Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Money doesnt grow on trees.
U
پول که علف خرس نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
money does not grow on tree
<idiom>
U
پول که علف خرس نیست
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov.
<proverb>
U
چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
Christmas trees
U
جعبه کنترل حاوی چراغهای رنگی
gum trees
U
درخت صمغ
family trees
U
شجره
it was skirted by trees
U
درخت هایی در کنار ان بود
The trees are in bloom .
U
درختها گه کردند
thick with trees
U
پر از درخت
can't see the forest for the trees
<idiom>
U
ازروی یکی برای جمع قضاوت کردن
evergreen trees
U
درختان همیشه سبز
family trees
U
نسب نامه
family trees
U
شجره نامه
These trees deprive the house of light .
U
این درختها منز ؟ را نور محروم می کنند
The trees give a pleasant shade .
U
درختان سایه قشنگه می اندازد
She doesnt look her age .
U
از سنش جوانتر نشان می دهد
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
It doesnt solve anything.
U
دردی را دوا نمی کند
Protection money. Racket money.
U
باج سبیل
Money for jam . Money for old rope .
U
پول یا مفتی
One mustn't sk apple trees for oranges, France for sun, women for love, life for happiness.
U
نباید از درخت پرتقال انتظار سیب، از فرانسه انتظار آفتاب، از زنان انتظار عشق و از زندگی انتظار شادی داشت.
The stamp doesnt stick.
U
این تمبر نمی چسبد
He doesnt play the piano either .
U
پیانوهم نمی زند
She doesnt like that young man.
U
از آن جوان خوشش نمی آید
It doesnt accord with my calulations.
U
با حساب من جور درنمی آید
The shirt doesnt fit me.
U
این پیراهن اندازه ام نیست
The chimney doesnt have enough draft .
U
این دود کش خوب هوانمی کشد
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
U
مقصودی ندارد
It doesnt look nice . It is useemly.
U
صورت خوشی ندارد
It doesnt pay . It is not worth the while.
U
صرف نمی کند
It doesnt ring true to me .
U
به گوشم درست نمی آید
It doesnt make any difference to me .
U
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
The sentence doesnt convey the meaning.
U
این جمله معنی رانمی رساند
My salary doesnt last me to the end of the month.
U
حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The engine doesnt run smoothly .
U
موتور روان کار نمی کند
Make sure the statuette doesnt topple over .
U
هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
U
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
He doesnt belong to our set (clique).
U
دردار ودسته مانیست
she doesnt even cough without her husband s permission(consent)
U
بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
The car engine doesnt run ( work ) .
U
موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father.
U
جلوی پدرش سیگار نمی کشد
It doesnt meet the present day requirments(needs).
U
جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
to grow
U
رنگ باختن
grow
U
شدن گشتن
to grow downwards
U
کم شدن
to grow
U
سفید شدن
grow up
U
به سن بلوغ رسیدن
grow up
U
بزرگ شدن
to grow up
U
بزرگ شدن
grow old
U
بزرگ شدن
grow old
U
پیر شدن
grow up
U
بالغ شدن
to grow better
U
بهترشدن
to grow up
U
کبیرشدن
to grow into one
U
باهم یکی شدن
grow
U
رستن
to grow old
U
پیر شدن
grow
U
رشد کردن سبز شدن
grow
U
بزرگ شدن
grow
U
زیادشدن
grow
U
ترقی کردن
grow
U
رویانیدن
grow
U
کاشتن
to grow old
U
بزرگ شدن
to grow together
U
باهم پیوستن
to grow up
U
بالغ شدن
to grow up
U
قدکشیدن
to grow
[into]
U
توسعه دادن وضعیت
[به]
to grow
[into]
U
گسترش دادن
[به]
to grow
[into]
U
بزرگ شدن
to grow
[into]
U
رشد کردن
to grow up
U
متداول شدن
to grow together
U
باهم یکی شدن
grow
U
راه زنجیر
to grow downwards
U
کاسته شدن روبکاهش گذاردن
to grow into one
U
بهم پیوستن
grow
U
روییدن
to grow better
U
بهبودی یافتن
grow rife
U
فراوان یا متداول شدن
to grow in years
U
سالخورده شدن
to grow fat
U
فربه شدن
to grow rich
U
توانگر شدن
grow in years
U
سالخورده شدن
to grow cold
U
سردشدن
grow into a habit
U
عادت شدن
to grow dark
U
تاریک شدن
grow a beard
U
ریش گذاشتن
to grow a beard
U
بگذارند ریششان بزرگ شود
to grow in years
U
پابسن گذاشتن
to grow rich
U
ثروت بهم زدن
to grow wings
U
بال درآوردن
To grow a beard .
U
ریش گذاشتن
to grow fat
U
چاق شدن
To grow a mustache .
U
سبیل گذاشتن
money begets money
<idiom>
U
پول پول می آورد
Pineapple does not grow in the North.
U
درشمال آناناس عمل نمی آید
let grass grow under one's feet
<idiom>
U
زیرپای کسی علف سبز شدن
Dont let the grass grow under your feet.
U
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Absence makes the heart grow fonder.
<proverb>
U
جدایى و دورى , باعث افزایش علاقه و دوستى مى شود.
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
U
عین خیالش نیست
His objection doesnt apply . His objection is not valid .
U
ایرادش واردنیست
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
U
خجالت سرش نمی شود
he is f. of money
U
پول فراوان دارد
value for money
U
قدرت خرید پول
value for money
U
ارزش پول
value of money
U
ارزش پول
his money is more than can
U
ازانست که بتوان شمرد
After all that money is of no use.
تازه آن پول هم بدردت نمی خورد.
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
He is in the money.
U
پول پارومی کند ( خیلی ثروتمند است )
his money is more than can
U
پولیش بیش
we are want of money
U
ما نیازمند پول هستیم به پول احتیاج داریم
be in the money
<idiom>
U
پول پارو کردن
money
U
پول
money
اسکناس
money
U
جایزه نقدی
money on d.
U
پول سپرده
money on d.
U
وجه امانعی
money
U
سکه
money
U
مسکوک ثروت
be in the money
<idiom>
U
در پول غلت خوردن
near with one's money
U
خسیس
near money
U
شبه پول
take in (money)
<idiom>
U
رسیدن
f. money
U
پول فراوان
even money
U
مبلغ مساوی در شرط بندی
passage money
U
غذا
passage money
U
خوراک
passage money
U
کرایه مسافر
smart money
U
مطلع
to game away one's money
U
درقمارپول ازدست دادن
passage money
U
کرایه
onother's money
U
پول شخصی دیگر
possession money
U
حق النسبی
passage money
U
راه
possession money
U
حق الحفظ دستمزدی که در برای اجرای حکم تملیک یا صیانت ملک تملیک شده از طریق اجرای حکم به مامور اجراداده میشود
possession money
U
حق الاجرا
prize money
U
پولی که از فروش غنیمت دریایی بدست می اید
purchase money
U
در CL ثمن
penury of money
U
قحط پول
penury of money
U
کمیابی پول
money flow
U
جریان پول
passage money
U
معاش کردن
passage money
U
تاکردن
promotion money
U
دستمزدی که به موسسین شرکت برای خدماتشان پرداخت میشود
purchase money
U
قیمت جنس
time money
U
وام مدت دار
tight money
U
سیاست پولی انقباضی
short of money
U
کم پول
tight money
U
کنترل پولی
smart money
U
پاداش زیان
smart money
U
خسارت
smart money
U
غرامت پولی که دولت بسربازان وملوانان زخمی ومصدوم میدهد
salvage money
U
جایزه نجات کشتی یا محموله
soft money
U
پول ضعیف
sound money
U
پول قوی
sound money
U
پول سالم
supply of money
U
عرضه پول
scant of money
U
بی پول
scant of money
U
کم پول
role of money
U
نقش پول
quantity of money
U
مقدار پول
raise money
U
فراهم کردن پول
raise money
U
جمع اوری کردن پول
ready money
U
پول نقد
ready money
U
پول موجود
ready money
U
پول فراهم شده
requistion for money
U
درخواست
requistion for money
U
پول
to change money
U
خردکردن یامبادله کردن پول
retention money
U
مقدار پولی که کارفرما جهت حسن انجام کار پیمانکار نگه میدارد واین مقدار درصدی ازکل قرارداد است که حسن انجام کار نامیده میشود
retention money
U
پول گرویی
table money
U
فوق العادهای که بابت هزینه مهمان داری به افسران ارشد داده میشود
pocket money .
U
پول تو جیبی ( مقرری روزانه ؟ هفتگه یا غیره )
put one's money on something
<idiom>
U
بر سر چیزی شرط بستن
money well spent
<idiom>
U
پولی که هدر نرفته
have money to burn
<idiom>
U
بی پروا خرج کردن
have money to burn
<idiom>
U
پول از پارو بالا رفتن
time is money
<idiom>
U
وقت طلاست
save money
U
به دقت خرج کردن
save money
U
پس انداز کردن
money sink
<idiom>
U
گودال پول
[کیسه پول سوراخدار]
My money request to him
U
طلب من از او
[مرد]
I am running out of money .
U
پول من تمام شد.
[من دیگر پول ندارم.]
Changing money
U
تبدیل پول و ارز
Time is money.
<proverb>
U
وقت طلاست .
He is a money -bags.
<proverb>
U
مالامال از پول است .
money for jam
<idiom>
U
پول باد آورده
money for jam
<idiom>
U
پول بی دردسر
to be rolling in money
<idiom>
U
تو پول غلت زدن
[اصطلاح]
I'm not made of money!
<idiom>
U
من که پولدار نیستم!
[اصطلاح روزمره]
Money peters out.
U
پول کم کم تمام می شود.
You will need to spend some money on it.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
borrowed money
U
پول قرض گرفته شده
to scrape up
[money]
U
چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن
[پول]
money can't buy everything
<idiom>
U
پول خوشبختی نمی آورد
pin money
<idiom>
U
پول خرده خرجی
do not coin money
<idiom>
U
پول چاپ نکردن
[پول چاپ نمی کنم]
money to burn
<idiom>
U
بیش ازاحتیاج ،داشتن،داشتن پول خیلی زیاد
rake in the money
<idiom>
U
ایجاد تعجب
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com