Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
d. eyes
U
چشمان بادکرده
eyes
U
شکاف
eyes
U
حلقه
eyes
U
دیدن پاییدن
eyes
U
مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes
U
دکمه یا گره سیب زمینی
eyes
U
دهانه سوراخ سوزن
eyes
U
بینایی
eyes
U
دیده
eyes
U
چشم
eyes
U
شکاف درجه دایرهای شکل
eyes
U
چشمی طناب
have eyes only for
<idiom>
U
همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes right
U
نظر به راست
eyes right!
U
نظر براست !
f.eyes
U
چشمان فتان یاگیرنده
eyes
U
گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes
U
روزنه دار
eyes
U
دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes
U
سوراخ میخ کوهنوردی
eyes
U
نورگیر
eyes
U
چشمی
to keep an eyes on
U
پاییدن
to be all eyes
U
موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
eyes
U
نگاه کردن
to keep an eyes on
U
موافبت کردن
all eyes
U
چهار چشمی
before my very eyes
U
جلوی چشمهایم
streaming eyes
U
چشمان اشکبار
To make eyes.
U
چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To fix ones eyes on something.
U
به چیزی چشم دوختن
hook and eyes
U
قزن
sheep's eyes
U
نظر بازی
With her languid eyes .
U
با چشمهای مستش ( خمار )
To have roving eyes.
U
چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
his eyes were inflammed
U
چشمهایش اماس کرد
expressive eyes
U
چشمان با حالت
eyes left
U
نظر به چپ
eyes of the ship
U
چشمی ناو
eyes of the ship
U
دریچههای دیدناو
sheep's eyes
U
نگاه عاشقانه
hook and eyes
U
قفلی
To shade ones eyes.
U
سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
hazel eyes
U
چشم میشی
hazel eyes
U
چشمان میشی
private eyes
U
کارآگاه خصوصی
languishing eyes
U
چشمان خمار
to strain one's eyes
U
چشم خود رازیاد خسته کردن
to strain one's eyes
U
فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work
U
سخت مشغول کار
with my proper eyes
U
با چشم خودم
black eyes
U
سیه چشم
black eyes
U
چشم سیاه
light of one's eyes
U
نور دیده
black eyes
U
سیاهی اطراف چشم
black eyes
U
بدنامی
to set eyes on
U
دیدن
to set eyes on
U
نگاه کردن
sunken eyes
U
چشمان فرو رفته
languishing eyes
U
یا بیحال
to drink in with ones eyes
U
بچشم خریداری نگاه کردن
light of one's eyes
U
نور چشم
to feed ones eyes
U
چشم چرانی کردن
to make eyes at
U
به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
to make eyes at
U
عاشقانه نگاه کردن
to poreone's eyes out
U
چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
sore eyes
U
چشم درد
in the eyes of law
U
از دید قانون
bull's-eyes
U
مرکز هدف
bull's-eyes
U
قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
stars in one's eyes
<idiom>
U
برق زدن چشمها از خوشحالی
to water
[of eyes]
U
اشک آمدن
hooks and eyes
U
قزن قفلی
cat's-eyes
U
چشم گربهای
cat's-eyes
U
عین الهر سفیداب
cat's-eyes
U
باباغوری
make eyes at
<idiom>
U
Their eyes met.
U
آنها به هم زل زدند.
[همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
to roll one's eyes
<idiom>
U
نشان دادن بی میلی
[بی علاقگی]
به انجام کاری
[اصطلاح مجازی]
set eyes on
<idiom>
U
دیدن
up to the eyes in debt
U
تا گردن زیر بدهی
eyes pop out
<idiom>
U
خیلی متعجب شدن
beady eyes
U
چشمان ریز براق
blear eyes
U
چشمان قی گرفته
lay eyes on
<idiom>
U
دیدن
blear eyes
U
تارچشم
hit someone between the eyes
<idiom>
U
چشم زدن کسی
crabs eyes
U
عین السرطان
To open somebodys eyes to something.
U
چشم وگوش کسی را باز کردن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
هوشیار بودن
to grate on somebody's eyes
[ears]
U
چشم های
[گوش های]
کسی را آزار دادن
[چونکه ناپسند است]
tears suffused his eyes
U
اشک در چشمانش پر شد
eyes are bigger than one's stomach
<idiom>
U
بیش از فرفیت غذا خوردن
to screen one's eyes from the sun
U
از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
beauty is in the eyes of the beholder
<proverb>
U
اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
To be all eyes. To watch like a hawk.
U
چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
bloods hot eyes
U
چشمان قرمز و خون گرفته
pull the wool over someone's eyes
<idiom>
U
سربه سر گذاشتن
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
The moment I set eyes on you. ,
U
از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
You are stll a child in her eyes.
U
به چشم اوهنوز یک بچه هستی
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
چهار چشمی پاییدن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
پشت سرش هم چشم داره
Take this handkerchief and wipe your eyes.
U
این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
She stared at him with wide eyes.
U
با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
the heart's letter is read in the eyes
<proverb>
U
رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
Her eyes spoke volumes of despair.
U
در چشمهای او
[زن]
ناامیدی کاملا واضح است.
To pull the wool over someones eyes .
U
سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
He that blows in the dust fills his eyes.
<proverb>
U
کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
The sun rays dazzle (hit) the eyes.
U
نور آفتاب چشم رامی زند
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days.
U
اینروزها سرم خیلی شلوغ است
to take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
take out place
U
محل حرکت
place value
U
ارزش مکانی
take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
in the second place
U
دوم انکه
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
in place of
U
به جای
[به عوض]
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
in somebody's place
U
بجای کسی
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
place
U
مقام رتبه
place
U
مکان موقع
out of place
U
بیجا
out of place
U
بی مورد
out of place
U
جابجا شده
in place
U
بجا بمورد
in place
U
کارگذاشته
in place
U
درجا
place
U
جای دادن
place
U
قرار دادن گماردن
in place of
U
بجای درعوض
in the first place
U
اولا
place
U
وهله مرتبه
place
U
مقام
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place
U
جاخالی
place
U
جا
place
U
میدان شهری
place
U
صندلی
place
U
مکان
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
place
U
محل رقم در یک عدد
place
U
فضا
place
U
میدان
place
U
جایگاه
place
U
محل
place
U
در محلی گذاردن
place
U
گذاشتن
in the second place
U
ثانیا
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
place
U
جا مکان
defense in place
U
پدافند در محل
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
cast in place
U
ساختن درجا
i know that place by sight
U
انجا را
place setting
U
وسایل میز غذاخوری
defense in place
U
دفاع در محل
To put up at a place .
U
درجایی منزل کردن
change of place
U
تغییر مکان
heart is in the right place
<idiom>
U
قلب مهربان داشتن
an accessible place
U
جای قابل دسترس
place of birth
U
محل تولد
adverb of place
U
فرف مکان
put someone in his or her place
<idiom>
U
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
an abrupt place
U
پرتگاه
hiding place
U
مخفیگاه
an abrupt place
U
با سراشیبی زیاد
digit place
U
محل رقم
resting place
U
استراحتگاه
place settings
U
برای یک نفر مقام پشت میز
an accessible place
U
جایی که راه یافتن بدان ممکن است
place settings
U
وسایل میز غذاخوری
jumping-off place
<idiom>
U
Theres no place like home .
<proverb>
U
هیچ جا مثل خانه نمى شود .
place setting
U
برای یک نفر مقام پشت میز
to hunker down in a place
U
در جایی پناه بردن
to frequent a place
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to reach a place
U
بجایی رسیدن
place of employment
U
محل کار
place of work
U
محل کار
clearing out
[of a place]
U
تخلیه
[فضایی]
clearing out
[of a place]
U
اخراج
[از مکانی]
market place
U
بازار
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
to place somebody on probation
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
defector in place
U
جاسوس سری
to retire from
[to]
a place
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything
<proverb>
U
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com