Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
it never rains but it pours
<idiom>
U
چپ و راست بد آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
dexiotropic
U
واقع در طرف راست بکار برندهء دست راست راست دست
dexiotropous
U
واقع در طرف راست بکار برندهء دست راست راست دست
attention to port
U
احترام به سمت چپ یا راست کشتی افراد نظر به راست یاچپ ناو
The main road bears to the right.
U
این جاده اصلی به کمی راست
[مورب در سمت راست]
ادامه دارد.
bi directional
U
چاپگری که میتواند حروف را از چپ به راست و از راست به چپ با توجه به حرکت نوک به جلو و عقب روی صفحه چاپ کند.
one two
U
ضربههای چپ و راست ضربه چپ با هوک راست
orthotropous
U
دارای تخمک راست راست اسه
plain dealing
U
معامله راست حسینی راست باز
To lead an idle life.
U
راست راست راه رفتن ( ول بیکار )
off
U
خارج از محدوده مدافع خط مربوط به سمت راست زمین کریکت سمت راست اسب مسیر خیس و کندکننده سرعت
half face
U
نیم به راست راست یانیم به چپ چپ
columnleft
U
فرمان ستون به چپ چپ یا به راست راست
underhook
U
گرفتن سر حریف با دست راست دست چپ زیر بازوی راست حریف قلاب و با حرکت قدرتی حریف را از بغل به روی تشک پرت کردن
right justify
U
هم تراز کردن از راست تنظیم کردن از راست
side step
U
فرمان یک قدم به چپ یا به راست برداشتن یک قدم به چپ یا به راست
guide left
U
فرمان نفر راهنما به راست یابه چپ فرمان نفر هادی به راست یا چپ
half left
U
فرمان نیم به چپ چپ یا نیم به راست راست
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck
U
بد آوردن
compass
U
به دست آوردن
acquire
بدست آوردن
vasbyt
U
تاب آوردن
find
U
به دست آوردن
achieve
U
به دست آوردن
conciliate
U
به دست آوردن
acquire
به دست آوردن
gain
U
به دست آوردن
wring
U
به دست آوردن
play-acts
U
ادا در آوردن
play-acting
U
ادا در آوردن
win
U
به دست آوردن
take
U
به دست آوردن
play-acted
U
ادا در آوردن
play-act
U
ادا در آوردن
step
U
به دست آوردن
receive
U
به دست آوردن
realize
U
به دست آوردن
procure
U
به دست آوردن
holdout
U
دوام آوردن
woo
U
به دست آوردن
holdouts
U
دوام آوردن
get
U
به دست آوردن
fall on feet
<idiom>
U
شانس آوردن
attenuation
U
بدست آوردن
to bring something
U
آوردن چیزی
to get
[hold of]
something
U
آوردن چیزی
To take into account (consideration).
U
بحساب آوردن
abrade
سر غیرت آوردن
To bring into existence .
U
بوجود آوردن
obtain
U
به دست آوردن
come by
<idiom>
U
بدست آوردن
To phrase.
U
به عبارت در آوردن
make something happen
U
به اجرا در آوردن
carry into effect
U
به اجرا در آوردن
put into effect
U
به اجرا در آوردن
put inpractice
U
به اجرا در آوردن
implement
U
به اجرا در آوردن
To cite an example .
U
مثال آوردن
carry out
U
به اجرا در آوردن
carry ineffect
U
به اجرا در آوردن
To cry out .
U
فریاد بر آوردن
actualize
U
به اجرا در آوردن
actualise
[British]
U
به اجرا در آوردن
to bring to the
[a]
boil
U
به جوش آوردن
put ineffect
U
به اجرا در آوردن
tough break
<idiom>
U
بدبیاری آوردن
gains
U
بدست آوردن
gain
U
بدست آوردن
song and dance
<idiom>
U
دلیل آوردن
gained
U
بدست آوردن
to bring the water to the boil
U
آب را به جوش آوردن
To show a deficit . To run short .
U
کسر آوردن
to bring something
U
بدست آوردن چیزی
to get
[hold of]
something
U
گیر آوردن چیزی
to bring something
U
گیر آوردن چیزی
nose down
<idiom>
U
پایین آوردن دماغه
to take something into account
U
چیزی را در حساب آوردن
to get
[hold of]
something
U
بدست آوردن چیزی
To play the drunk . To start a drunken row.
U
مست بازی در آوردن
in for
<idiom>
U
مطمئن بدست آوردن
to disgrace oneself
U
خفت آوردن بر خود
write up
<idiom>
U
مقامی را به حساب آوردن
turn (someone) on
<idiom>
U
به هیجان آوردن شخصی
take back
<idiom>
U
ناگهانی بدست آوردن
luck out
<idiom>
U
خوش شانسی آوردن
gun for something
<idiom>
U
بازحمت بدست آوردن
to obtain something
U
بدست آوردن چیزی
play up to someone
<idiom>
U
با چاپلوسی سودبدست آوردن
to live through something
U
تاب چیزی را آوردن
to serve something
U
غذا
[چیزی]
آوردن
in luck
<idiom>
U
خوش شانسی آوردن
to bring to the same plane
[height]
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
metaphraze
U
به عبارت دیگر در آوردن
drive someone round the bend
<idiom>
U
جان کسی را به لب آوردن
to give somebody an appetite
U
کسی را به اشتها آوردن
to run into debt
U
قرض بالا آوردن
put one's finger on something
<idiom>
U
کاملابه خاطر آوردن
retaken
U
دوباره به دست آوردن
To stir the nation to action.
U
ملت را بحرکت در آوردن
To put someone on his mettle . To rouse someone .
U
کسی را سر غیرت آوردن
to set the clock forward
ساعت را جلو آوردن
To seek refuge ( shelter).
U
پناه آوردن ( بردن )
To score points.
U
امتیاز آوردن ( ورزش )
To process and treat something .
U
چیزی راعمل آوردن
To mimic someone.
U
ادای کسی را در آوردن
retake
U
دوباره به دست آوردن
retaking
U
دوباره به دست آوردن
retakes
U
دوباره به دست آوردن
To produce a witness.
U
دردادگاه شاهد آوردن
eke out
<idiom>
U
به سختی بدست آوردن
To go too far . To exceed the limit . To overexend oneself .
U
از حد گذراندن ( شورش را در آوردن )
to bring back memories
U
خاطره ها را به یاد آوردن
push someone's buttons
<idiom>
U
کفر کسی را در آوردن
round up
<idiom>
U
گرد هم آوردن ،جمع آوری
give someone a good run for her money
<idiom>
U
رقابت شدید به وجود آوردن
capture
U
عمل بدست آوردن داده
To hit a wining streak.
U
شانس آوردن ( درقمار وغیره )
stick it out
<idiom>
U
طاقت آوردن ،ادامه دادن
ring a bell
<idiom>
U
یک مرتبه موضوعی را به خاطر آوردن
rack one's brains
<idiom>
U
به مغز خود فشار آوردن
sound an alarm
U
زنگ خطر را به صدا در آوردن
He felt sick,. he fell I'll.
U
حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
captures
U
عمل بدست آوردن داده
to get something to somebody
U
برای کسی چیزی را آوردن
To know someone blind spots.
U
رگ خواب کسی را بدست آوردن
To hold an official inquiry.
U
تحقیق رسمی بعمل آوردن
gain the ear
<idiom>
U
رگ خواب کسی را به دست آوردن
To draw someone out. To pump someone.
U
از کسی حرف در آوردن ( کشیدن )
capturing
U
عمل بدست آوردن داده
to buoy something
[up]
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
to count for lost
U
از دست رفته بحساب آوردن
To make ( find , get ) an opportunity .
U
فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
To obtain the desired result .
U
نتیجه مطلوب را بدست آوردن
to bring the matter before a court
[the judge]
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody before the judge
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
to overexert
U
زیاد به خود فشار آوردن
To deliver (strike) a blow
U
ضربه زدن ( وارد آوردن )
To turn (apple)to someone.
U
به کسی رو آوردن ( متوسل شدن )
To bring someone to his senses
U
کسی راسر عیل آوردن
collects
U
بدست آوردن یا دریافت داده
collecting
U
بدست آوردن یا دریافت داده
in order to
<idiom>
U
اعتماد شخص را بدست آوردن
parenting
U
پس انداختن و بار آوردن فرزند
to buoy something
[up]
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
play down
<idiom>
U
ارزش چیزی را پایین آوردن
collect
U
بدست آوردن یا دریافت داده
make good
<idiom>
U
بوجود آوردن چیزی درست دربیاد
to get somebody on the phone
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
keep the wolf from the door
<idiom>
U
نان بخور و نمیری گیر آوردن
To maki faces.
U
دهن کجی کردن ( ادا در آوردن )
take something into account
<idiom>
U
بخاطر آوردن وتصمیم گیری کردن
lose out
<idiom>
U
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
To put it in black and white . To commit some thing to paper .
U
روی کاغذ آوردن ( کتبی و رسمی )
To cut down expenses .
U
خرج را کم کردن ( مخارج راپایین آوردن )
to launch a product with much fanfare
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
To take something to pieces.
U
دل وروده چیزی را در آوردن ( اوراق کردن )
brains
مغز کسی را در آوردن بقتل رساندن
to dig up
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
analysis
U
بدست آوردن اطلاعات و نتایج از داده
to stand the test
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
to have breakfast brought to your room
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
to stand the test of time
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
wooden
U
راست
pricked
U
راست
outspoken
U
رک و راست
blankly
U
سر راست
vertical beam
U
راست رو
right footed
U
راست پا
righting
U
راست
right face
U
به راست راست
right back
U
بک راست
righted
U
راست
candid
U
راست
pricks
U
راست
rectilineal
U
راست خط
right turn
U
به راست راست
straight
U
راست
straightforward
U
راست
straightforward
U
رک سر راست
sheer
U
یک راست
prick
U
راست
pricking
U
راست
erect
U
راست
erected
U
راست
straightish
U
راست
straightish
U
سر راست
erecting
U
راست
straightest
U
راست
turnabout
U
به راست راست
straighter
U
راست
wrapover top
U
راست
wrapover skirt
U
راست
wrapover dress
U
راست
beeline
U
خط راست
four-square
U
رک و راست
up front
U
رک و راست
uninhibited
U
رک و راست
turnabouts
U
به راست راست
erects
U
راست
upright
U
راست
plain spoken
U
یر راست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com