Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 122 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
There is some hocus – pocus . I smell a rat . Ther is a trick in it .
U
کلکی درکار باید باشد ( هست )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
hocus-pocus
U
حقه بازی
hocus-pocus
U
تردستی
hocus pocus
U
تردستی
hocus pocus
U
حقه بازی
hocus pocus
U
چیزبی معنی مهمل
hocus pocus
U
چیز گمراه کننده معضل
hocus-pocus
U
حقه بازی و اغفال
hocus pocus
U
ورودحقه بازی
to plant down ther
U
اینه کردن
to plant down ther
U
اخ کردن
to plant down ther
U
پول نقد دادن
the warp and ther woof
U
تاروپود
hocus
U
فریب دادن
hocus
U
فریب دهنده فریفتن
hocus
U
فریب
hocus
U
حقه
hocus
U
گول زدن
hocus
U
اغفال کردن
hocus
U
مغبون کردن
hocus
U
فریفتن
hocus
U
نوشابه دارو زده
smell
U
استشمام
smell
U
رایحه عطر
to smell about
U
جستجو کردن
To smell out something.
U
از موضوعی بو بردن (اطلاع یافتن )
to smell out
U
بابوپیداکردن
to take a smell at
U
بو کردن ن
smell out
U
با بو پیدا کردن
to smell out
U
بوبردن
to smell out
U
پی بردن به
to smell about
U
بو کشیدن
to smell out
U
گرفتن وپیدا کردن
smell
U
بوکشی بوییدن
smell
U
بوکردن
to smell at something
U
چیزی را بو کردن
smell
U
بویایی
to smell
[of]
U
بوی
[چیزی]
دادن
smell
U
شامه
smell
U
بو
smell
U
بودادن رایحه داشتن
smell
U
حاکی بودن از
to smell out
U
رد
to smell ofgarlic
U
بوی سیردادن
to smell a rat
U
طنین شدن
to smell a rat
U
بو بردن
putrid smell
U
بوی تعفن
to smell something burning
U
بوی سوخته شنیدن
to smell of burning
U
بوی سوختگی دادن
wool smell
U
بوی طبیعی پشم
smell a rat
<idiom>
U
مظنون بودن
smell danger
<idiom>
U
از خطری پیش آگاه شدن
[اصطلاح مجازی]
It smell of opinion.
U
بوی پیاز می دهد
I can smell something burning.
U
بوی سوخته می آید
To smell. To sniff.
U
بو کشیدن ،بو کردن
to smell sweet
U
بوی خوب دادن
to smell sweet
U
خوش بو بودن
smell of powder
U
مزه جنگ
obnoxious smell
U
بوی بد
i smell something burning
U
بوی چیز سوخته میشنوم
smell of powder
U
جنک چشیدگی
smell round
U
سر و گوش اب دادن
smell shot
U
ساچمه
smell sour
U
بوی ترشیده دادن
smell sweet
U
خوش بو بودن
obnoxious smell
U
بوی نفرت انگیز
putrid smell
U
گند
trick
U
نوبت
trick
U
مدت زمان پست نگهبانی
do the trick
<idiom>
U
خیلی خوب کارکردن
trick
U
نوبت نگهبانی
trick
U
نگهبانی
The whole trick is to ...
U
کل ترفندش در این هست که ...
trick
U
لم
trick
U
درجه بندی عدسی دوربین
trick
U
خطوط
trick
U
حیله
trick
U
نیرنگ
trick
U
خدعه
trick
U
شعبده بازی
trick
U
حقه
trick
U
رمز
trick
U
فوت وفن
trick
U
حیله زدن
trick
U
شوخی کردن
trick
U
سکانی نگهبان
trick
U
حقه بازی کردن
to smell good
[bad]
U
بوی خوب
[بد]
دادن
The sharp smell of alcohol
U
بوی تند وتیز الکل
to make a trick
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
trick wheel
U
اطاق اسکان
confidence trick
U
کلاهبرداری از راه جلب اعتماد
hat trick
U
شاهکار
hat trick
U
کار فوقالعاده
trick wheel
U
چرخ سکان
trick track
U
بازی تخته نردقدیمی
serve one a trick
U
بکسی حیله زدن
trick someone into doing somethings
U
با حیله کسی را وادار به کاری کردن
trick ski
U
اسکی کوتاه برای انجام حرکات نمایشی اسکی روی اب
trick or treat
U
قاشق زنی وکاسه زنی دم درب خانههای مردم
play a trick on
U
حیله زدن به
to serve one a trick
U
بکسی حیله زدن
to play a trick on any one
U
بکسی حیله
hat trick
U
شیرینکاری
conjuring trick
U
شعبدهبازی
trick of the trade
<idiom>
U
باهوش وذکاوت
turn the trick
<idiom>
U
درکاری که میخواست موفق شدن
to play a trick on any one
U
زدن باکسی شوخی کردن
There must be a catch(trick)in it.
U
باید حقه ای درکار باشد
He got the money from me by a trick.
U
با حقه وکلک پول را از من گرفت
trick question
U
سوالیکهجوابآننادرستاست
monkey trick
U
حیله
monkey trick
U
شیطنت
The smell of food permeated through the flat .
U
بوی غذا تمام آپارتمان را فراگرفته بود
he played a pretty trick
U
خوب حقهای زد
he played a pretty trick
U
خوب حیلهای زد
play a legal trick
U
کلاه شرعی سر چیزی گذاشتن
By an inconceivable trick( trickery) .
U
با حقه ایکه عقل جن هم به آن نمی رسد
I played every trick in the book .
U
هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
His trick didnt work.
U
حقه اش نگرفت
HE has plenty of excuses who is in search of trick.
<proverb>
U
ییله جو را بهانه بسیار است .
You pulled a fast one. That was a neat trick you played.
U
خوب حقه زدی ( سوار کردی )
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com