Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 24 (4 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Die for him who will get feverish for you.
<proverb>
U
براى کسى بمیر که برایت تب کند .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
If it has not water for me it certainly has bread .
<proverb>
U
آب براى من ندارد براى تو که دارد .
die!
U
بمیر!
do-or-die
<idiom>
U
یا انجام بده یا بمیر
I missed you.
U
دلم برایت تنگ شد
He has cooked a pottage for you.
<proverb>
U
برایت آش پخته است .
To cook a pottage for some one .
<proverb>
U
آش براى کسى پختن .
Did you get much ( any ) benefit from your holiday ?
U
تعطیلات برایت فایده ای داشت ؟
Do you want to have your fortune told?
U
می خواهی برایت فال بگیرم ؟
Every why has a wherefore .
<proverb>
U
براى هر چونى ,چرایى هست.
A word is enough to the wise .
<proverb>
U
براى عاقل یک یرف بس است .
A single bereavement is enough to affect a whole family.
<proverb>
U
یک داغ دل بس است براى قبیله اى .
My heart goes out to you.
<idiom>
U
دلم برایت می سوزد.
[اصطلاح روزمره ]
I miss you very much.
U
دلم خیلی برایت تنگ شده
For the unlucky man adversity comes from all direc.
<proverb>
U
براى آدم بدبخت از در و دیوار مى بارد.
Such a one is fit for being placed insid a pillar.
<proverb>
U
براى لاى جرز خوب است .
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Death is good luck for the unlucky .
<proverb>
U
براى آدم بدبخت مرگ خوشبختى است .
It is never too late to mend.
<proverb>
U
براى اصلای شدن هیچگاه دیر نیست .
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper !
U
آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
It is never too late to learn .
<proverb>
U
براى کسب علم هیچ موقعى دیر نیست .
Never put off till tomorrow what maybe done today.
<proverb>
U
آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
Spare when you are young, and spend when you are old.
<proverb>
U
در جوانى پس انداز کن تا در پیرى خرج کنى (براى دگر روز چیزى بنه).
My thoughts and prayers go out to you.
<idiom>
U
با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com