Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to disturb any one's privacy
U
کسیرا تنها یا اسوده نگذاشتن مخل اسایش کسی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
conveniency
U
راحت- اسایش- راه دست-اسوده- وسیله اسایش یاراحت- مستراح
disquiet
U
ناراحت کردن اسوده نگذاشتن
to perplex a person
U
کسیرا گیج یا حیران کردن کسیرا سرگشته یا مبهوت کردن
inattention
U
محل نگذاشتن
To ignore some one completely . To treat someone with utmost contempt .
U
به کسی محل سگ نگذاشتن
to exclude doubt
U
جای تردید باقی نگذاشتن
To slight ( ignore) someone. To give someone the cold shoulder. To take no notice of someone .
U
به کسی محل نگذاشتن ( بی محلی کردن )
to leave someone in the lurch
U
کسیرا در گرفتاری گذاشتن کسیرا کاشتن یا جا گذاشتن
comfort
U
اسایش
comforted
U
اسایش
weal
U
اسایش
grith
U
اسایش
welfare
U
اسایش
comfortably
U
به اسایش
rest
U
اسایش
comforts
U
اسایش
rests
U
اسایش
comforting
U
اسایش
weals
U
اسایش
comfortableness
U
اسایش
flags of convenience
U
پرچم اسایش
tranquility
U
اسایش خاطر
reliever
U
اسایش دهنده
relaxation time
U
زمان اسایش
security
U
اسایش خاطر
flag of convenience
U
پرچم اسایش
easement
U
راحتی اسایش
comfort
U
اسایش دادن
the rough and the smooth
U
اسایش وسختی
heartsease
U
اسایش فکری
comforted
U
اسایش دادن
tranquillity
U
اسایش خاطر
comforts
U
اسایش دادن
comforting
U
اسایش دادن
tranquil
U
اسوده
at rest
U
اسوده
better off
U
اسوده تر
he is now at rest
U
یا اسوده شد
well-to-do
U
اسوده
reposed
U
اسوده
relief
U
ترمیم اسایش خاطر
calms
U
بی سروصدایی اسوده
easiest
U
بی زحمت اسوده
easy
U
بی زحمت اسوده
snug
U
اسوده غنودن
set at ease
U
اسوده کردن
to set at ease
U
اسوده کردن
set at rest
U
اسوده کردن
to set at rest
U
اسوده کردن
he got his quietus
U
اسوده شدن
happy life
U
زندگی اسوده
he is comfortably off
U
فلانی اسوده یا
calm
U
بی سروصدایی اسوده
calmed
U
بی سروصدایی اسوده
calmer
U
بی سروصدایی اسوده
calming
U
بی سروصدایی اسوده
easier
U
بی زحمت اسوده
tranquil flow
U
جریان اسوده
calmest
U
بی سروصدایی اسوده
woriless
U
بی غم اسوده بی اندیشه
pest house
U
بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
heart sease
U
اسایش قلب اسودگی خاطر
to get anything out of the way
U
از کاری اسوده شدن
well off
U
دارای زندگی اسوده
he is now at rest
U
اکنون اسوده است
god rest his soul
U
روانش اسوده باد
bothering
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
to i. upon any one's privacy
U
مخل تنهایی و اسایش کسی شدن
bother
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothered
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothers
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
to get rid of a person
U
از دست کسی اسوده شدن
to kill off
U
کشتن وازشران اسوده شدن
podded
U
دارای زندگی اسوده یا تامین شده
liberty civil
U
ازادیی که محدود باشد بوضع قوانین برای اسایش مردم
an intrusive person
U
کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
to give one a kick
U
کسیرا
to face any one down
U
کسیرا ازروبردن
to read one a lesson
U
کسیرا اندرزدادن
to pinion the arms of a person
U
کت کسیرا بستن
to do one right
U
حق کسیرا دادن
to threat any one with death
U
کسیرا بمرگ
to be on one's track
U
رد کسیرا گرفتن
to know a person
U
کسیرا شناختن
to grease any one's palm
U
دم کسیرا دیدن
to pander any one's lust
U
دل کسیرا بدست اوردن
to round on any one
U
چغلی کسیرا کردن
to provoke a person to anger
U
کسیرا خشمگین کردن
to read one a lecture
U
کسیرا سرزنش کردن
to pull any one's ear
U
کوش کسیرا کشیدن
to twitch one by the sleeve
U
استین کسیرا کشیدن
to plaster any one with praise
U
کسیرا زیاد ستودن
to put any one down for a fool
U
کسیرا نادان شمردن
to pull any one by the sleeve
U
استین کسیرا کشیدن
to provoke a person's anger
U
کسیرا خشمگین کردن
to put one in the wrong
U
کسیرا ثابت کردن
to pretend to a person's
U
کسیرا خواستگاری کردن
to propose a person
U
سلامتی کسیرا گفتن
to pull any one's sleeve
U
استین کسیرا کشیدن
to exelude any one from the p
U
کسیرا ازرای بازداشتن
maiming
U
کسیرا معیوب کردن
maimed
U
کسیرا معیوب کردن
maim
U
کسیرا معیوب کردن
to take a person's measure
U
اندازه کسیرا گرفتن
to take a person's measure
U
با اخلاق کسیرا ازمودن
to keep any one waiting
U
کسیرا چشم براه
to interrupt any one's speech
U
سخن کسیرا گسیختن
to take the p of a person
U
طرف کسیرا گرفتن
to inflate any one with pride
U
کسیرا باد کردن
toincrease any one's salary
U
مواجب کسیرا افزودن
to give one the lie
U
کسیرا بدروغ کویی
to give one a smack
U
کسیرا ماچ کردن
maims
U
کسیرا معیوب کردن
to lead a person a d.
U
کسیرا بزحمت انداختن
to show one out
U
کسیرا از در بیرون کردن
to sorrow for any one
U
غصه کسیرا خوردن
to stand surety for any one
U
ضمانت کسیرا کردن
to rush any one into danger
U
کسیرا بخطر کشانیدن
to sel a person a pup
U
کلاه کسیرا برداشتن
to send someone packing
U
کسیرا روانه کردن
to look one up and down
U
کسیرا برانداز کردن
to give one a squeeze
U
دست کسیرا فشردن یا له کردن
to run any one hard
U
کسیرا سخت دنبال کردن
to put anyone to t.
U
کسیرا دردسر یازحمت دادن
there is nothing like leather
U
هر کسیرا عقل خودبکمال نماید
to a the attention of someone
U
خاطریاتوجه کسیرا جلب کردن
to prick the bubble
U
مشت کسیرا باز کردن
to buy out anyone
U
سهم یا کسب کسیرا خریدن
to goad any one into fury
U
کسیرا برانگیزاندن یاخشمگین کردن
to gain any ones ear
U
کسیرا اماده شنیدن حرفی
to seed a person to c.
U
کسیرا از جامعه بیرون کردن
to indemnify any one's expense
U
هزینه کسیرا جبران کردن
togive the leg sof
U
کسیرا در کاردشواری یاری کردن
to interrupt any one's speech
U
صحبت کسیرا قطع کردن
to stare any one into silence
U
کسیرا با نگاه خیره از روبردن
to ring up
U
کسیرا پشت تلفن خواستن
to look one up and down
U
بالاوپایین کسیرا نگاه کردن
to show one to the door
U
کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
unlawful assembly
U
در CL سه نفر یا بیشتر را گویند که به قصد ارتکاب اعمالی که مخل اسایش و امنیت جامعه است گرد هم ایند
invidiously
U
چنانکه رشک یاحسادت کسیرا برانگیزد
to give one a shove off
U
کسیرا سیخ زدن یا راه انداختن
to pour oil on troubled water
U
خشم کسیرا با سخنان نرم فرونشاندن
to proclam someone a traitor
U
کسیرا بعموم خائن معرفی کردن
hamstring
U
زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstringing
U
زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstrings
U
زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstrung
U
زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
to smile a person into a mood
U
کسیرا با لبخند بحالت ویژهای در ژوردن
to pull any one by the sleeve
U
کسیرا متوجه سخن خود کردن
to put any one through a book
U
کسیرا وادار بخواندن کتابی کردن
to pull any one's leg
U
کسیرا دست انداختن یا گول زدن
to pull any one's sleeve
U
کسیرا متوجه سخن خود کردن
to set a person on his feet
U
معاش کسیراتامین کردن موقعیت کسیرا استوارکردن
to excuse any ones presence
U
کسیرا ازحضورمعاف کردن ازحضورکسی صرف نظرکردن
to be rude to any one
U
به کسی بی احترامی کردن کسیرا ناسزا گفتن
to bow in or out
U
با تکان سر کسیرا بدرون یابیرون راهنمایی کردن
to i.a person for his actions
U
کسیرا ازمسئولیت قانونی دربرابر کرده هایش رهاکردن
to ran a person hard
U
کسیرا ازپشت سردنبال کردن درست پشت سرکسی دویدن
to show one round
U
کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
to give one a lift
U
کسیرا پیش خود سوار کردن وقسمتی از راه بردن
to hold any one to ransom
U
کسیرا در توقیف نگاه داشتن تااینکه با دادن فدیه اورا ازادکنند
uniquely
U
تنها
unaccompanied
U
تنها
lone
U
تنها
out in the cold
<idiom>
U
تنها
solo
U
تنها
alone
U
تنها
sole
U
تنها
single line
U
خط تنها
single handed
U
تنها
solitarily
U
تنها
unique
U
تنها
soles
U
تنها
solos
U
تنها
only
U
تنها
by yourself
U
تنها
recluses
U
تنها
exclusive
U
تنها
loneliest
U
تنها
lonely
U
تنها
solitary
U
تنها
single-handed
U
تنها
lonelier
U
تنها
by it self
U
تنها
by one,s self
U
تنها
solus
U
تنها
by oneself
U
تنها
siolus
U
تنها
recluse
U
تنها
mere
U
تنها
merest
U
تنها
single
U
تنها
just
U
تنها
to pull a lone oar
U
تنها کارکردن
fly by the seat of one's pants
<idiom>
U
دست تنها
wirte only
U
تنها نوشتن
Do not leave me alone.
U
من را تنها نگذار.
soli
U
تنها خوانان
soles
U
شالوده تنها
lone electron
U
الکترون تنها
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com