English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
It is no easy matter . Its quite a job. U کار سهل وساده ای نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
easy to use U آنچه قابل فهم و انجام باشد
get off easy <idiom> U
let down easy <idiom> U پاسخ منفی به طرز خوشآیندی
take it easy <idiom> U ساده بگیر
Easy come,Easy go . <proverb> U سهل آمده ,سهل مى رود .
Take it easy! <idiom> U سخت نگیر!
easy-going <idiom> U صبور وآسوده بودن
easy does it <idiom> U دریک چشم بهم زدن
to take it easy U کار را اسان گرفتن
easy of d. U زودهضم
easy of a U دردسترس
easy of a U زودیاب
to take it easy U جوش نزدن
It is too easy for me. U برایم مثل آب خوردن است
It is easy for me. U برایم خیلی آسان است
Easy come, easy go. U باد آورده را باد می برد
Take it easy! U سخت نگیر !
Easy does it . U یواش یواش ( آرام وبدون عجله )
easy come, easy go <idiom> U باد آورده را باد میبرد
to get off easy U بدون جریمه سنگین رها یافتن
easy of d. U گوارا
to go easy on somebody [something] U خیلی ایراد نگرفتن [انتقادی نبودن] از کسی [در مورد چیزی]
easy <adj.> U آسان گیر
easy-going <adj.> U آسان گیر
easy <adj.> U راحت [آسان گیر]
easy-going <adj.> U راحت [آسان گیر]
easy-going U سهل انگار
easy-going U بی قید
easy going U سهل انگار
easy going U بی قید
to not have it easy U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
to go easy on somebody [something] U با کسی [چیزی] مهربان [آهسته] [ملایم] رفتار کردن
to get off easy U بدون سختی رها یافتن
easy U پاس اسان
easy U سلیس
easy U روان
easy U ملایم
easy U بی زحمت اسوده
easy U سهل
to get off easy U بدون آسیب رها یافتن
easy U اسان
stand easy U در جا راحت باش بایستید
nothing great is easy U هیچ کاری بزرگی اسان نیست
easy peasy <adv.> <idiom> U خیلی ساده [اصطلاح روزمره]
as easy as abc <idiom> U مثل آب خوردن
it promisews to be easy U چنین مینماید که اسان است
it promisews to be easy U امید میرود اسان باشد
on easy street <idiom> U پول کافی برای زندگی راحت داشتن
easy peasy <adv.> <idiom> U مثل آب خوردن [اصطلاح روزمره]
stand easy U در جا راحت باش
It is quite easy when you get ( have ) the knack of it . U وقتیکه فن کار را بدانی آسان می شود
on easy street <idiom> U در ناز و نعمت
easy touch U زیرک-زبل
free-and-easy U غیررسمی غیرجدی
on easy street <idiom> U در رفاه
free and easy <idiom> U غیر رسمی
easy to forgive U باگذشت
easy chair U صندلی راحت
easy circumstances U زندگی راحت
easy to obtain U زودیاب
easy commodity U کالای نا مرغوب
easy of belief U زودباور
easy to obtain U سهل الحصول
easy paced U راهوار خوش گام
easy style U انشای روان
easy style U سبک سلیس
easy money U پولی که براحتی بدست اید
easy to forgive U زودبخشنده
easy term U کوتاه مدت
easy chairs U صندلی راحت
easy money U پول فراوان ترکیب نرخ پایین بهره وموجودی فراوان اعتبار
easy money U پول ارزان
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
To lead an easy life . U زندگی ساده ای داشتن
With an easy mind (conscience). U با خیال (وجدان ) راحت
easy money policy U سیاست گشایش پول
Take it easy. calm down. cool down. U جوش نزدن ( سخت نگیر )
His manners are free and easy. U خیلی خودمانی است
She has had a windfall . She has come into some easy money . U پول مفت گیرش آمده
He is on easy street . He is in clover. His bread is buttered on both sides . U نانش توی روغن است
matter U امر قضیه
what matter? U چه اهمیت دارد
matter U بخش اصلی متن روی صفحه که متن یا خط اصلی قرار می گیرد
matter U مشکل یا مساله قابل بحث
what is the matter U جه خبر است چه موضوعی است چیست چه شده است
matter U کالا
In this matter U در این بابت [قضیه]
no matter U چیزی نیست
no matter U اهمیت ندارد
does it matter to you U ایا برای شما اهمیت دارد
What is the matter with you? U چته ؟
matter U قالب
matter <idiom> U مهم بودن
no matter <idiom> U صرفنظر
That's quite another matter. U این که کاملا موضوع دیگری است.
for that matter <idiom> U به همان علت
matter of course U چیز عادی
to go into the matter U به این مطلب رسیدگی کردن
to have no say [in that matter] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
matter of course <idiom> U عادت،راه عادی،قانون
matter U مهم بودن اهمیت داشتن
i a with you on that matter U من در ان موضوع با شماموافق هستم
matter U اهمیت
no matter how he has done it U هر جور میخواهدکرده باشد قطع نظر از اینکه چه جوراین کار را کرده است
matter U جسم
matter U ماده
matter of course U بدیهی نتیجه منطقی
matter of course U چیز طبیعی
matter of U موجبات گله گزاری
in this matter U دراین امر
What is the matter? U چه خبر است؟
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
it does not matter U اهمیت ندارد
in this matter U در این باب
matter U ذات
matter U ماهیت جوهر
matter U موضوع
matter U مطلب چیز
matter U امر
to e. into a matter U مطلبی را بازجویی یا تحقیق کردن
for that matter U از ان باب
I'll look into the matter. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
the f.of the matter U حقیقت امر
in this matter U در این امر
What's the matter? U موضوع چیه؟
What is the matter? U موضوع چه است؟
matter-of-fact <idiom> U چیزی که شخص است ،برطبق واقعیت
matter of fact <idiom> U چیزی واقعا درست باشه
matter of fact U بطور واقعی
matter-of-fact U حقیقت امر
matter of fact U حقیقت امر
matter-of-fact U بطور واقعی
the point [of the matter] U اصل مطلب
to regard something as a matter of course U چیزی [داستانی] را امری آشکار در نظر گرفتن
subject matter U مطلب موضوع
subject matter U موضوع اصلی
root of the matter U اصل مطلب
to suggest it is appropriate to do so [matter] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
front matter U مقدمه
printed matter U اوراق چاپی
printed matter U مواد چاپی
tellurian matter U ماده زمینی
that is a matter of habit U موضوع عادت است
that is a matter of habit U کار عادت است
the matter in hand U موضوع مورد بحث
the matter is perplexed U مطلب پیچیده است
the matter was kept private U مطلب را پوشیده نگاه داشتند
to inquire into a matter U مطلبی را باز جویی
to inquire into a matter U کردن
white matter U ماده سفید
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
We must inquire into this matter. U درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
fluoresent matter U ماده فلوئورسان
printed matter U مطبوعات
front matter U پیش گفتار
gospel of matter U انجیل متی
gray matter U ماده خاکستری بافت عصبی مغز
gray matter U ماده خاکستری
grey matter U بافته خاکستری رنگ که جرم اصلی مخ ومغزتیره ازان درست شده است
i had no voice in that matter U من دران قضیه رایی نداشتم
interstellar matter U ماده بین- ستارهای
matter of couurse U چیز عادی یا طبیعی یا بدیهی
matter on hand U موضوع بحث
matter on hand U مانحن فیه
matter wave U موج مادی
post matter U چیزهای پستی
post matter U محمولات پستی
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
The fact of the matter is. . . . . . . U حقیقت امر اینست که ...
What is the matter with you ? what ails you? U شما را چه می شود
coloring matter U ماده رنگ
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
conservation of matter U بقای ماده
matter in hand U موضوع مورد بحث
coloring matter U رنگ
matter and form U جوهر و عرض
the matter is perplexed U موضوع درهم است
anti matter U ضد ماده
as a matter of fact U حقیقت امر اینست که خوب بخواهید بدانید
bituminous matter U ماده قیری
A matter of expediency . U یک امر مصلحتی
When wI'll the matter come up for discussion ? U موضوعی را کی برای بحث مطرح خواهند کرد ؟
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
I had no opportunity to discuss the matter . U فرصت نشد که موضوع را مورد بحث قرار بدهم
matter of mutual interest U موضوع دارای سود دوجانبه
I have a free hand in this matter. U دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
the matter itself [the situation itself ] [ the thing itself] U این مطلب بخودی خود
a matter of relative importance U موضوعی با اهمیت نسبی
Please reply as a matter of urgency. U لطفا فوری پاسخ دهید.
The crux of the matter . The quintessence. U جان کلام ( مطلب )
to make inquires into a matter U در امری تحقیقات بعمل اوردن
to make inquires into a matter U کردن
to make inquires into a matter U چیز ی را باز جویی
The judge will have the final say on the matter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
No matter which way you fling a cat, it will light. <proverb> U گربه را هر طورى بیندازند روى چهار دست و پا پائین مى آید.
We shall look into the matter in due ( good ) time . U درموقع مناسب باین مطلب رسیدگه خواهد شد
To bring a matter to successful issue . U کاری را به نتیجه رساندن
To raise a question . To bring up a matter . U موضوعی رامطرح کردن
The matter assumed significant proportions. U دامنه کار با لاگرفت
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com