Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Things will turn out all right!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
U
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
U
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
to turn
[to turn off]
[to make a turn]
U
پیچیدن
[با خودرو]
That's (just) the way things are.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
the four last things
U
مراحل چهارگانه
things
U
اشیا
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
things
U
اموال
the four last things
U
اخرت
the r. of all things
U
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
It is one of those things.
U
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
things were at the
U
مغلوب کردن
things
U
اسباب
I must think things over.
U
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
among other things
U
میان چیزهای دیگر
see things
<idiom>
U
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
to keep things to oneself
U
نگه داشتن
[رازی]
nature
[of things]
U
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
to keep things to oneself
U
حفظ کردن
[رازی]
things have come to a pretty
U
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
forbidden things
U
منهیات
things hired
U
اعیان مستاجره
It is in the nature of things.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
things in action
U
اموال دینی
forbidden things
U
مناهی
to botch things up
U
تباهی کردن
to botch things up
U
بهم زدن چیزی
to botch things up
U
زیرورو کردن چیزی
priceable things
U
اموال یا اشیا قیمتی
swimming things
U
لوازم شنا
[حمام]
other things being equal
U
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
other things being equal
U
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
forbidden things
U
نواهی ممنوعات
forbidden things
U
محرمات
outward things
U
محیط
all things come to him who waits
<proverb>
U
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
if things shape right
U
درامدن
if things shape right
U
از اب درامدن
if things shape well
U
مایه امید واری بودن
outward things
U
جهان برونی یا فاهر
things in action
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
bathing things
U
لباس شنا
[حمام]
swimming things
U
لباس شنا
[حمام]
things in possession
U
اموال عینی
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
To fix things for someone.
U
کار کسی را راه انداختن
of all
[things or people]
<adv.>
U
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
to stir
[things]
up
U
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
bathing things
U
لوازم شنا
[حمام]
Take things as you find them.
<proverb>
U
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Moderation in all things.
<proverb>
U
در همه چیز اعتدال داشته باش.
get in the swing of things
<idiom>
U
به شرایط جدید عادت کردن
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Things are going well for me these days .
U
وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things.
U
هوای کاررا داشته باش
keep an eye on things.
U
مواظب جریان باش
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
To take things easy(lightly)
U
کارها را آسان گرفتن
To make a distinction between two things.
U
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
It all depends on how things develop.
U
بستگی دارد چه پیش بیاید
To put things straight(right).
U
کارها را درست کردن
She is fond of sweet things.
U
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
to speak
[things indicating something]
U
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
things have come to a pretty pass
U
کار بجای باریک رسیده است
to send things flying
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
If things changer one day then …
U
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to make things hum
U
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
We don't do things halfway.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by halves.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by halves.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things halfway.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to always look for things to find fault with
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
to set or put things straight
U
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
We don't do things by half-measures.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
worst amoung permitted things
U
ابغض الحلال
Things are very slack (quiet) at the moment.
U
فعلا" که کارها خوابیده
We don't do things by half-measures.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Things are coming to a critical juncture .
U
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
free loan of non fungible things
U
عاریه
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
U
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion.
U
کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
U
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
U
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
U
کارها را قبضه کردن
turn-over
U
مقدار فروش
U-turn
U
زیروروشدگی
to turn something
U
تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
turn up
<idiom>
U
به طور ناگهانی فاهر شدن
to turn
U
ترش شدن
[آشپزی و غذا]
Something wI'll turn up .
U
خدا بزرگ است ( نباید ما یوس ونا امید شد )
turn-over
U
حجم معاملات
To turn against someone.
با کسی چپ افتادن.
[مخالف شدن]
to turn
U
بریده شدن
[آشپزی و غذا]
turn to
U
توجه
turn to
U
مبارزه
turn over
U
تفویض کردن
turn over
U
احاله کردن
turn over
U
برگردان تعویض
turn over
U
محصول بازده
turn over
U
عملکرد
turn over
U
عایدی فعالیت
turn over
U
سرمایه
turn over
U
واژگون شدگی
turn over
U
برگشتگی
turn to
U
عطف توجه مراجعه
turn to
U
بکار پرداختن
turn over
U
انتقال
turn-over
U
حجم فروش
turn-over
U
گردش معاملات
right-about turn
U
گردشصورتبهجهتمخالف
no U-turn
U
دوزدنممنوع
U-turn
U
وارونی
U-turn
U
دگرگونی
U-turn
U
دور
U-turn
U
دورزنی
U-turn
U
دور کامل
whose turn is it?
U
نوبت کیست
turn over
U
ورق زدن
turn down
<idiom>
U
کم کردن صدای بلند
to turn around
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
to turn on
U
روشن کردن
[کلید الکتریکی]
to turn something into something
U
تغییر دادن به
to turn something into something
U
تبدیل کردن به
turn
U
جاخالی دادن
to turn out
U
به پایان رسیدن
to turn something as far as it will go
U
تا آخر پیچاندن
to turn
[into]
U
تبدیل شدن
[به]
My turn!
U
حالا نوبت منه!
to be one's turn
[go]
U
نوبت
[کسی]
شدن
turn over
U
زیر رو کردن
to turn
[into]
U
تغییر کردن
to turn
[into]
U
عوض شدن
to turn
[into]
U
تغییر دادن
to turn out
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
How did it turn out?
U
[قضیه]
چطور تمام شد؟
turn out
<idiom>
U
بیرون کردنکسی ،کسی را مجبور به ترک یا رفتن کردن
turn on someone
<idiom>
U
به طور ناگهانی از بکی خسته شدن
turn (someone) on
<idiom>
U
به هیجان آوردن شخصی
turn on
<idiom>
U
روشن کردن،بازکردن،شروع کردن
turn (someone) off
<idiom>
U
ناراحت کردن،انزجار ، نفرت داشتن
turn off
<idiom>
U
پیچیدن به طرف یک راه دیگر
turn off
<idiom>
U
بستن ،خاموش کردن
turn in
<idiom>
U
به رختخواب رفتن
turn in
<idiom>
U
گزارش دادن
turn in
<idiom>
U
کمک کردنبه کسی،دادنبه کسی
turn out
<idiom>
U
خالی کردن
turn out
<idiom>
U
نتیجه ،پایان
turn out
<idiom>
U
turn
U
پیچیدن
in turn
<idiom>
U
یکی پس از دیگری
turn up
<idiom>
U
پیدا شدن
turn to
<idiom>
U
رفتن وکمک گرفتن
turn over
<idiom>
U
فروختن
turn over
<idiom>
U
موتور را روشن کردن
turn over
<idiom>
U
به کسی برای مراقبت با استفاده سپردن
turn over
<idiom>
U
نا امید وافسرده شدن
turn out
<idiom>
U
خاموش کردن
turn out
<idiom>
U
رفتن برای دیدن یا انجام کاری
turn down
<idiom>
U
رد کردن،نپذیرفتن
turn over
U
مرور کردن
turn
U
دور
three turn
U
چرخش از جلو بعقب و بعکس با تغییر لبه اسکیت
to take a turn
U
چرخ زدن
turn
U
دور زدن
to turn to
U
دست بکاری گرفتن
turn up
U
فاهر شدن
about turn
U
عقب گرد
about-turn
U
عقب گرد
to turn down
U
وارونه یاپشت رو گذاشتن تاه زدن برگرداندن
turn
U
تراشیدن
turn
U
چرخیدن
ti turn in
U
تو گذاشتن
to take a turn
U
گشت زدن
turn-off
U
قط ع منبع تغذیه یک ماشین
turn
U
پیچ مسیر
turn
U
چرخیدن تاباندن
turn
U
پیچ تغییر سمت ناگهانی اسکیت
to turn up
U
حاضرشدن رخ دادن
to turn up
U
رد کردن از خاک دراوردن امدن
turn
U
برگشت شناگر
turn-on
U
پاس با دگیدن گیرنده توپ به جلو و تغییر سمت به وسط
turn off
U
خاموش کردن یاشدن
turn off
U
محل چرخش
turn up
U
رخ دادن
turn
U
نوبت
to turn on any one
U
باکسی بد شدن
to turn off
U
خاموش کردن انجام دادن بیرون اوردن
to turn off
U
قطع کردن
to turn off
U
برگرداندن
to turn down
U
رد کردن
far turn
U
پیچ سمت جایگاه
to turn about
U
گرداندن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com