Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
U
خجالت سرش نمی شود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I was put to shame. I was shame-stricken.
U
رو سیاه شدم
shame
U
خجالت دادن
shame
U
ننگین کردن
shame
U
شرمنده کردن
shame
U
عار
shame
U
ننگ
shame
U
شرمساری ازرم
shame
U
خجلت
shame
U
شرم
without shame
<adj.>
U
بی حیا
to shame somebody
U
کسی را شرمنده کردن
to shame somebody
U
به کسی خجالت دادن
shame
U
شرمساری
to shame somebody
U
کسی را ننگین کردن
shame on you!
<idiom>
U
رویتان سیاه
Shame on you !
U
تف بر این زندگی
shame on you!
U
خجالت بکشید!
The sentence doesnt convey the meaning.
U
این جمله معنی رانمی رساند
to put somebody to shame
U
کسی را شرمنده کردن
to put somebody to shame
U
به کسی خجالت دادن
to bring shame upon somebody
U
به کسی خجالت دادن
to put to shame
U
شرمسارکردن
to bring shame upon somebody
U
کسی را شرمنده کردن
to cry shame upon
U
اعتراض سخت بر...کردن
Shame on you!It is shameful!
U
خجالت بکش !خجالت دارد !
To be put to shame.
U
روسیاه شدن
To shame death.
U
خود رابمردن زدن
he is a shame to his family
U
ننگ یامایه رسوایی خانواده خود میباشد
cover shame
U
بهانه
cover shame
U
عذر
to put somebody to shame
U
کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody
U
کسی را ننگین کردن
He hung his head in shame.
U
از خجالت سرش راپایین انداخت
Idlenes is the partnet of want and shame..
<proverb>
U
عاقبت تنبلى ایتیاج و شرمسارى است .
He feels shame at failing in his exam .
U
ازاینگه در امتحان مردود شده خجالت می کشد
I blushed with shame. I was terribly ashamed.
U
ازخجالت آب شدم
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov.
<proverb>
U
چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
To have a good sense of timing . To have a sense of occasion j.
U
موقع شناس بودن
well meaning
U
خوش نیت
well meaning
U
ناشی از قصد خوب
well-meaning
U
خوش نیت
meaning
U
منظور
meaning less
U
بی معنی
well-meaning
U
ناشی از قصد خوب
meaning
U
مصداق
meaning
U
معنی دار
meaning
U
معنا
meaning
U
مقصود
meaning
U
مفهوم فحوا
meaning
U
مفاد
meaning
U
معنی
meaning
U
ارش
to bear a meaning
U
معنی دادن
opposite meaning
U
معنی متضاد
opposite meaning
U
معنی وارونه
shade of meaning
U
اختلاف جزئی در معنی
lexical meaning
U
معنی لغوی
What is the meaning of this word ?
U
معنی این لغت چیست ؟
suggesting a meaning
U
افاده معنی
She doesnt look her age .
U
از سنش جوانتر نشان می دهد
It doesnt solve anything.
U
دردی را دوا نمی کند
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
Do you know the definition (meaning) of this word?
U
تعریف این لغت رامی دانید ؟
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
To give the meaning of something . to interpret something .
U
چیزی را معنی کردن
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
U
مقصودی ندارد
She doesnt like that young man.
U
از آن جوان خوشش نمی آید
The stamp doesnt stick.
U
این تمبر نمی چسبد
It doesnt accord with my calulations.
U
با حساب من جور درنمی آید
The chimney doesnt have enough draft .
U
این دود کش خوب هوانمی کشد
It doesnt pay . It is not worth the while.
U
صرف نمی کند
It doesnt look nice . It is useemly.
U
صورت خوشی ندارد
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
The shirt doesnt fit me.
U
این پیراهن اندازه ام نیست
It doesnt make any difference to me .
U
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
It doesnt ring true to me .
U
به گوشم درست نمی آید
He doesnt play the piano either .
U
پیانوهم نمی زند
clear and direct meaning of a text
U
منطوق
The engine doesnt run smoothly .
U
موتور روان کار نمی کند
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
U
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
He doesnt belong to our set (clique).
U
دردار ودسته مانیست
Make sure the statuette doesnt topple over .
U
هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
Money doesnt grow on trees.
U
پول که علف خرس نیست
My salary doesnt last me to the end of the month.
U
حقوقم به آخر ماه نمی رسد
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father.
U
جلوی پدرش سیگار نمی کشد
It doesnt meet the present day requirments(needs).
U
جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
she doesnt even cough without her husband s permission(consent)
U
بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
The car engine doesnt run ( work ) .
U
موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
in this sense
<adv.>
U
از آن بابت
in this sense
<adv.>
U
متعاقبا
in this sense
<adv.>
U
بخاطر همین
to take the sense of
U
چشیدن
to take the sense of
U
مزه دهن
to take the sense of
U
استمزاج کردن
in this sense
<adv.>
U
بنابراین
in this sense
<adv.>
U
درنتیجه
in this sense
<adv.>
U
از اینرو
in this sense
<adv.>
U
به این دلیل
in this sense
<adv.>
U
بدلیل آن
in this sense
<adv.>
U
از انرو
in this sense
<adv.>
U
از این جهت
in a sense
U
تا اندازهای
sense
U
معنی مفاد مدلول
sense
U
مصداق
sense
U
هوش شعور
sense
U
حس مشترک
sense
U
روشن کردن تابلوی مقابل کامپیوتر قابل بررسی است
sense
U
زمانی که RAM از حالت خواندن به نوشتن می رود
sense
U
دریافتن
sense
U
آزمایش وضعیت یک وسیاه یا قطعه الکترونیکی
in a sense
U
تاحدی
in a sense
U
از یک جهت
sense
U
ادراک
sense
U
شعور هوش
sense
U
احساس
sense
U
هوش
sense
U
حس احساس
sense
U
مفاد
sense
U
حس تشخیص مفهوم
sense
U
حواس پنجگانه
sense
U
شعور معنی
sense
U
احساس کردن
sense
U
پی بردن
sense
U
حس
sense
U
دریافتن جهت
sense
U
حس کردن
external sense
U
حس برونی
horse sense
U
شعور حیوانی شعور ذاتی وطبیعی
pain sense
U
حس درد
cutaneous sense
U
حس پوستی
carrier sense
U
detect collision accesswith multiple دستیابی چندتایی با کشف تلاقی
chemical sense
U
حس شیمیایی
You wouldnt be here if you had any sense
U
اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
horse sense
<idiom>
U
make sense
<idiom>
U
معقول به نظر رسیدن
common sense
U
حضور ذهن
sense switch
U
سوئیچ حساس کنسول کامپیوتری که ممکن است یک برنامه برای پاسخ گیری به ان سیگنال بفرستد
sense of trust
U
حس اعتماد
sense of duty
<adj.>
U
وظیفه شناسی
moral sense
U
حس تشخیص خوب و بد
artistic sense
U
ذوق هنری
sixth sense
U
حس ششم
sixth sense
U
قوه ادراک
common sense
U
عقل سلیم
common sense
U
قضاوت صحیح حس عام
common sense
U
عرف
What you say is true in a sense .
U
گفته شما به معنایی صحیح است
time sense
U
حس زمانی
sense oriented
U
حس گرا
sense organ
U
اندام حسی
sense organ
U
عامل احساس
sense organ
U
عضو حس
This is more like it. Now this makes sense.
U
حالااین شد یک چیزی
sense of rotation
U
جهت دوران
sense of humor
U
شوخ طبعی
sense of duty
U
حس وفیفه شناسی
sense modality
U
اندام حسی
sense line
U
خط احساس
sense probe
U
مکانیسم ورودی که نقاط حساس روی یک صفحه نمایش را فعال کرده و درنتیجه برای یک کامپیوترورودی تهیه کند
sense switch
U
گزینهء احساس
sense winding
U
سیم پیچ احساس
the sense of sight
U
حس بینایی یا باصره
temperature sense
U
حس دما
visceral sense
U
حس احشایی
to talk sense
U
حرف حسابی زدن
road sense
U
کلمه
road sense
U
جنسی
sense of humour
U
شوخطبع
systemic sense
U
حس احشایی
static sense
U
حس تعادل
sense wire
U
سیم احساس
sense datum
U
امر محسوس وقابل تحلیل
mark sense
U
نشان دریاب
good sense
U
عقل سلیم
in the p sense of the word
U
بمعنی واقعی کلمه
it does not make sense
U
معنی نمیدهد
good sense
U
شعور
figurative sense
U
معنی مجازی
mark sense
U
نشان گذار
In what sense are you using this word ?
U
این کلمه را به چه معنی بکار می برد ؟
mystic sense
U
معنی رمزی
mystic sense
U
معنی پوشیده
literal sense
U
معنی لغوی
sense datum
U
شیی محسوس
sense amplifier
U
تقویت کننده حسی
sense of pressure
U
حس فشار
pressure sense
U
حس فشار
vibration sense
U
حس ارتعاش
obstacle sense
U
حس مانع یابی
grammatical sense
U
معنی دستوری
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
U
عین خیالش نیست
The sense of this word is not clear .
U
معنی و مفهوم این کلمه روشن نیست
mark sense reader
U
نشان خوان
He cant take a joke . he has no sense of humour.
U
شوخی سرش نمی شود
Now you are talking. That makes sense.
U
حالااین شد یک حرف حسابی
unique in every sense of the word
U
از هر نظری بی مانند
His objection doesnt apply . His objection is not valid .
U
ایرادش واردنیست
He is not too educated, but has plenty of horse sense .
U
تحصیلات چندانی ندارد ولی فهم وشعور دارد
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless.
U
معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
She is a perfect lady . She is a lady in the full sense of the word .
U
خانم به تمام معنی است
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com