Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
free loan of non fungible things
U
عاریه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
interset free loan
U
قرض الحسنه
interest free loan
U
وام بدون بهره
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
U
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
non fungible
U
مال عینی
non fungible
U
قیمی
fungible
U
اموال مثلی
fungible
U
قابل تعویض
fungible
U
مثلی
fungible
U
عوض دار
on loan
U
به عنوان قرض
loan
U
مساعده
loan
U
عاریه وام دادن
loan value
U
ارزش وام
loan
U
عاریه دادن قرض کردن
to have the loan or
U
وام گرفتن
loan
U
عاریه واژه عاریه
loan
U
قرضه
loan
U
وام
loan value
U
ارزش استقراض
loan
U
قرض
have the loan of
U
وام گرفتن
have the loan of
U
قرض گرفتن
to have the loan or
U
قرض گرفتن
loan
U
قرض دادن عاریه دادن
redemption of a loan
U
ادای دین
national loan
U
وام ملی
non performing loan
U
وام غیر رایج
guaranteed loan
U
عاریه مضمونه
loan interest
U
بهره وام
soft loan
U
وام بدون دردسر
soft loan
U
وام اسان
one who asks for a loan
U
مقترض
foreign loan
U
وام خارجی
make a loan
U
وام دادن
loan word
U
لغت اقتباسی
loan word
U
واژهای که از زبان دیگری گرفته باشد
loan holder
U
مرتهن
loan on deposit
U
اعطای وام به وثیقه سپرده
loan holder
U
دارنده سهام وام
application for loan
U
تقاضای وام
loan fund
U
صندوق وام
loan bank
U
بانک استقراضی
loan bank
U
بانک وامی
loan account
حساب وام ها
loan market
U
بازار وام
one who asks for a loan
U
وام خواه
receiving a loan
U
استقراض
time loan
U
وام مدت دار
bank loan
U
وام بانکی
loan sharks
U
رباخوار
term loan
U
وام مدت دار
loan shark
U
رباخوار
loan shark
U
کسی که پول با بهرهی زیاد قرض میدهد
loan conversion
U
تجدید نظر در شرایط وام
loan sharks
U
کسی که پول با بهرهی زیاد قرض میدهد
receiving a loan
U
وام گرفتن
bridge loan
U
وام موقتی
[تا دریافت وام اصلی ]
time loan
U
گاه وام
bridging loan
U
وام -قرض
long term loan
U
وام بلند مدت
savings and loan association
U
صندوق پس انداز تعاونی ورهنی
medium term loan
U
وام میان مدت
saving and loan associations
U
شرکتهای پس انداز و وام
short term loan
U
وام کوتاه مدت
his equitable savings and loan building
U
[پس انداز عادلانه و ساختمان وام
That's (just) the way things are.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
I must think things over.
U
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
see things
<idiom>
U
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
things
U
اموال
It is one of those things.
U
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
things were at the
U
مغلوب کردن
things
U
اسباب
things
U
اشیا
the r. of all things
U
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
the four last things
U
مراحل چهارگانه
the four last things
U
اخرت
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
among other things
U
میان چیزهای دیگر
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Moderation in all things.
<proverb>
U
در همه چیز اعتدال داشته باش.
to keep things to oneself
U
حفظ کردن
[رازی]
to keep things to oneself
U
نگه داشتن
[رازی]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
bathing things
U
لباس شنا
[حمام]
swimming things
U
لباس شنا
[حمام]
bathing things
U
لوازم شنا
[حمام]
swimming things
U
لوازم شنا
[حمام]
Things will turn out all right!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
To fix things for someone.
U
کار کسی را راه انداختن
keep an eye on things.
U
مواظب جریان باش
It is in the nature of things.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
things in possession
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession
U
اموال عینی
things in action
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action
U
اموال دینی
things hired
U
اعیان مستاجره
things have come to a pretty
U
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
priceable things
U
اموال یا اشیا قیمتی
other things being equal
U
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
other things being equal
U
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
outward things
U
جهان برونی یا فاهر
Keep an eye on things.
U
هوای کاررا داشته باش
Things are going well for me these days .
U
وضع من این روزها میزان است
to botch things up
U
تباهی کردن
to botch things up
U
بهم زدن چیزی
if things shape right
U
درامدن
if things shape right
U
از اب درامدن
if things shape well
U
مایه امید واری بودن
to botch things up
U
زیرورو کردن چیزی
all things come to him who waits
<proverb>
U
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
nature
[of things]
U
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
Take things as you find them.
<proverb>
U
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
get in the swing of things
<idiom>
U
به شرایط جدید عادت کردن
outward things
U
محیط
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
to stir
[things]
up
U
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
forbidden things
U
محرمات
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
forbidden things
U
نواهی ممنوعات
forbidden things
U
مناهی
forbidden things
U
منهیات
of all
[things or people]
<adv.>
U
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
To put things straight(right).
U
کارها را درست کردن
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
She is fond of sweet things.
U
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
to always look for things to find fault with
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
If things changer one day then …
U
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
We don't do things by halves.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
to send things flying
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
to make things hum
U
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
We don't do things halfway.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
to speak
[things indicating something]
U
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
To make a distinction between two things.
U
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
things have come to a pretty pass
U
کار بجای باریک رسیده است
We don't do things halfway.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by halves.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To take things easy(lightly)
U
کارها را آسان گرفتن
It all depends on how things develop.
U
بستگی دارد چه پیش بیاید
Things are very slack (quiet) at the moment.
U
فعلا" که کارها خوابیده
worst amoung permitted things
U
ابغض الحلال
We don't do things by half-measures.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
Things are coming to a critical juncture .
U
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
U
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
to set or put things straight
U
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
We don't do things by half-measures.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
U
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
U
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion.
U
کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
U
کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
U
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion.
U
کارها را بجریان انداختن
free
U
جایز
free
U
پایگاه دادهای که هر نوع داده را میتواند ذخیره کند و ساختار رکورد ثابت ندارد
free will
U
اختیار
free will
U
اراده ازاد
free
U
پروتکل ارسال که در آن گیرنده هیچ سیگنال وضعیت دریافت نمیکند
You are free to go now.
U
اکنون آزادید بروید.
free
U
فاقد
free
U
حالت محاورهای که به بیش از یک کاربرد امکان استفاده همزمان از برنامه میدهد
free
U
تحویل
free
U
ازادکردن
free
<adj.>
U
دست و دلباز
free will
U
اختیاری
free in and out
U
بدون هزینه تخلیه و بارگیری
free
U
آماده استفاده یا آنچه هنوز استفاده نشده است .
free
U
موجود در دیسک یا حافظه
free
U
پاک کردن برنامه ها یا فایل ها با افزایش فضای خالی
free will
U
ازادی اراده
free will
U
طیب خاطر
free
U
بازیگر ازاد
free
U
مجاز منفصل
free
U
رها
free
U
ترخیص کردن میدانی
free
U
بطور مجانی ازادکردن
free
U
اختیاری مختار
free
U
مستقل
free
U
مطلق
free
U
ازاد
free
U
بخشودن
having free will
U
ازادکار
i did that of my own free will
U
به میل خود
free
U
روا
free
U
رایگان سخاوتمندانه
free-for-all
U
اسبیکه برنده جایزه شده وباید باسریعترین اسبهامسابقه بدهد
free for all
U
زدوخوردهمگانی
free for all
U
داد وبیداد
having free will
U
فاعل مختار
free
U
کمی محدودیت نوع اسلحه
free
U
حرکت قایق در جلو باد
free
U
مربوط به پای ازاد بازیگر در هوا در هرلحظه
free-for-all
U
مسابقه بین این اسبها
free
U
مجانی
i did that of my own free will
U
این کار را کردم
set free
U
ازاد کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com