت منه! |
 |
 |
simply <adv.> <idiom> U |
حالا [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Right now . U |
همین الان ( حالا) |
 |
 |
Not to mention the fact that … U |
حالا بگذریم از اینکه... |
 |
 |
Now, where should we go to? U |
حالا به کجا برویم؟ |
 |
 |
The ball is in your court. <idiom> U |
حالا نوبت تو است. |
 |
 |
just <adv.> <idiom> U |
حالا [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
He's always moaning that we use too much electricity. U |
او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم. |
 |
 |
That's (just) the way things are. U |
موقعیت حالا دیگه اینطوریه. |
 |
 |
It's all over now! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
 |
 |
just <adv.> <idiom> U |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Now he gets the point! <idiom> U |
دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح] |
 |
 |
simply <adv.> <idiom> U |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
That's the end of that! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
 |
 |
Please turn left now. U |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
 |
 |
Now I'm back to normal. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
 |
 |
initiation U |
شروع کار شروع |
 |
 |
we underwrite the company U |
ما تعهد میکنیم که کلیه موجودی شرکت رادرصورتیکه مردم نخرندخریداری کنیم |
 |
 |
Let's play for keeps. U |
بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار] |
 |
 |
So that is what it is ! So I see! U |
آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم ) |
 |
 |
There has as yet been no confirmation. U |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
 |
 |
Supposing we do not succeedd, then waht? U |
حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟ |
 |
 |
He is like that. U |
او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد] |
 |
 |
I'll get there when I get there. <proverb> U |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
 |
 |
That's just the way it is. U |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
 |
 |
That's (just) the way it [life] goes. U |
زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
what have you [ gone and] done now! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
 |
 |
hitherto U |
تا اینجا |
 |
 |
where U |
اینجا |
 |
 |
here U |
در اینجا |
 |
 |
here U |
اینجا |
 |
 |
hither U |
به اینجا |
 |
 |
thus far U |
تا اینجا |
 |
 |
so far U |
تا اینجا |
 |
 |
in these parts <adv.> U |
در اینجا |
 |
 |
in this country <adv.> U |
در اینجا |
 |
 |
hither U |
اینجا |
 |
 |
Now I am going to tell you something. U |
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم. |
 |
 |
The ball is in your court. <idiom> U |
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی! |
 |
 |
Now, of all times! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
 |
 |
Talking of Europe ,please allow me … U |
حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ... |
 |
 |
Now that you're here, it's a whole new ball game. U |
حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند. |
 |
 |
Does it have to be today (of all days)? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
 |
 |
We've never had it so good. <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
What have you been up to this time? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
passim U |
اینجا وانجا |
 |
 |
We are short of space here . U |
اینجا جا کم داریم |
 |
 |
i am a stranger here U |
من اینجا غریبم |
 |
 |
here and there U |
اینجا انجا |
 |
 |
up and down U |
اینجا وانجا |
 |
 |
make oneself scarce <idiom> U |
دور شو ،از اینجا برو |
 |
 |
hereon U |
در این مورد در اینجا |
 |
 |
I am just passing through. |
از اینجا عبور میکنم. |
 |
 |
i do not belong here U |
من اهل اینجا نیستم |
 |
 |
here lies U |
در اینجا دفن است |
 |
 |
I am just passing through. |
فقط از اینجا میگذرم. |
 |
 |
Make some room here. U |
یک قدری اینجا جا باز کن |
 |
 |
isn't he there U |
ایا او اینجا نیست |
 |
 |
Out with them! U |
بروند بیرون [از اینجا] ! |
 |
 |
I wI'll get off here. U |
اینجا پیاده می شوم |
 |
 |
no one is here U |
هیچکس اینجا نیست |
 |
 |
Let us get out of here! U |
برویم از اینجا بیرون! |
 |
 |
At this point of the conversation. U |
صحبت که به اینجا رسید |
 |
 |
i wish to stay here U |
میخواهم اینجا بمانم |
 |
 |
Come here tomorrow . U |
فردا بیا اینجا |
 |
 |
i had hom there U |
اینجا گیرش اوردم |
 |
 |
He came over here in a mad rush. U |
او [مرد] با کله اینجا آمد. |
 |
 |
It has been a very enjoyable stay. |
در اینجا به من خیلی خوش گذشت. |
 |
 |
Is there a car wash? U |
آیا اینجا ماشینشویی هست؟ |
 |
 |
Is there a car wash? U |
آیا اینجا کارواش هست؟ |
 |
 |
I am here on business. |
برای کار اینجا آمدم. |
 |
 |
I am here on business. |
برای تجارت اینجا آمدم. |
 |
 |
I am here on holiday. |
من برای تعطیلات به اینجا آمدم. |
 |
 |
Please sign here. |
لطفا اینجا را امضا کنید. |
 |
 |
some one must stay here U |
یک کسی باید اینجا بماند |
 |
 |
He promised me to be here at noon . U |
به من قول داد ظهر اینجا با شد |
 |
 |
I feel like a fifth wheel. U |
من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم. |
 |
 |
I've been here for five days. U |
پنج روزه که من اینجا هستم. |
 |
 |
He usually drops by to see me . U |
غالبا" می آید اینجا بدیدن من |
 |
 |
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U |
ماندن او در اینجا بی فایده است |
 |
 |
i have come on business U |
کاری دارم اینجا امدم |
 |
 |
I dropped in to say hello. U |
آمدم اینجا یک سلامی بکنم |
 |
 |
None of that here. Nothing doing here. U |
اینجا از این خبرها نیست |
 |
 |
The bus to ... stops here. U |
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد. |
 |
 |
what is your business here U |
کار شما اینجا چیست |
 |
 |
It is extremely hot in here . U |
اینجا بی اندازه گرم است |
 |
 |
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U |
از آنجا مانده از اینجا رانده . |
 |
 |
take away your things U |
اسباب خود را از اینجا ببرید |
 |
 |
i intend to stay here U |
قصد دارم اینجا بمانم |
 |
 |
It is pointless for her to come here . U |
موضوع ندارد اینجا بیاید |
 |
 |
The party is over! <idiom> U |
خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح] |
 |
 |
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
 |
 |
How long does the train stop here? U |
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟ |
 |
 |
It seems I am not welcome (wanted) here. U |
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم |
 |
 |
How long can I park here? U |
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
I am working here non-stop. U |
یک بند دارم اینجا کار می کنم |
 |
 |
Can we camp here? U |
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟ |
 |
 |
I am leaving early in the morning. |
من صبح زود اینجا را ترک میکنم. |
 |
 |
Can we camp here? U |
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟ |
 |
 |
She comes here at least once a week . U |
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید |
 |
 |
Just sign here and leave at that . U |
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد |
 |
 |
How dare he come here . U |
غلط می کند قدم اینجا بگذارد |
 |
 |
May I park there? U |
ممکن است اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
hic jacet U |
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر |
 |
 |
Do you think it advisable to wait here U |
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم |
 |
 |
This is a good residential are ( neighbourhood ) . U |
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است |
 |
 |
We were afraid lest she should get here too late . |
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد. |
 |
 |
This is an ideal spot for picnics . U |
اینجا برای پیک نیک ماه است |
 |
 |
His coming here was quite accidental. U |
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود |
 |
 |
No one sent me, I am here on my own account. U |
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم. |
 |
 |
The bus stop is no distance at all . U |
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد |
 |
 |
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. U |
در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم. |
 |
 |
commit no nuisance U |
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است |
 |
 |
She comes here once in a blue moon . U |
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت ) |
 |
 |
Is there a camp site near here? U |
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟ |
 |
 |
They dont recognize your high-school diploma here. U |
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند |
 |
 |
Is there a camp site near here? U |
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟ |
 |
 |
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U |
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید ) |
 |
 |
Are there any antiquities here? U |
آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟ |
 |
 |
ScriptX U |
هستند |
 |
 |
plants indigenous to that soil U |
هستند |
 |
 |
they are all of one mind U |
هستند |
 |
 |
are U |
هستند |
 |
 |
who are they? U |
انها کی هستند |
 |
 |
they are at loggerheads U |
هر دو سنگ یک من هستند |
 |
 |
there are numbers who U |
بسیاری هستند که |
 |
 |
they are well matched U |
هم کفو هستند |
 |
 |
We consider it a great honor to have you here with us tonight. U |
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم. |
 |
 |
The roads are obstructed. U |
جاده ها مسدود هستند. |
 |
 |
Such people are wicked . U |
اینگونه آدمها شر هستند |
 |
 |
analogues U |
ی از حالت آنالوگ هستند |
 |
 |
analogue U |
ی از حالت آنالوگ هستند |
 |
 |
5, 7, 9 are odd numbers . U |
5؟7؟9 اعداد فرد هستند |
 |
 |
analog U |
ی از حالت آنالوگ هستند |
 |
 |
they are well matched U |
حریف یکدیگر هستند |
 |
 |
such as are happy U |
انهایی که خوشبخت هستند |
 |
 |
The two are rhyming words . U |
این دو لغت هم قافیه هستند |
 |
 |
ring topology U |
در حلقه بهم وصل هستند |
 |
 |
These football players are the pick of the bunch . U |
این فوتبالیست ها گل سر سبد هستند |
 |
 |
However difficult the circumstances [are] , ... U |
هر قدر هم که شرایط دشوار هستند، ... |
 |
 |
the ins U |
انان که سر کا یا دارای متامی هستند |
 |
 |
Price are fixed here . U |
دراینجا قیمتها ثابت هستند |
 |
 |
dialectical materialism U |
اساسا اقتصادی یا مادی هستند . |
 |
 |
They are at daggers drawn. They are bitter enemies. U |
بخون یکدیگه تشنه هستند |
 |