Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to lose ground
U
پس نشستن
to lose ground
U
عقب نشینی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
lose ground
U
عقب افتادن
lose ground
U
فرصت خود را ازدست دادن
lose ground
<idiom>
U
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
Other Matches
lose
U
تلف کردن
to lose f.
U
لاغرشدن
to go and lose
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
to lose something
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose something
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
lose
U
باختن
lose
U
گم کردن
lose
U
مفقود کردن
lose
U
منقضی شدن باختن
lose out
<idiom>
U
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose
U
زیان کردن
lose one's way
<idiom>
U
گم شدن
lose
U
شکست خوردن
lose
U
از دست دادن
lose out
U
شکست خوردن
lose out
U
توفیق نیافتن
to lose way
U
کند شدن
to lose ones he
U
گیج شدن
to lose ones he
U
سرخودرابباد دادن
lose
U
از دست رفتن
lose
U
نداشتن چیزی دیگر پس از این
to lose one's life
U
فوت کردن
lose one's head
<idiom>
U
دست پاچه شدن
to lose track
[of]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
lose one's sight
U
کور شدن
lose one's head
U
دیوانه شدن
lose of ball
U
لورفتن توپ
lose one's shirt
<idiom>
U
پول زیادی را از دست دادن
to lose one's life
U
درگذشتن
to lose one's life
U
جان دادن
to lose one's life
U
مردن
lose temper
<idiom>
U
عصبی شدن
to lose face
U
آبروی خود را از دست دادن
to lose face
U
پست شدن
to lose heart
U
مایوس شدن
to lose interest
U
بی میل شدن
to lose interest
U
جلب توجه نکردن
to lose one's nerves
U
خود را باختن
to lose one's nerves
U
دست پاچه شدن
to lose one's nerves
U
متانت را از دست دادن
to lose one's temper
U
ازجادر رفتن
to lose one's temper
U
متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose the t. of a discourse
U
رشته سخن را ازدست دادن
to lose scent
U
گم کردن
to lose plant
U
پژمرده شدن
to lose plant
U
مردن
to lose patience
U
تاب و توان رااز دست دادن
to lose courage
U
ترسیدن
to lose courage
U
بی جرات شدن
to lose weight
U
لاغر شدن
lose track of
<idiom>
U
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose touch with
<idiom>
U
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose sight of
<idiom>
U
ندیدن ،فراموش کردن
lose one's temper
<idiom>
U
از کوره دررفتن
lose one's marbles
<idiom>
U
دیوانه شدن
lose heart
<idiom>
U
سست ودلسرد شدن
lose face
<idiom>
U
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
She is beginning to lose her looks .
U
قیافه اش را دارد از دست می دهد
Those who lose must step out.
U
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose patience
U
شکسبایی را از دست دادن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
to lose an eye
U
ازیک چشم نابیناشدن
to lose patience
U
بی طاقت شدن
to lose one's sight
U
کور شدن
lose time
U
وقت تلف کردن
lose time
U
تلف کردن زمان
lose time
U
هدر دادن زمان
lose time
U
وقت هدر دادن
to lose face
U
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
not to lose sight of
U
ملاحظه کردن
[به کسی یا چیزی]
را فراموش نکردن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن ا
[صطلاح روزمره]
lose the case
U
محکوم شدن در دعوی
to lose one's reason
U
عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason
U
غیر عاقلانه شدن
To be out out of breath . To lose ones wind .
U
از نفس افتادن
To lose ones enthusiasm(ardour).
U
شل شدن (بی علاقگ )
To lose ones sight . To go blind.
U
کور شدن
To lose onehead . To get into a panic.
U
دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet .
U
شرطی رابردن (باختن )
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ?
U
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
U
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation.
U
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest.
U
قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope .
U
قطع امید کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
to take ground
U
بگل نشستن
ground
U
اتصال بدنه
ground
U
بگل نشاندن اصول نخستین را یاددادن
ground
U
بنا کردن برپا کردن
ground
U
پایه
ground
U
زمینه
to take ground
U
بخاک نشستن
ground
U
اساس
ground
U
کف دریا
ground
U
عنوان
ground
U
خاک میدان
ground
U
قطب منفی
we are still above ground
U
هنوز زنده ایم
ground
U
اتصال منفی
ground
U
زمان ماضی فعل grind
ground
U
اساسی
ground
U
بزمین نشستن
under ground
U
راه اهن زیرزمینی
under ground
U
سرداب زیرزمین
ground
U
سیم زمین
ground
U
زمین
ground
U
به گل نشاندن ناو
ground
U
زمین میدان
ground
U
کار گذاشتن یا مستقرکردن
ground
U
محوطه
ground
U
فرودامدن
ground
U
سیم منفی
ground
U
اتصال زمین
ground
U
اتصال به زمین
ground
U
زمین کردن
ground
U
: زمین
down to the ground
U
ازهمه جهت
ground
U
کف زمین
ground
U
جهت
down to the ground
U
ازهرحیث کاملا
ground
U
اتصال مدار الکتریکی به زمین یا به نقط های با سطح ولتاژ صفر.
ground
U
اصل
ground
U
سبب
ground zero
U
محل تماس گوی اتشین بمب اتمی با زمین
out of one's ground
U
تجاوز توپزن از محل ایستادن
ground
U
عرصه
ground
U
خاک
get off the ground
<idiom>
U
شروع خوب داشتن
on the ground of
U
به دلیل
ground zero
U
صفر زمین
ground
U
به گل زدن
above ground
U
زنده
ground
U
تماس دادن توپ با زمین
ground
U
تماس دادن چوب به زمین پشت گوی برای امادگی
ground
U
محل ایستادن توپزن
get off the ground
<idiom>
U
پا گرفتن
there is no ground for his complaint
U
شکایت او بیمورد است
to gain ground upon
U
نزدیک
proving ground
U
محل تحقیقات علمی ازمایشگاه
organization of the ground
U
سازمان دادن یا ارایش دادن زمین
original ground
U
زمین طبیعی
to be dashed to the ground
U
به نتیجه نرسیدن
original ground
U
زمین بکر
protective ground
U
زمینه حفافتی
permeable ground
U
زمین تراوا
pervious ground
U
تراوا زمین
pleasure ground
U
تفرجگاه
pleasure ground
U
گردش گاه
neutral ground
U
سیم زمین خنثی
permeable ground
U
تراوا زمین
proving ground
U
ازمونگاه
to fall to the ground
U
زمین خوردن
to cover much ground
U
وسیع بودن
to cover much ground
U
رسابودن
to cover much ground
U
جامع بودن
pervious ground
U
زمین تراوا زمین نفوذپذیر
to be dashed to the ground
U
متروک ماندن
saturated ground
U
زمین سیراب
speed over the ground
U
S good made speed
stamping ground
U
پاتوق
stamping ground
U
میعادگاه
to fall to the ground
U
به نتیجه نرسیدن
to fall to the ground
U
متروک ماندن
saturated ground
U
خاک سیر اب
to kiss the ground
U
زمین بوسیدن
to kiss the ground
U
خودراپست کردن تواضع کردن
to kiss the ground
U
پست شدن
to give ground
U
تسلیم شدن
to give ground
U
عقب نشینی کردن
to give ground
U
پس نشستن
to gain ground upon
U
شدن به
to gain ground
U
تجاوزکردن تعدی کردن
to gain ground
U
پیشرفت کردن
teeing ground
U
منطقه شروع هر بخش ازبازی گلف
ground color
U
رنگ اصلی متن فرش
ground color
U
رنگ زمینه
basic ground
U
زمینه و متن اصلی فرش
to stamp the ground
U
با پا روی زمین کوبیدن
stand one's ground
<idiom>
U
حمایت از جایگاه شخص
run into the ground
<idiom>
U
بیش ازاندازه کارکشیدن
on shaky ground
<idiom>
U
متزلزل ،نا امن
have one's feet on the ground
<idiom>
U
کاربردی ومعقول بودن
ground floor
<idiom>
U
give ground
<idiom>
U
عقب نشینی کردن
get in on the ground floor
<idiom>
U
ازابتدا شروع کردن
gain ground
<idiom>
U
به جلو رفتن
feet on the ground
<idiom>
U
عقاید عاقلانه
(keep/have one's) ear to the ground
<idiom>
U
بادقت مراقب اطراف بودن
ground loom
U
دار زمینی
[قالی]
ground loom
U
دار عشایری
[قالی]
to be dashed to the ground
U
از نظر روحی خرد شدن
hunting ground
U
شکار گاه
hunting ground
U
صیدگاه
to grub the ground
U
ریشه های زمینی را کندن
ground-plan
U
[نقشه همتراز با زمین]
to keep one's feet on the ground
<idiom>
U
علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
to keep one's feet on the ground
<idiom>
U
واقع بین ماندن
to keep one's feet on the ground
<idiom>
U
آرام و استوار ماندن
ground section
U
بدنه و پیکر اصلی فرش
[که از در هم رفتگی نخ های تار و پود بدست می آید و اسکلت فرش را بوجود می آورد.]
ground loom
U
دارهای قابل حمل
[قالی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com