Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to present oneself
[as]
U
خود را اهداء کردن
[بعنوان]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself .
U
خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap.
U
خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
present value
U
ارزش فعلی
for the present
U
عجاله
to be present
U
باشنده
[حاضر]
بودن
present value
U
ارزش فعلی
at present
U
فعلا`
at present
U
اکنون
for the present
U
اکنون
for the present
U
فعلا`
present value
U
ارزش حال
someone has at present
U
در دسترس کسی بودن
present
[at]
<adj.>
U
باشنده
[حاضر]
[در]
as a present
U
برسم پیشکشی
at present
U
اکنون
present
پیشکش
present
U
ارائه دادن
present
U
اهداء کردن
present
U
معرفی کردن
present
U
حاضر
present
U
مهیا
present
U
موجود اماده
present
U
زمان حاضر زمان حال
present
U
اکنون
present
U
پیشکشی
present
U
ره اورد اهداء
present
U
هدیه
present
U
عرضه کردن
present
U
زمان حال
at present
U
در حال حاضر
at present
U
در این حین
present
U
کنونی سندی که فقط در یک نسخه تنطیم شده باشد
at the present moment
U
عجالتا
at the present moment
U
اکنون
at the present moment
U
فعلا
present worth
U
ارزش فعلی
present worth
U
ارزش حال
present work
U
عملیاتی که اکنون انجام شده است
at the present moment
U
درحال حاضر
the present and the past
U
اکنون و گذشته
the present and the past
U
حال و گذشته
there is no time like the present
<idiom>
U
سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
at the present day
<adv.>
U
در این روزگار
at the present day
<adv.>
U
این روز ها
give
[a present]
U
هبه کردن
the present writer
U
این بنده این جانب
the present writer
U
مولف
There is no time like the present .
<proverb>
U
دم غنیمت است .
the present and the past
U
گذشته و حال
at the present day
<adv.>
U
امروزه
the present writer
U
نویسنده
present progressive
U
ماضی قریب استمراری
present tense
U
زمان حال
present-day
U
کنونی
present-day
U
امروزی
present-day
U
فعلی
present-day
U
جاری
to make a present of
U
پیشکش یا تعارف کردن
i insist on your being present
U
جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
present weather
U
هوایکنونی
net present value
U
ارزش فعلی خالص
present income
U
درامد جاری
give
[a present]
U
هدیه کردن
present participle
U
وجه وصفی معلوم
present participles
U
وجه وصفی معلوم
to present arms
U
پیش فنگ کردن
to present arms
U
نشانه روی کردن
present perfect
U
مربوط به ماضی نقلی ماضی نقلی
give
[a present]
U
اهدا کردن
give
[a present]
U
هدیه دادن
net present value
U
ارزش حال خالص
present arms
U
سلام درحال پیش فنگ
present arms
U
پیش فنگ
present arm
U
پیش فنگ
present arms
U
پیش فنگ فرمان پیش فنگ
present conditions
U
شرایط فعلی
present consumption
U
مصرف جاری
present consumption
U
مصرف حال
present arms
U
پیش فنگ کردن
present debt
U
دین حال
present income
U
درامد حال
present progressive
U
حال استمراری
present perfect tense
U
ماضی قریب
In the light of present circumstances.
U
باتوجه به اوضاع کنونی
present state of weather
U
وضعهوایکنونی
present perfect tense
U
ماضی کامل
present maid prospective bride
U
دوشیزه امروز عروس فردا
I shall not sign this contract in its present from (as it appears).
U
این قرار داد را بصورت فعلی امضاء نخواهم کرد
Saving your presence . present company excepted .
U
بلانسبت شما !
It doesnt meet the present day requirments(needs).
U
جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
to keep oneself to oneself
U
ازامیزش بادیگران خود داری کردن
to d. oneself up
U
بدن راراست نگاهداشتن
to a oneself
U
خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
Keep oneself to oneself.
U
پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to take oneself off
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
to f.to oneself
U
پیش خودتصورکردن
to keep oneself to oneself
U
کناره گیری ازمردم کردن
to f. oneself out
U
خودراسیرکردن
to please oneself
U
برای خوش ایند خود
to take oneself off
U
رفتان
to f. oneself
U
بخود دلخوشی دادن
to look oneself again
U
بهبود یافتن
to look oneself again
U
پشم بازی کردن
to take oneself off
U
دور شدن
to d. oneself up
U
خودرا گرفتن
to a. oneself
U
سخن گفتن
oneself
U
در حال عادی
to let oneself go
U
کنترل از دست دادن
to a oneself to
U
سازش کردن
to a oneself to
U
ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself in
U
شرکت کردن یاشریک شدن
to a oneself for help
U
درخواست کمک کردن
look oneself again
U
بهبود یافتن
to a. oneself
U
مشغول شدن اماده شدن
by oneself
U
تنها
see for oneself
U
از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a. oneself
U
مبادرت کردن
oneself
U
نفس
beside oneself
U
از خودبیخود
oneself
U
خود
by oneself
U
به تنهایی
oneself
U
خودشخص
to come to oneself
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to a oneself for help
U
یاری خواستن
to let oneself go
U
غفلت کردن از خود
to soak oneself
U
زیاد نوشابه خوردن
to seclude oneself
U
کناره گیری کردن
to shelter oneself
U
پناهنده شدن
to thrust oneself
U
مداخله
to thrust oneself
U
کردن فضولی کردن
to unbend oneself
U
رفع خستگی کردن
to seclude oneself
U
منزوی شدن
to set oneself against
U
ضدیت کردن با
to shrive oneself
U
گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to squat oneself
U
چنباتمه زدن
to surfeit oneself
U
تپاندن
to spruce oneself up
U
خودارایی کردن
to surfeit oneself
U
پرخوردن
to stretch oneself
U
تمد د اعصاب کردن
to stint oneself
U
تنگی بخود دادن
to station oneself
U
مقیم شدن
to station oneself
U
جا گرفتن
to throw oneself on
U
متکی شدن بر
to stint oneself
U
قناعت کردن
to throw oneself on
U
تکیه کردن بر
to squat oneself
U
قوز کردن
to rouse oneself
U
ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself
U
زرنگ شدن
to recover oneself
U
بهوش امدن
to recover oneself
U
بخودامدن
to recoup oneself
U
هزینه خود را جبران کردن
to quit oneself of
U
ازسرخودواکردن
to quit oneself of
U
خلاص شدن از
to quit oneself of
U
رهائی یافتن از
to pride oneself
U
افتخارکردن
to pride oneself
U
فخر کردن
to pride oneself
U
مباهات کردن
to pride oneself
U
نازیدن
to pride oneself
U
بالیدن
to prink oneself up
U
خود ارایی کردن
to preen oneself
U
خود ارایی کردن
to refresh oneself
U
نیروی تازه گرفتن
to refresh oneself
U
چیزی خوردن
to rouse oneself
U
بکارافتادن
to retire in to oneself
U
از جامعه کناره گیری کردن
to retire in to oneself
U
معاشر نبودن
to respect oneself
U
رعایت شرافت نفس نمودن خودراباشرف ومحترم نگاهداشتن
to rest oneself
U
اسودن
to rest oneself
U
استراحت کردن
to repose oneself
U
اسودن
to repose oneself
U
استراحت کردن
to report oneself
U
حاضر شدن وخود را معرفی کردن
to repeat oneself
U
کاریا گفته خودرا تکرار کردن
to repeat oneself
U
تکرار شدن
to remember oneself
U
بخود امدن
to refresh oneself
U
تغییر ذائقه دادن رفع خستگی کردن
to prank out oneself
U
خود فروشی کردن
to mumble
[away]
to oneself
U
برای خودشان زیر لب سخن گفتن
to keep things to oneself
U
نگه داشتن
[رازی]
to enrol
[oneself]
for a course
U
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
to keep things to oneself
U
حفظ کردن
[رازی]
to belittle oneself
U
خود را تحقیر کردن
to align oneself with somebody
U
خود را با کسی میزان
[تطبیق]
کردن
to work oneself up
U
به کسی
[چیزی]
خو گرفتن
[و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
to cause trouble for oneself
U
برای خود دردسر راه انداختن
to overtax oneself
U
بیش از ظرفیت خود مسئولیتی
[کاری]
پذیرفتن
to mumble
[away]
to oneself
U
برای خودشان من من کردن
to stand by oneself
U
مستقل بودن
to stand by oneself
U
روی پای خود ایستادن
to defend oneself
[against]
U
از خود دفاع کردن
[درمقابل]
to serve oneself
U
از خود پذیرایی کردن
to belittle oneself
U
خود را کم ارزش کردن
make a name for oneself
<idiom>
U
معروفومشهور شدن
Lonely . All alone. All by oneself.
U
تک وتنها
to prove oneself
U
نشان دادن
[ثابت کردن]
توانایی انجام کاری
to persuade oneself
U
خود را متقاعد کردن
to persuade oneself
U
به خود دروغ گفتن
to distinguish oneself
[by]
U
تمیزدادن خود
[با]
to distinguish oneself
[by]
U
خود را تشخیص دادن
[با]
topull oneself together
U
خودرا جمع کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com