English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
d. eyes U چشمان بادکرده
eyes U شکاف
eyes U حلقه
eyes U دیدن پاییدن
eyes U مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes U دکمه یا گره سیب زمینی
eyes U دهانه سوراخ سوزن
eyes U بینایی
eyes U دیده
eyes U چشم
eyes U شکاف درجه دایرهای شکل
eyes U چشمی طناب
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes right U نظر به راست
eyes right! U نظر براست !
f.eyes U چشمان فتان یاگیرنده
eyes U گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes U روزنه دار
eyes U دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes U سوراخ میخ کوهنوردی
eyes U نورگیر
eyes U چشمی
to keep an eyes on U پاییدن
to be all eyes U موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
eyes U نگاه کردن
to keep an eyes on U موافبت کردن
all eyes U چهار چشمی
before my very eyes U جلوی چشمهایم
streaming eyes U چشمان اشکبار
To make eyes. U چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To fix ones eyes on something. U به چیزی چشم دوختن
hook and eyes U قزن
sheep's eyes U نظر بازی
With her languid eyes . U با چشمهای مستش ( خمار )
To have roving eyes. U چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
his eyes were inflammed U چشمهایش اماس کرد
expressive eyes U چشمان با حالت
eyes left U نظر به چپ
eyes of the ship U چشمی ناو
eyes of the ship U دریچههای دیدناو
sheep's eyes U نگاه عاشقانه
hook and eyes U قفلی
To shade ones eyes. U سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
hazel eyes U چشم میشی
hazel eyes U چشمان میشی
private eyes U کارآگاه خصوصی
languishing eyes U چشمان خمار
to strain one's eyes U چشم خود رازیاد خسته کردن
to strain one's eyes U فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work U سخت مشغول کار
with my proper eyes U با چشم خودم
black eyes U سیه چشم
black eyes U چشم سیاه
light of one's eyes U نور دیده
black eyes U سیاهی اطراف چشم
black eyes U بدنامی
to set eyes on U دیدن
to set eyes on U نگاه کردن
sunken eyes U چشمان فرو رفته
languishing eyes U یا بیحال
to drink in with ones eyes U بچشم خریداری نگاه کردن
light of one's eyes U نور چشم
to feed ones eyes U چشم چرانی کردن
to make eyes at U به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
to make eyes at U عاشقانه نگاه کردن
to poreone's eyes out U چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
sore eyes U چشم درد
in the eyes of law U از دید قانون
bull's-eyes U مرکز هدف
bull's-eyes U قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
stars in one's eyes <idiom> U برق زدن چشمها از خوشحالی
to water [of eyes] U اشک آمدن
hooks and eyes U قزن قفلی
cat's-eyes U چشم گربهای
cat's-eyes U عین الهر سفیداب
cat's-eyes U باباغوری
make eyes at <idiom> U
Their eyes met. U آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
to roll one's eyes <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
set eyes on <idiom> U دیدن
up to the eyes in debt U تا گردن زیر بدهی
eyes pop out <idiom> U خیلی متعجب شدن
beady eyes U چشمان ریز براق
blear eyes U چشمان قی گرفته
lay eyes on <idiom> U دیدن
blear eyes U تارچشم
hit someone between the eyes <idiom> U چشم زدن کسی
crabs eyes U عین السرطان
To open somebodys eyes to something. U چشم وگوش کسی را باز کردن
eyes in the back of one's head <idiom> U هوشیار بودن
to grate on somebody's eyes [ears] U چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
tears suffused his eyes U اشک در چشمانش پر شد
eyes are bigger than one's stomach <idiom> U بیش از فرفیت غذا خوردن
to screen one's eyes from the sun U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
beauty is in the eyes of the beholder <proverb> U اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
To be all eyes. To watch like a hawk. U چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
bloods hot eyes U چشمان قرمز و خون گرفته
pull the wool over someone's eyes <idiom> U سربه سر گذاشتن
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
The moment I set eyes on you. , U از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
You are stll a child in her eyes. U به چشم اوهنوز یک بچه هستی
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
eyes in the back of one's head <idiom> U چهار چشمی پاییدن
eyes in the back of one's head <idiom> U پشت سرش هم چشم داره
Take this handkerchief and wipe your eyes. U این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
She stared at him with wide eyes. U با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
the heart's letter is read in the eyes <proverb> U رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
Her eyes spoke volumes of despair. U در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
To pull the wool over someones eyes . U سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
The sun rays dazzle (hit) the eyes. U نور آفتاب چشم رامی زند
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days. U اینروزها سرم خیلی شلوغ است
to take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
place value U ارزش مکانی
take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
in the second place U دوم انکه
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
take place <idiom> U انفاق افتادن
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
in place of U به جای [به عوض]
were i in your place U اگر جای شما بودم
in somebody's place U بجای کسی
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
place U مقام رتبه
place U مکان موقع
out of place U بیجا
out of place U بی مورد
out of place U جابجا شده
in place U بجا بمورد
in place U کارگذاشته
in place U درجا
place U جای دادن
place U قرار دادن گماردن
in place of U بجای درعوض
in the first place U اولا
place U وهله مرتبه
place U مقام
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U جاخالی
place U جا
place U میدان شهری
place U صندلی
place U مکان
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
place U محل رقم در یک عدد
place U فضا
place U میدان
place U جایگاه
place U محل
place U در محلی گذاردن
place U گذاشتن
in the second place U ثانیا
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
place U جا مکان
defense in place U پدافند در محل
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
cast in place U ساختن درجا
i know that place by sight U انجا را
place setting U وسایل میز غذاخوری
defense in place U دفاع در محل
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
change of place U تغییر مکان
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
an accessible place U جای قابل دسترس
place of birth U محل تولد
adverb of place U فرف مکان
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
an abrupt place U پرتگاه
hiding place U مخفیگاه
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
digit place U محل رقم
resting place U استراحتگاه
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
place settings U وسایل میز غذاخوری
jumping-off place <idiom> U
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
place setting U برای یک نفر مقام پشت میز
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to reach a place U بجایی رسیدن
place of employment U محل کار
place of work U محل کار
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
market place U بازار
shady [place] <adj.> U سایه دار
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
defector in place U جاسوس سری
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com