English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
The whole thing wI'll burst open some day . the whole stiking affair wI'll be exposed someday . U با لاخره یک روز گندش در می آید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Fully exposed (over-exposed)to the sun. U درسینه آفتاب
someday U یکروز
someday U روزی
affair U عشقبازی
affair U امر
affair کار و بار
affair U کار
Pry not into the affair of others. <proverb> U در کار دیگران مداخله مکن .
love affair U معاشقه
love affair U عشق وعاشقی
love affair سر و سرعاشقانه
To drag out an affair . To go on and on . موضوعی را کش دادن [بدرازا کشاندن]
to intervene in an affair U در کاری مداخله کردن
A lucrative affair [deal] لقمه چرب ونرم [کار یا معامله پردرآمد]
In is an affair of the heart . Love is blind . U کار کار دل است
assistant chief of staff,g(civil affair U معاونت امور غیرنظامیان رکن پنجم اداره پنجم
exposed U در معرض دید جناح باز
exposed U فاهر شده
exposed U روباز
exposed U سر راه گذشته
exposed to U در معرض
exposed U در معرض نهادن
exposed U بی پناه
exposed U بدون پوشش
exposed concrete U بتن نما
He has been exposed as a traitor. U هویت مخفی او [مرد] بعنوان خائن افشا شد.
formwork exposed U قالب بندی سطوح مرئی
warned exposed U قابلیت اسیب پذیری نیروهای خودی نسبت به انفجار اتمی
unwarned exposed U به طور غیر منتظره در معرض تک قرار گرفتن
unwarned exposed U یکانهایی که در معرض غافلگیری تک اتمی قرار می گیرند
She was exposed . She was caught out . She was found out . U مشتش باز شد
to be exposed to a constant stream of something U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
to be vulnerable [exposed] to criticism U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
burst U قطاری
burst U پیام همزمان ساز رنگ
burst U پیوسته
burst U رگبار
burst U ترتیب مختصری از سیگنالهای ارسالی
burst U انتقال دستهای از داده در یک باس بدون وقفه
burst U گروهی از خطاهای پیاپی .
burst U ترکش
to burst in U سرزده امدن
burst U محل اصابت گلوله
burst U انفجار
burst U منفجر شدن
burst U ترکاندن
to burst out U فریادکردن
to burst out U ندادردادن
burst U پشت سر هم
burst U شیوع قطاری
burst U ترکیدن
burst U قطع کردن
burst U شکفتن
burst U منفجر کردن انفجار
burst U انفجار منفجر شدن
burst U پشت سرهم
burst U ازهم پاشیدن
impact burst U ترکش سطحی
types of burst U نوع ترکش
To burst with laughter. U از خنده غش کردن
high burst U تیر زمانی بالا
hight of burst U ارتفاع ترکش
height of burst U ارتفاع ترکش
high burst U ترکش بالا
graze burst U ترکش روی زمین
graze burst U ترکش زمینی
forging burst U اهنگری انفجاری
aerial burst U ترکش هوایی
burst pedestal U پایه پیام
burst oscillator U اوسیلاتور رنگ
burst mode U وضعیت پشت سرهم
burst mode U وجه پشت سرهم
burst range U مسافت ترکش
burst interval U فاصله ترکش گلوله ها در یک رگبار
burst gate U لامپ پیام گذار
burst center U مرکز ترکش
burst center U مرکز گلوله
burst error U خطای قطاری
burst force U نیروی انفجاری
burst advertising U شروع تبلیغات شدید
aerial burst U انفجار هوایی
air burst U ترکش هوایی
error burst U قطار خطاها
cloud burst U رگبار
center of burst U مرکزاصابت گلوله
center of burst U مرکز ترکش گلوله
burst range U برد ترکش
burst wave U موج انفجار
burst wave U موج ترکش
burst rate U سرعت پشت سر هم
burst force U نیروی ناگهانی
impact burst U ترکش ضربتی
to burst with pride U زبادغرور ترکیدن
to burst in to a laugh U بی اختیارخندیدن
to burst into flames U علوگرفتن
to burst into flames U اتش گرفتن مشتعل شدن
to burst into tears U زیرگریه زدن
to burst into tears U مانندانارترکیدن
to burst with joy U از خوشی در پوست خودنگنجیدن
to burst out laughing U قاه قاه خندیدن
muzzle burst U ترکش گلوله در داخل لوله یاجلوی لوله توپ
long burst U رگبار بلند
Burst sb's bubble <idiom> U تو ذوق کسی زدن
ricochet burst U کمانه
short burst U رگبار کوتاه
burst mode U حالت پیوسته
surface burst U ترکش سطحی
surface burst U ترکش روی سطح زمین
ricochet burst U ترکش کمانهای
to burst out laughing U زیرخنده زدن
to burst in to a laugh U زیر خنده زدن
to burst upon the view U ناگهان به چشم عموم پدیدارشدن
atomic air burst U ترکش هوایی اتمی
contact burst preclusion U ضامن ضد انفجار ضربتی وسیله ممانعت از انفجار دراثر اصابت
atomic underground burst U ترکش زیرزمینی اتمی
color burst pedestal U پایه پیام
To burst into tears (laughter). U زیر گریه ( خنده ) زدن
high burst ranging U تنظیم تیر بروش ترکش بالا تنظیم تیر بروش تیر زمانی بالا
To burst ( exploded) a bomb. U بمب ترکاندن
To begin to weep . to burst into tears . U گریه افتا دن
Even if you thik I am being foolish, please don't burst my bubble. U حتی اگر فکر می کنی احمقم لطفا توی ذوقم نزن.
to do a thing the right way U انجام دادن
such and such a thing U فلان چیز
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
it is the same thing U همان است
it is the same thing U یکی است
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
quite the thing U موافق سبک روز
quite the thing U مطابق بارسم معمول
quite the thing U مرسوم
quite the thing U متداول
that is a thing U این چیزدیگراست
the right way to do a thing U راه
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
for one thing U یکی انکه
thing in itself U شی ء درنفس خود
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
thing in itself U حقیقت غایی
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
the thing is U چیزی که هست
that is a thing U این امری است علیحده
for one thing <adv.> U در یک طرف
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
Such and such a thing. U فلان چیز
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
for one thing U اولا
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
for one thing <adv.> U یکی انکه
thing U جامه
thing U اشیاء
thing U اسباب دارایی
thing U لباس موجود
thing U کار
any old thing U هر چه باشد
thing U شی ء
thing U چیز
to do a thing in haste U کاریراانجام دادن
to omit doing a thing U از کاری فروگذار یا غفلت کردن
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
to do a thing in haste U باشتاب
to offer at any thing U بکاری مبادرت ورزیدن
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to offer at any thing U دست بکاری زدن
to grumble at any thing U برای چیزی غرغرکردن
to grudge to do a thing U بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
to feel after any thing جستجو کردن
to e. with person on a thing U کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to do a thing in a round way U بطورغیرمستقیم کاریراکردن
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
the manner of doing any thing U طرزانجام کاری
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
studious to do a thing U بکردن کاری
studious to do a thing U مایل
studious of doing a thing U بکردن کاری
studious of doing a thing U مایل
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
the thing sold U مبیع
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com