English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
it never rains but it pours <idiom> U چپ و راست بد آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
dexiotropic U واقع در طرف راست بکار برندهء دست راست راست دست
dexiotropous U واقع در طرف راست بکار برندهء دست راست راست دست
attention to port U احترام به سمت چپ یا راست کشتی افراد نظر به راست یاچپ ناو
The main road bears to the right. U این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد.
bi directional U چاپگری که میتواند حروف را از چپ به راست و از راست به چپ با توجه به حرکت نوک به جلو و عقب روی صفحه چاپ کند.
one two U ضربههای چپ و راست ضربه چپ با هوک راست
orthotropous U دارای تخمک راست راست اسه
plain dealing U معامله راست حسینی راست باز
To lead an idle life. U راست راست راه رفتن ( ول بیکار )
off U خارج از محدوده مدافع خط مربوط به سمت راست زمین کریکت سمت راست اسب مسیر خیس و کندکننده سرعت
half face U نیم به راست راست یانیم به چپ چپ
columnleft U فرمان ستون به چپ چپ یا به راست راست
underhook U گرفتن سر حریف با دست راست دست چپ زیر بازوی راست حریف قلاب و با حرکت قدرتی حریف را از بغل به روی تشک پرت کردن
right justify U هم تراز کردن از راست تنظیم کردن از راست
side step U فرمان یک قدم به چپ یا به راست برداشتن یک قدم به چپ یا به راست
guide left U فرمان نفر راهنما به راست یابه چپ فرمان نفر هادی به راست یا چپ
half left U فرمان نیم به چپ چپ یا نیم به راست راست
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck U بد آوردن
compass U به دست آوردن
acquire بدست آوردن
vasbyt U تاب آوردن
find U به دست آوردن
achieve U به دست آوردن
conciliate U به دست آوردن
acquire به دست آوردن
gain U به دست آوردن
wring U به دست آوردن
play-acts U ادا در آوردن
play-acting U ادا در آوردن
win U به دست آوردن
take U به دست آوردن
play-acted U ادا در آوردن
play-act U ادا در آوردن
step U به دست آوردن
receive U به دست آوردن
realize U به دست آوردن
procure U به دست آوردن
holdout U دوام آوردن
woo U به دست آوردن
holdouts U دوام آوردن
get U به دست آوردن
fall on feet <idiom> U شانس آوردن
attenuation U بدست آوردن
to bring something U آوردن چیزی
to get [hold of] something U آوردن چیزی
To take into account (consideration). U بحساب آوردن
abrade سر غیرت آوردن
To bring into existence . U بوجود آوردن
obtain U به دست آوردن
come by <idiom> U بدست آوردن
To phrase. U به عبارت در آوردن
make something happen U به اجرا در آوردن
carry into effect U به اجرا در آوردن
put into effect U به اجرا در آوردن
put inpractice U به اجرا در آوردن
implement U به اجرا در آوردن
To cite an example . U مثال آوردن
carry out U به اجرا در آوردن
carry ineffect U به اجرا در آوردن
To cry out . U فریاد بر آوردن
actualize U به اجرا در آوردن
actualise [British] U به اجرا در آوردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
put ineffect U به اجرا در آوردن
tough break <idiom> U بدبیاری آوردن
gains U بدست آوردن
gain U بدست آوردن
song and dance <idiom> U دلیل آوردن
gained U بدست آوردن
to bring the water to the boil U آب را به جوش آوردن
To show a deficit . To run short . U کسر آوردن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to get [hold of] something U گیر آوردن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
nose down <idiom> U پایین آوردن دماغه
to take something into account U چیزی را در حساب آوردن
to get [hold of] something U بدست آوردن چیزی
To play the drunk . To start a drunken row. U مست بازی در آوردن
in for <idiom> U مطمئن بدست آوردن
to disgrace oneself U خفت آوردن بر خود
write up <idiom> U مقامی را به حساب آوردن
turn (someone) on <idiom> U به هیجان آوردن شخصی
take back <idiom> U ناگهانی بدست آوردن
luck out <idiom> U خوش شانسی آوردن
gun for something <idiom> U بازحمت بدست آوردن
to obtain something U بدست آوردن چیزی
play up to someone <idiom> U با چاپلوسی سودبدست آوردن
to live through something U تاب چیزی را آوردن
to serve something U غذا [چیزی] آوردن
in luck <idiom> U خوش شانسی آوردن
to bring to the same plane [height] U به یک صفحه [بلندی] آوردن
metaphraze U به عبارت دیگر در آوردن
drive someone round the bend <idiom> U جان کسی را به لب آوردن
to give somebody an appetite U کسی را به اشتها آوردن
to run into debt U قرض بالا آوردن
put one's finger on something <idiom> U کاملابه خاطر آوردن
retaken U دوباره به دست آوردن
To stir the nation to action. U ملت را بحرکت در آوردن
To put someone on his mettle . To rouse someone . U کسی را سر غیرت آوردن
to set the clock forward ساعت را جلو آوردن
To seek refuge ( shelter). U پناه آوردن ( بردن )
To score points. U امتیاز آوردن ( ورزش )
To process and treat something . U چیزی راعمل آوردن
To mimic someone. U ادای کسی را در آوردن
retake U دوباره به دست آوردن
retaking U دوباره به دست آوردن
retakes U دوباره به دست آوردن
To produce a witness. U دردادگاه شاهد آوردن
eke out <idiom> U به سختی بدست آوردن
To go too far . To exceed the limit . To overexend oneself . U از حد گذراندن ( شورش را در آوردن )
to bring back memories U خاطره ها را به یاد آوردن
push someone's buttons <idiom> U کفر کسی را در آوردن
round up <idiom> U گرد هم آوردن ،جمع آوری
give someone a good run for her money <idiom> U رقابت شدید به وجود آوردن
capture U عمل بدست آوردن داده
To hit a wining streak. U شانس آوردن ( درقمار وغیره )
stick it out <idiom> U طاقت آوردن ،ادامه دادن
ring a bell <idiom> U یک مرتبه موضوعی را به خاطر آوردن
rack one's brains <idiom> U به مغز خود فشار آوردن
sound an alarm U زنگ خطر را به صدا در آوردن
He felt sick,. he fell I'll. U حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
captures U عمل بدست آوردن داده
to get something to somebody U برای کسی چیزی را آوردن
To know someone blind spots. U رگ خواب کسی را بدست آوردن
To hold an official inquiry. U تحقیق رسمی بعمل آوردن
gain the ear <idiom> U رگ خواب کسی را به دست آوردن
To draw someone out. To pump someone. U از کسی حرف در آوردن ( کشیدن )
capturing U عمل بدست آوردن داده
to buoy something [up] U چیزی را بالا روی آب آوردن
to count for lost U از دست رفته بحساب آوردن
To make ( find , get ) an opportunity . U فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
To obtain the desired result . U نتیجه مطلوب را بدست آوردن
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
to overexert U زیاد به خود فشار آوردن
To deliver (strike) a blow U ضربه زدن ( وارد آوردن )
To turn (apple)to someone. U به کسی رو آوردن ( متوسل شدن )
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
collects U بدست آوردن یا دریافت داده
collecting U بدست آوردن یا دریافت داده
in order to <idiom> U اعتماد شخص را بدست آوردن
parenting U پس انداختن و بار آوردن فرزند
to buoy something [up] U چیزی را به میزان بالا آوردن
play down <idiom> U ارزش چیزی را پایین آوردن
collect U بدست آوردن یا دریافت داده
make good <idiom> U بوجود آوردن چیزی درست دربیاد
to get somebody on the phone <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
keep the wolf from the door <idiom> U نان بخور و نمیری گیر آوردن
To maki faces. U دهن کجی کردن ( ادا در آوردن )
take something into account <idiom> U بخاطر آوردن وتصمیم گیری کردن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
To put it in black and white . To commit some thing to paper . U روی کاغذ آوردن ( کتبی و رسمی )
To cut down expenses . U خرج را کم کردن ( مخارج راپایین آوردن )
to launch a product with much fanfare U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
To take something to pieces. U دل وروده چیزی را در آوردن ( اوراق کردن )
brains مغز کسی را در آوردن بقتل رساندن
to dig up U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
analysis U بدست آوردن اطلاعات و نتایج از داده
to stand the test U برای مدت زیاد دوام آوردن
to have breakfast brought to your room U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
to stand the test of time U برای مدت زیاد دوام آوردن
wooden U راست
pricked U راست
outspoken U رک و راست
blankly U سر راست
vertical beam U راست رو
right footed U راست پا
righting U راست
right face U به راست راست
right back U بک راست
righted U راست
candid U راست
pricks U راست
rectilineal U راست خط
right turn U به راست راست
straight U راست
straightforward U راست
straightforward U رک سر راست
sheer U یک راست
prick U راست
pricking U راست
erect U راست
erected U راست
straightish U راست
straightish U سر راست
erecting U راست
straightest U راست
turnabout U به راست راست
straighter U راست
wrapover top U راست
wrapover skirt U راست
wrapover dress U راست
beeline U خط راست
four-square U رک و راست
up front U رک و راست
uninhibited U رک و راست
turnabouts U به راست راست
erects U راست
upright U راست
plain spoken U یر راست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com