English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to lose ground U پس نشستن
to lose ground U عقب نشینی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
lose ground U عقب افتادن
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
Other Matches
lose U تلف کردن
to lose f. U لاغرشدن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
lose U باختن
lose U گم کردن
lose U مفقود کردن
lose U منقضی شدن باختن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose U زیان کردن
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose U شکست خوردن
lose U از دست دادن
lose out U شکست خوردن
lose out U توفیق نیافتن
to lose way U کند شدن
to lose ones he U گیج شدن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
lose U از دست رفتن
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
to lose one's life U فوت کردن
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose one's sight U کور شدن
lose one's head U دیوانه شدن
lose of ball U لورفتن توپ
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
to lose one's life U درگذشتن
to lose one's life U جان دادن
to lose one's life U مردن
lose temper <idiom> U عصبی شدن
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
to lose face U پست شدن
to lose heart U مایوس شدن
to lose interest U بی میل شدن
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
to lose scent U گم کردن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose plant U مردن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose courage U ترسیدن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose weight U لاغر شدن
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose one's sight U کور شدن
lose time U وقت تلف کردن
lose time U تلف کردن زمان
lose time U هدر دادن زمان
lose time U وقت هدر دادن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose the case U محکوم شدن در دعوی
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
to take ground U بگل نشستن
ground U اتصال بدنه
ground U بگل نشاندن اصول نخستین را یاددادن
ground U بنا کردن برپا کردن
ground U پایه
ground U زمینه
to take ground U بخاک نشستن
ground U اساس
ground U کف دریا
ground U عنوان
ground U خاک میدان
ground U قطب منفی
we are still above ground U هنوز زنده ایم
ground U اتصال منفی
ground U زمان ماضی فعل grind
ground U اساسی
ground U بزمین نشستن
under ground U راه اهن زیرزمینی
under ground U سرداب زیرزمین
ground U سیم زمین
ground U زمین
ground U به گل نشاندن ناو
ground U زمین میدان
ground U کار گذاشتن یا مستقرکردن
ground U محوطه
ground U فرودامدن
ground U سیم منفی
ground U اتصال زمین
ground U اتصال به زمین
ground U زمین کردن
ground U : زمین
down to the ground U ازهمه جهت
ground U کف زمین
ground U جهت
down to the ground U ازهرحیث کاملا
ground U اتصال مدار الکتریکی به زمین یا به نقط های با سطح ولتاژ صفر.
ground U اصل
ground U سبب
ground zero U محل تماس گوی اتشین بمب اتمی با زمین
out of one's ground U تجاوز توپزن از محل ایستادن
ground U عرصه
ground U خاک
get off the ground <idiom> U شروع خوب داشتن
on the ground of U به دلیل
ground zero U صفر زمین
ground U به گل زدن
above ground U زنده
ground U تماس دادن توپ با زمین
ground U تماس دادن چوب به زمین پشت گوی برای امادگی
ground U محل ایستادن توپزن
get off the ground <idiom> U پا گرفتن
there is no ground for his complaint U شکایت او بیمورد است
to gain ground upon U نزدیک
proving ground U محل تحقیقات علمی ازمایشگاه
organization of the ground U سازمان دادن یا ارایش دادن زمین
original ground U زمین طبیعی
to be dashed to the ground U به نتیجه نرسیدن
original ground U زمین بکر
protective ground U زمینه حفافتی
permeable ground U زمین تراوا
pervious ground U تراوا زمین
pleasure ground U تفرجگاه
pleasure ground U گردش گاه
neutral ground U سیم زمین خنثی
permeable ground U تراوا زمین
proving ground U ازمونگاه
to fall to the ground U زمین خوردن
to cover much ground U وسیع بودن
to cover much ground U رسابودن
to cover much ground U جامع بودن
pervious ground U زمین تراوا زمین نفوذپذیر
to be dashed to the ground U متروک ماندن
saturated ground U زمین سیراب
speed over the ground U S good made speed
stamping ground U پاتوق
stamping ground U میعادگاه
to fall to the ground U به نتیجه نرسیدن
to fall to the ground U متروک ماندن
saturated ground U خاک سیر اب
to kiss the ground U زمین بوسیدن
to kiss the ground U خودراپست کردن تواضع کردن
to kiss the ground U پست شدن
to give ground U تسلیم شدن
to give ground U عقب نشینی کردن
to give ground U پس نشستن
to gain ground upon U شدن به
to gain ground U تجاوزکردن تعدی کردن
to gain ground U پیشرفت کردن
teeing ground U منطقه شروع هر بخش ازبازی گلف
ground color U رنگ اصلی متن فرش
ground color U رنگ زمینه
basic ground U زمینه و متن اصلی فرش
to stamp the ground U با پا روی زمین کوبیدن
stand one's ground <idiom> U حمایت از جایگاه شخص
run into the ground <idiom> U بیش ازاندازه کارکشیدن
on shaky ground <idiom> U متزلزل ،نا امن
have one's feet on the ground <idiom> U کاربردی ومعقول بودن
ground floor <idiom> U
give ground <idiom> U عقب نشینی کردن
get in on the ground floor <idiom> U ازابتدا شروع کردن
gain ground <idiom> U به جلو رفتن
feet on the ground <idiom> U عقاید عاقلانه
(keep/have one's) ear to the ground <idiom> U بادقت مراقب اطراف بودن
ground loom U دار زمینی [قالی]
ground loom U دار عشایری [قالی]
to be dashed to the ground U از نظر روحی خرد شدن
hunting ground U شکار گاه
hunting ground U صیدگاه
to grub the ground U ریشه های زمینی را کندن
ground-plan U [نقشه همتراز با زمین]
to keep one's feet on the ground <idiom> U علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
to keep one's feet on the ground <idiom> U واقع بین ماندن
to keep one's feet on the ground <idiom> U آرام و استوار ماندن
ground section U بدنه و پیکر اصلی فرش [که از در هم رفتگی نخ های تار و پود بدست می آید و اسکلت فرش را بوجود می آورد.]
ground loom U دارهای قابل حمل [قالی]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com