English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to present oneself [as] U خود را اهداء کردن [بعنوان]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself . U خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap. U خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
present value U ارزش فعلی
for the present U عجاله
to be present U باشنده [حاضر] بودن
present value U ارزش فعلی
at present U فعلا`
at present U اکنون
for the present U اکنون
for the present U فعلا`
present value U ارزش حال
someone has at present U در دسترس کسی بودن
present [at] <adj.> U باشنده [حاضر] [در]
as a present U برسم پیشکشی
at present U اکنون
present پیشکش
present U ارائه دادن
present U اهداء کردن
present U معرفی کردن
present U حاضر
present U مهیا
present U موجود اماده
present U زمان حاضر زمان حال
present U اکنون
present U پیشکشی
present U ره اورد اهداء
present U هدیه
present U عرضه کردن
present U زمان حال
at present U در حال حاضر
at present U در این حین
present U کنونی سندی که فقط در یک نسخه تنطیم شده باشد
at the present moment U عجالتا
at the present moment U اکنون
at the present moment U فعلا
present worth U ارزش فعلی
present worth U ارزش حال
present work U عملیاتی که اکنون انجام شده است
at the present moment U درحال حاضر
the present and the past U اکنون و گذشته
the present and the past U حال و گذشته
there is no time like the present <idiom> U سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
at the present day <adv.> U در این روزگار
at the present day <adv.> U این روز ها
give [a present] U هبه کردن
the present writer U این بنده این جانب
the present writer U مولف
There is no time like the present . <proverb> U دم غنیمت است .
the present and the past U گذشته و حال
at the present day <adv.> U امروزه
the present writer U نویسنده
present progressive U ماضی قریب استمراری
present tense U زمان حال
present-day U کنونی
present-day U امروزی
present-day U فعلی
present-day U جاری
to make a present of U پیشکش یا تعارف کردن
i insist on your being present U جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
present weather U هوایکنونی
net present value U ارزش فعلی خالص
present income U درامد جاری
give [a present] U هدیه کردن
present participle U وجه وصفی معلوم
present participles U وجه وصفی معلوم
to present arms U پیش فنگ کردن
to present arms U نشانه روی کردن
present perfect U مربوط به ماضی نقلی ماضی نقلی
give [a present] U اهدا کردن
give [a present] U هدیه دادن
net present value U ارزش حال خالص
present arms U سلام درحال پیش فنگ
present arms U پیش فنگ
present arm U پیش فنگ
present arms U پیش فنگ فرمان پیش فنگ
present conditions U شرایط فعلی
present consumption U مصرف جاری
present consumption U مصرف حال
present arms U پیش فنگ کردن
present debt U دین حال
present income U درامد حال
present progressive U حال استمراری
present perfect tense U ماضی قریب
In the light of present circumstances. U باتوجه به اوضاع کنونی
present state of weather U وضعهوایکنونی
present perfect tense U ماضی کامل
present maid prospective bride U دوشیزه امروز عروس فردا
I shall not sign this contract in its present from (as it appears). U این قرار داد را بصورت فعلی امضاء نخواهم کرد
Saving your presence . present company excepted . U بلانسبت شما !
It doesnt meet the present day requirments(needs). U جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
to keep oneself to oneself U ازامیزش بادیگران خود داری کردن
to d. oneself up U بدن راراست نگاهداشتن
to a oneself U خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
Keep oneself to oneself. U پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to take oneself off <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
to f.to oneself U پیش خودتصورکردن
to keep oneself to oneself U کناره گیری ازمردم کردن
to f. oneself out U خودراسیرکردن
to please oneself U برای خوش ایند خود
to take oneself off U رفتان
to f. oneself U بخود دلخوشی دادن
to look oneself again U بهبود یافتن
to look oneself again U پشم بازی کردن
to take oneself off U دور شدن
to d. oneself up U خودرا گرفتن
to a. oneself U سخن گفتن
oneself U در حال عادی
to let oneself go U کنترل از دست دادن
to a oneself to U سازش کردن
to a oneself to U ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself in U شرکت کردن یاشریک شدن
to a oneself for help U درخواست کمک کردن
look oneself again U بهبود یافتن
to a. oneself U مشغول شدن اماده شدن
by oneself U تنها
see for oneself U از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a. oneself U مبادرت کردن
oneself U نفس
beside oneself U از خودبیخود
oneself U خود
by oneself U به تنهایی
oneself U خودشخص
to come to oneself <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to a oneself for help U یاری خواستن
to let oneself go U غفلت کردن از خود
to soak oneself U زیاد نوشابه خوردن
to seclude oneself U کناره گیری کردن
to shelter oneself U پناهنده شدن
to thrust oneself U مداخله
to thrust oneself U کردن فضولی کردن
to unbend oneself U رفع خستگی کردن
to seclude oneself U منزوی شدن
to set oneself against U ضدیت کردن با
to shrive oneself U گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to squat oneself U چنباتمه زدن
to surfeit oneself U تپاندن
to spruce oneself up U خودارایی کردن
to surfeit oneself U پرخوردن
to stretch oneself U تمد د اعصاب کردن
to stint oneself U تنگی بخود دادن
to station oneself U مقیم شدن
to station oneself U جا گرفتن
to throw oneself on U متکی شدن بر
to stint oneself U قناعت کردن
to throw oneself on U تکیه کردن بر
to squat oneself U قوز کردن
to rouse oneself U ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself U زرنگ شدن
to recover oneself U بهوش امدن
to recover oneself U بخودامدن
to recoup oneself U هزینه خود را جبران کردن
to quit oneself of U ازسرخودواکردن
to quit oneself of U خلاص شدن از
to quit oneself of U رهائی یافتن از
to pride oneself U افتخارکردن
to pride oneself U فخر کردن
to pride oneself U مباهات کردن
to pride oneself U نازیدن
to pride oneself U بالیدن
to prink oneself up U خود ارایی کردن
to preen oneself U خود ارایی کردن
to refresh oneself U نیروی تازه گرفتن
to refresh oneself U چیزی خوردن
to rouse oneself U بکارافتادن
to retire in to oneself U از جامعه کناره گیری کردن
to retire in to oneself U معاشر نبودن
to respect oneself U رعایت شرافت نفس نمودن خودراباشرف ومحترم نگاهداشتن
to rest oneself U اسودن
to rest oneself U استراحت کردن
to repose oneself U اسودن
to repose oneself U استراحت کردن
to report oneself U حاضر شدن وخود را معرفی کردن
to repeat oneself U کاریا گفته خودرا تکرار کردن
to repeat oneself U تکرار شدن
to remember oneself U بخود امدن
to refresh oneself U تغییر ذائقه دادن رفع خستگی کردن
to prank out oneself U خود فروشی کردن
to mumble [away] to oneself U برای خودشان زیر لب سخن گفتن
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
to enrol [oneself] for a course U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
to belittle oneself U خود را تحقیر کردن
to align oneself with somebody U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
to work oneself up U به کسی [چیزی] خو گرفتن [و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
to cause trouble for oneself U برای خود دردسر راه انداختن
to overtax oneself U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
to mumble [away] to oneself U برای خودشان من من کردن
to stand by oneself U مستقل بودن
to stand by oneself U روی پای خود ایستادن
to defend oneself [against] U از خود دفاع کردن [درمقابل]
to serve oneself U از خود پذیرایی کردن
to belittle oneself U خود را کم ارزش کردن
make a name for oneself <idiom> U معروفومشهور شدن
Lonely . All alone. All by oneself. U تک وتنها
to prove oneself U نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
to persuade oneself U خود را متقاعد کردن
to persuade oneself U به خود دروغ گفتن
to distinguish oneself [by] U تمیزدادن خود [با]
to distinguish oneself [by] U خود را تشخیص دادن [با]
topull oneself together U خودرا جمع کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com