English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
forget me not U گل فراموشم مکن
forget U فراموش کردن
forget-me-not U گل مرا فراموش مکن
forget U فراموشی صرفنظر کردن
forget U غفلت
forget-me-nots U گل مرا فراموش مکن
to forget oneself U خودرافراموش کردن
to forget oneself U ترک ادب کردن
to forget oneself U ازخودگذشتن گیج شدن
Forgive and forget. <proverb> U ببخش و فراموش کن.
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
The deal is off. Forget it . That doesnt count . U مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
Give me a call! or [Give me a ring!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
well thought of U نیکنام
thought-out U سنجیده مطالعه شده
thought-out U فکر شده
thought-out U تفکر شده
second thought <idiom> U دوباره به چیزی فکر کردن
thought out U سنجیده مطالعه شده
thought out U فکر شده
I thought so. U منم همینطور فکر کردم.
well thought of U معتبر
well thought of U به نیکنامی یادشده
as thought U گویی
well-thought-out U بسیاربادقتبرنامهریزیشده
if i had thought of that U نبود
as thought U گویا
as thought U مثل اینکه
well-thought-of U به نیکنامی یادشده
well-thought-of U معتبر
well-thought-of U مشهور
well-thought-of U نیکنام
thought out U تفکر شده
well thought of U مشهور
thought U قصد
he thought U ناخوش است
thought U نظر
thought U عقیده
thought U افکار خیال
he thought U خیال می کرد
thought U فکر
well-thought-of <adj.> U خوشنام
thought U اندیشه
thought U گمان
thought U سر مطلب
thought U چیزفکری
thought U استدلال تفکر
if i had thought of that U هیچ درنظرم
if i had thought of that U هیچ درفکرش نبودم
i thought of you U جای شما را خالی کردم همواره فکر شما را میکردم
i thought it necessary to U لازم دانستم که
infantilism of thought U کوته فکری
on second thought [American E] U پس ازتامل بیشتری
merry thought U جناغ
thought-provoking <adj.> U به تفکر بر انگیزنده
imageless thought U تفکر بی تصویر
syntaxic thought U اندیشه منطقی
the seat thought U مرکز اندیشه یا فکر
food for thought <idiom> U درمورد چیز باارزش فکر کردن
thought broadcasting U انتشار فکر
thought disorder U اختلال فکر
thought reading U اندیشه خوانی
train of thought U رشته افکار
thought-provoking U فیلمرمانیانمایشنامهجدیدیکهباعثشودشمادیدجدیدترینسبتبهچیزیپیداکنید
merry thought U جناغ مرغ
economic thought U اندیشه اقتصادی
Take no thought of the morrow. U نگران فردا [آینده] نباش.
he thought out a plan U فکری بنظرش رسید
economic thought U تفکر اقتصادی
free thought U ازادی فکر لامذهب
on second thought [American E] U پس ازفکربیشتری
afore thought U سبق تصمیم
thought transference U انتقال فکر
free thought U وارستگی از مذهب
he thought out a plan U تدبیری اندیشید
content thought disorder U اختلال محتوایی فکر
thought stopping technique U فن بازداری اندیشه
schools of economic thought U مکاتب اندیشههای اقتصادی
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
I have thought long and hard about it. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
formal thought disorder U اختلال صوری فکر
To be absorbed ( immersed ) in thought . U غرق در فکر واندیشه بودن
Attitude of mind . Mode of thought . U طرز فکر
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont U کردن
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont U طی کردن گذرانیدن
dont U بپایان رسانیدن
dont U نمودن
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
He fell into deep thought. He began to ponder . U بفکر فرو رفت
if you dont object U اگر مانعی نیست
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
i dont meant it U جدی نگفتم
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont meant it U مقصودی ندارم
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
dont mention it U اهمیت ندارد
dont mention it U چیزی نیست
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
dont care U بی تقاوت
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont stick your head out of the car window. U سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter. U کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
You neednt worry . Dont bother your head. U خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. U اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
give up <idiom> U تسلیم شدن
give someone the ax <idiom> U اخراج شدن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com