English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to disturb any one's privacy U کسیرا تنها یا اسوده نگذاشتن مخل اسایش کسی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
conveniency U راحت- اسایش- راه دست-اسوده- وسیله اسایش یاراحت- مستراح
disquiet U ناراحت کردن اسوده نگذاشتن
to perplex a person U کسیرا گیج یا حیران کردن کسیرا سرگشته یا مبهوت کردن
inattention U محل نگذاشتن
To ignore some one completely . To treat someone with utmost contempt . U به کسی محل سگ نگذاشتن
to exclude doubt U جای تردید باقی نگذاشتن
To slight ( ignore) someone. To give someone the cold shoulder. To take no notice of someone . U به کسی محل نگذاشتن ( بی محلی کردن )
to leave someone in the lurch U کسیرا در گرفتاری گذاشتن کسیرا کاشتن یا جا گذاشتن
comfort U اسایش
comforted U اسایش
weal U اسایش
grith U اسایش
welfare U اسایش
comfortably U به اسایش
rest U اسایش
comforts U اسایش
rests U اسایش
comforting U اسایش
weals U اسایش
comfortableness U اسایش
flags of convenience U پرچم اسایش
tranquility U اسایش خاطر
reliever U اسایش دهنده
relaxation time U زمان اسایش
security U اسایش خاطر
flag of convenience U پرچم اسایش
easement U راحتی اسایش
comfort U اسایش دادن
the rough and the smooth U اسایش وسختی
heartsease U اسایش فکری
comforted U اسایش دادن
tranquillity U اسایش خاطر
comforts U اسایش دادن
comforting U اسایش دادن
tranquil U اسوده
at rest U اسوده
better off U اسوده تر
he is now at rest U یا اسوده شد
well-to-do U اسوده
reposed U اسوده
relief U ترمیم اسایش خاطر
calms U بی سروصدایی اسوده
easiest U بی زحمت اسوده
easy U بی زحمت اسوده
snug U اسوده غنودن
set at ease U اسوده کردن
to set at ease U اسوده کردن
set at rest U اسوده کردن
to set at rest U اسوده کردن
he got his quietus U اسوده شدن
happy life U زندگی اسوده
he is comfortably off U فلانی اسوده یا
calm U بی سروصدایی اسوده
calmed U بی سروصدایی اسوده
calmer U بی سروصدایی اسوده
calming U بی سروصدایی اسوده
easier U بی زحمت اسوده
tranquil flow U جریان اسوده
calmest U بی سروصدایی اسوده
woriless U بی غم اسوده بی اندیشه
pest house U بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
heart sease U اسایش قلب اسودگی خاطر
to get anything out of the way U از کاری اسوده شدن
well off U دارای زندگی اسوده
he is now at rest U اکنون اسوده است
god rest his soul U روانش اسوده باد
bothering U زحمت دادن مخل اسایش شدن
to i. upon any one's privacy U مخل تنهایی و اسایش کسی شدن
bother U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothered U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothers U زحمت دادن مخل اسایش شدن
to get rid of a person U از دست کسی اسوده شدن
to kill off U کشتن وازشران اسوده شدن
podded U دارای زندگی اسوده یا تامین شده
liberty civil U ازادیی که محدود باشد بوضع قوانین برای اسایش مردم
an intrusive person U کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
to give one a kick U کسیرا
to face any one down U کسیرا ازروبردن
to read one a lesson U کسیرا اندرزدادن
to pinion the arms of a person U کت کسیرا بستن
to do one right U حق کسیرا دادن
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to be on one's track U رد کسیرا گرفتن
to know a person U کسیرا شناختن
to grease any one's palm U دم کسیرا دیدن
to pander any one's lust U دل کسیرا بدست اوردن
to round on any one U چغلی کسیرا کردن
to provoke a person to anger U کسیرا خشمگین کردن
to read one a lecture U کسیرا سرزنش کردن
to pull any one's ear U کوش کسیرا کشیدن
to twitch one by the sleeve U استین کسیرا کشیدن
to plaster any one with praise U کسیرا زیاد ستودن
to put any one down for a fool U کسیرا نادان شمردن
to pull any one by the sleeve U استین کسیرا کشیدن
to provoke a person's anger U کسیرا خشمگین کردن
to put one in the wrong U کسیرا ثابت کردن
to pretend to a person's U کسیرا خواستگاری کردن
to propose a person U سلامتی کسیرا گفتن
to pull any one's sleeve U استین کسیرا کشیدن
to exelude any one from the p U کسیرا ازرای بازداشتن
maiming U کسیرا معیوب کردن
maimed U کسیرا معیوب کردن
maim U کسیرا معیوب کردن
to take a person's measure U اندازه کسیرا گرفتن
to take a person's measure U با اخلاق کسیرا ازمودن
to keep any one waiting U کسیرا چشم براه
to interrupt any one's speech U سخن کسیرا گسیختن
to take the p of a person U طرف کسیرا گرفتن
to inflate any one with pride U کسیرا باد کردن
toincrease any one's salary U مواجب کسیرا افزودن
to give one the lie U کسیرا بدروغ کویی
to give one a smack U کسیرا ماچ کردن
maims U کسیرا معیوب کردن
to lead a person a d. U کسیرا بزحمت انداختن
to show one out U کسیرا از در بیرون کردن
to sorrow for any one U غصه کسیرا خوردن
to stand surety for any one U ضمانت کسیرا کردن
to rush any one into danger U کسیرا بخطر کشانیدن
to sel a person a pup U کلاه کسیرا برداشتن
to send someone packing U کسیرا روانه کردن
to look one up and down U کسیرا برانداز کردن
to give one a squeeze U دست کسیرا فشردن یا له کردن
to run any one hard U کسیرا سخت دنبال کردن
to put anyone to t. U کسیرا دردسر یازحمت دادن
there is nothing like leather U هر کسیرا عقل خودبکمال نماید
to a the attention of someone U خاطریاتوجه کسیرا جلب کردن
to prick the bubble U مشت کسیرا باز کردن
to buy out anyone U سهم یا کسب کسیرا خریدن
to goad any one into fury U کسیرا برانگیزاندن یاخشمگین کردن
to gain any ones ear U کسیرا اماده شنیدن حرفی
to seed a person to c. U کسیرا از جامعه بیرون کردن
to indemnify any one's expense U هزینه کسیرا جبران کردن
togive the leg sof U کسیرا در کاردشواری یاری کردن
to interrupt any one's speech U صحبت کسیرا قطع کردن
to stare any one into silence U کسیرا با نگاه خیره از روبردن
to ring up U کسیرا پشت تلفن خواستن
to look one up and down U بالاوپایین کسیرا نگاه کردن
to show one to the door U کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
unlawful assembly U در CL سه نفر یا بیشتر را گویند که به قصد ارتکاب اعمالی که مخل اسایش و امنیت جامعه است گرد هم ایند
invidiously U چنانکه رشک یاحسادت کسیرا برانگیزد
to give one a shove off U کسیرا سیخ زدن یا راه انداختن
to pour oil on troubled water U خشم کسیرا با سخنان نرم فرونشاندن
to proclam someone a traitor U کسیرا بعموم خائن معرفی کردن
hamstring U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstringing U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstrings U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstrung U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
to smile a person into a mood U کسیرا با لبخند بحالت ویژهای در ژوردن
to pull any one by the sleeve U کسیرا متوجه سخن خود کردن
to put any one through a book U کسیرا وادار بخواندن کتابی کردن
to pull any one's leg U کسیرا دست انداختن یا گول زدن
to pull any one's sleeve U کسیرا متوجه سخن خود کردن
to set a person on his feet U معاش کسیراتامین کردن موقعیت کسیرا استوارکردن
to excuse any ones presence U کسیرا ازحضورمعاف کردن ازحضورکسی صرف نظرکردن
to be rude to any one U به کسی بی احترامی کردن کسیرا ناسزا گفتن
to bow in or out U با تکان سر کسیرا بدرون یابیرون راهنمایی کردن
to i.a person for his actions U کسیرا ازمسئولیت قانونی دربرابر کرده هایش رهاکردن
to ran a person hard U کسیرا ازپشت سردنبال کردن درست پشت سرکسی دویدن
to show one round U کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
to give one a lift U کسیرا پیش خود سوار کردن وقسمتی از راه بردن
to hold any one to ransom U کسیرا در توقیف نگاه داشتن تااینکه با دادن فدیه اورا ازادکنند
uniquely U تنها
unaccompanied U تنها
lone U تنها
out in the cold <idiom> U تنها
solo U تنها
alone U تنها
sole U تنها
single line U خط تنها
single handed U تنها
solitarily U تنها
unique U تنها
soles U تنها
solos U تنها
only U تنها
by yourself U تنها
recluses U تنها
exclusive U تنها
loneliest U تنها
lonely U تنها
solitary U تنها
single-handed U تنها
lonelier U تنها
by it self U تنها
by one,s self U تنها
solus U تنها
by oneself U تنها
siolus U تنها
recluse U تنها
mere U تنها
merest U تنها
single U تنها
just U تنها
to pull a lone oar U تنها کارکردن
fly by the seat of one's pants <idiom> U دست تنها
wirte only U تنها نوشتن
Do not leave me alone. U من را تنها نگذار.
soli U تنها خوانان
soles U شالوده تنها
lone electron U الکترون تنها
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com