English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 91 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Enough is enough! <idiom> U بس کن دیگه!
It is obvious enough . Well of course . U خب معلومه دیگه
That's enough. U دیگه بس است.
still worse U دیگه بدتر
To such an extent that… U تا حدی که دیگه ...
Come on! U بیا دیگه!
So much the better. U دیگه بهتر
C'mon! U بیا دیگه!
Next Saturday . This coming Saturday. U شنبه دیگه
What is it now? U دیگه چه شده ؟
Just go! U بریم [حرکت کن] دیگه!
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
Do come! U خوب بیا دیگه!
Whoever else that may object . U هر کس دیگه که اعتراض کند
I cant nor can anyone else . U نه من می توانم ونه کس دیگه
Go ahead! U انجام بدهید دیگه!
Any fool knows that . U اینرا دیگه هرخری می داند
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
I must be going now. U الان دیگه باید بروم
Come forward a little (little bit)more. U یک قدری دیگه بیا جلو
He wont be back for another six months. U رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
seeing that U حالا که
till now U تا حالا
now U حالا
forth U از حالا
not yet <adv.> U نه تا حالا
You wont catch me going to his house . U غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
His political beliefs are old hat now . U عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
This is treason, pure and simple. U خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
I knocked off another 1000 tomans. U 1000 تومان دیگه از قیمت زدم
Please give the other foot . لنگه دیگه این کفش را بدهید.
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
I shall be back this day month . U درست یک ماه دیگه برمی گردم
Where is the mate ( companion ) of this glove ? U لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
henceforward <adv.> U از حالا به بعد
even now U حالا حتی
henceforth <adv.> U از حالا به بعد
from now on <adv.> U از حالا به بعد
Enough already! [American E] U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
That is all we needed!That caps ( beats ) all ! U واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
These coins are very hard to come by . U این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
It is money down the drain (gone to blazes). U این دیگه پول دور ریختن است
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . U این حرفها دیگه کهنه شده است
simply <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
The ball is in your court. <idiom> U حالا نوبت تو است.
just <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
Now, where should we go to? U حالا به کجا برویم؟
Right now . U همین الان ( حالا)
Let us suppose ... U حالا فرض کنیم که ...
My turn! U حالا نوبت منه!
Now I understand! U حالا متوجه شدم!
Not to mention the fact that … U حالا بگذریم از اینکه...
The car is now in perfect running order . U اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
This jock that you told me is as old as Adams . U این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
He has vowed not to gamble again. پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
second-guess someone <idiom> U حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
Now I'm back to normal. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Now he gets the point! <idiom> U دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]
It's all over now! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
That's the end of that! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Please turn left now. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
He is like that. U او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]
There has as yet been no confirmation. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
That's (just) the way it [life] goes. U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
So that is what it is ! So I see! U آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم )
Supposing we do not succeedd, then waht? U حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟
Enough already! [American E] U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
Lets suppose the news is true . U حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
The ball is in your court. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Now, of all times! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Now I am going to tell you something. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
Talking of Europe ,please allow me … U حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...
Now that you're here, it's a whole new ball game. U حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند.
That's hardly going to make a difference now, is it ! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
What have you been up to this time? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
The party is over! <idiom> U خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. U در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
She procrastinated until it was too late . U آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com