English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You neednt worry . Dont bother your head. U خیالت راحت باشد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont stick your head out of the car window. U سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
bother U مایه زحمت
bother U رنجش پریشانی
bother U جوش زدن وخودخوری کردن
bother U نگران شدن
bother U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bother U دردسر دادن
I sat down with no fuss or bother . U برای خودم قشنگ گرفتم نشستم
I cant be bothered. bother the flies! U برو بابا حوصله داری !
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
worry U نگرانی
worry out U بزحمت حل کردن
worry U دلواپسی
worry U اضطراب
worry U اندیشه نگرانی
worry U بستوه اوردن
There is nothing to worry about. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
worry U نگران کردن
worry U اندیشناک کردن یابودن
worry U اذیت کردن
worry U اندیشناکی
Don't worry about it! <idiom> U در موردش نگران نباش!
Don't worry about it! <idiom> U نگرانش نباش!
Don't worry! <idiom> U نگران نباش!
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
one's biggest worry [problem number one] U بزرگترین نگرانی
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
I dont exactly know. U درست نمی دانم
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
dont U بپایان رسانیدن
dont U کردن
dont U نمودن
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
dont U طی کردن گذرانیدن
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
head to head polymer U بسپار سر به سر
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
dont mention it U اهمیت ندارد
dont mention it U چیزی نیست
dont care U بی تقاوت
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
i dont meant it U جدی نگفتم
i dont meant it U مقصودی ندارم
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
if you dont object U اگر مانعی نیست
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
I dont quite remembered to post (mail)your letter. U کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. U اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
go to head of U مست کردن
head well U مادر چاه
head way U پیشروی
head way U بجلو
head way U بلندی طاق سرعت
from head to f. U ازسرتاپا
head way U پیشرفت
R/W head U وسیله
with head on U سربه پیش سر به جلو
head U افت
R/W head U HEAD WRITE/READ
head down U دور کردن قسمت جلوی قایق از باد
off with his head U سرش را از تن جدا کنید
to get anything into ones head U چیزیراحالی شدن یافهمیدن متقاعدشدن
to go off one's head U دیوانه شدن
go head U ادامه بدهید بفرماید
go head U پیش بروید
one way head U سریکجهته
head to head U رقابت شانه به شانه
head up U بردن قسمت جلوی قایق بسمت باد
well head U سر چشمه
head well U چاه پیشکار
per head U متوسطمیانگین
to keep one's head U ارام یاخون سردبودن
keep one's head U دست پاچه نشدن
keep one's head U خونسردبودن
head off U دور کردن قسمت جلوی قایق از باد
over head U هزینه سربار
head-on U روبرو
head U شبکه یا بدنه
head U بخش بالایی وسیله
head U دماغه
head U ارتفاع فشاری
head U ارتفاع ریزش سر رولور سر
head U دهنه ابزار
head U رهبری کردن مقاومت کردن
head U موضوع در راس چیزی واقع شدن
head U عنوان مبحث
head U راس
head U نوک پیکان
head U وسیله ارتباطی بین آنتن و شبکه کابل تلویزیونی
head U دیسک مخصوص برای تمیز کردن نوک خواندن / نوشتن دیسک
head-on U از طرف سر
head-on U از سر
head-on U شاخ بشاخ
head on U نوک به نوک
head on U روبرو
head on U از طرف سر
head on U از سر
head on U شاخ بشاخ
head U اولین عنصر داده در لیست بودن
head U بعد بالایی کتاب یا بدنه
head U دادهای که نشان داده آدرس شروع لیست دادههای ذخیره شده در حافظه است
head U دستشویی قایق بالای بادبان
head U طول سر اسب بعنوان مقیاس فاصله برنده از نفر بعد
head U عمده
head U مهم
head U : سرگذاشتن به
head U دارای سرکردن
head U ریاست داشتن بر رهبری کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com