Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
let me see
U
به بینم
i will see sbout it
U
تا به بینم
neither i or he sees it
U
نه من انرا می بینم نه او
i had a great wish to see him
U
داشتم که اورا به بینم
I see very little of her .
U
خیلی کم اورامی بینم
I blame you for it. I put it down to you.
U
اینرا از چشم تومی بینم
I can see an innate ability in that follow .
دراو مایه و شایستگی می بینم
I cant see much difference in them.
U
فرق زیادی بین آنها نمی بینم
I am glad to see you up and about.
خوشحالم از اینکه شما را سر پا وسر حال می بینم
to what extent
<adv.>
U
چطور
how far
<adv.>
U
چطور
How . In what way. By what means.
U
چطور؟
in what way
<adv.>
U
چطور
load call
U
وسیلهای مملو از سیال برای ایجاد نیروهای زیاد با دقت زیاد
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه؟
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه ؟
how
U
چطور به چه سبب
Enough is enough!
<idiom>
U
بس کن دیگه!
compression ignition
U
احتراق مخلوط سوخت و هوادر اثر دمای زیاد حاصل ازترکم و فشار زیاد در سیلندرموتور دیزل
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
How do I get to ... ?
چطور می تونم به ... بروم؟
How did it turn out?
U
[قضیه]
چطور تمام شد؟
How goes it?
U
زندگی چطور میگذرد؟
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
what about
<idiom>
U
چطور(درمورد چیزی)
in what manner
U
چطور بچه طریق
How do you say ... in German?
U
چطور به آلمانی بگیم ... ؟
That's enough.
U
دیگه بس است.
What is it now?
U
دیگه چه شده ؟
Next Saturday . This coming Saturday.
U
شنبه دیگه
C'mon!
U
بیا دیگه!
Come on!
U
بیا دیگه!
To such an extent that…
U
تا حدی که دیگه ...
still worse
U
دیگه بدتر
So much the better.
U
دیگه بهتر
It is obvious enough . Well of course .
U
خب معلومه دیگه
What do I care?
U
چطور این مسئولیت من است؟
How are you doing?How are you getting along?
U
کار وبارها چطور است ؟
Whoever else that may object .
U
هر کس دیگه که اعتراض کند
He went for good.
U
رفت و دیگه نیامد
I cant nor can anyone else .
U
نه من می توانم ونه کس دیگه
Go ahead!
U
انجام بدهید دیگه!
Do come!
U
خوب بیا دیگه!
Just go!
U
بریم
[حرکت کن]
دیگه!
I didnt get much sleep.
U
زیاد خوابم نبرد ( زیاد نخوابیدم)
Tell me how you escaped?
U
بگو ببینم چطور فرار کردی ؟
Tell me hpw you escaped.
U
برایم بگه چطور فرار کردی
i know how to do it
U
میدانم چطور باید اینکار را کرد
How do I get to city center?
U
چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
How dare you say that?
U
چطور جرات میکنی اینو بگی؟
That's (just) the way things are.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
U
تو یکی دیگه حرف نزن !
Come forward a little (little bit)more.
U
یک قدری دیگه بیا جلو
just
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
He wont be back for another six months.
U
رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
Any fool knows that .
U
اینرا دیگه هرخری می داند
I must be going now.
U
الان دیگه باید بروم
simply
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
How did this half hour unfold?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
How does he
[she]
tick?
U
او
[مرد ]
[زن]
چطور
[از نظر روانی]
عمل میکند؟
I shall be back this day month .
U
درست یک ماه دیگه برمی گردم
Please give the other foot .
لنگه دیگه این کفش را بدهید.
Where is the mate ( companion ) of this glove ?
U
لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
His political beliefs are old hat now .
U
عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
I knocked off another 1000 tomans.
U
1000 تومان دیگه از قیمت زدم
You wont catch me going to his house .
U
غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
That's just the way it is.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
This is treason, pure and simple.
U
خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
Boys will be boys.
U
پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
what have you
[ gone and]
done now!
U
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
Enough already!
[American E]
U
دیگه اینقدر حرف نزن!
[اصطلاح روزمره]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .
U
این حرفها دیگه کهنه شده است
These coins are very hard to come by .
U
این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
It is money down the drain (gone to blazes).
U
این دیگه پول دور ریختن است
That is all we needed!That caps ( beats ) all !
U
واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
The car is now in perfect running order .
U
اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
second-guess someone
<idiom>
U
حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
This jock that you told me is as old as Adams .
U
این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
He has vowed not to gamble again.
پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
overbuild
U
زیاد ساختمان کردن در بخشی از شهرکه زیاد دران ساختمان کرده اند
Let me back up and explain how ...
U
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
whats' up
U
در رهگیری هوایی یعنی علت حادثه را گزارش کنید یا وضع چطور است
Enough already!
[American E]
U
کافیه دیگه!
[خسته شدم از این همه حرف]
[اصطلاح روزمره]
to hold somebody in great respect
U
کسی را زیاد محترم داشتن
[احترام زیاد گذاشتن به کسی]
That's hardly going to make a difference now, is it !
<idiom>
U
این الان که دیگه فرقی نمی کنه
[تفاوتی نداره]
!
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
U
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
how about this
این چطور؟ این را چه میگویید؟
surcharges
U
زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
surcharge
U
زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
high speed
U
با سرعت زیاد راندن با سرعت زیاد
She procrastinated until it was too late .
U
آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
very
U
زیاد
supererogatory
U
زیاد
for all the world
U
بی کم و زیاد
squeamishness
U
زیاد
immane
U
زیاد
in excess
U
زیاد
plaguily
U
زیاد
large adv
U
زیاد
in quantities
U
زیاد
ranksack
U
زیاد
egregiously
U
زیاد
squeamishly
U
زیاد
plethoric
U
زیاد
extensive
U
زیاد
profoundly
U
زیاد
to a large extent
U
زیاد
heart break
U
غم زیاد
excessive
U
زیاد
extortionary
U
زیاد
extortionate
U
زیاد
heartbreak
U
غم زیاد
outrageously
U
زیاد
glaring
U
زیاد
over and above
U
زیاد
mickle or muckle
U
زیاد
no end of
U
زیاد
too much
U
زیاد
not a lettle
U
زیاد
muckle
U
زیاد
vastly
U
زیاد
mickle
U
زیاد
mortally
U
زیاد
overly
U
زیاد
generous
U
زیاد
wider
U
زیاد
overmuch
U
زیاد
thickest
U
زیاد
greatly
U
زیاد
thicker
U
زیاد
thick
U
زیاد
effusively
U
زیاد
wide
U
زیاد
swingeing
U
زیاد
widely
U
زیاد
highs
U
زیاد
widest
U
زیاد
greatest
U
زیاد
hugely
U
زیاد
tremendously
U
زیاد
immoderate
U
زیاد
intensively
U
زیاد
heavily
U
زیاد
highly
U
زیاد
rife
U
زیاد
great
U
زیاد
great-
U
زیاد
fulsome
U
زیاد
high
U
زیاد
intensely
U
زیاد
intense
U
زیاد
quite a few
<idiom>
U
زیاد
late
U
زیاد
copious
U
زیاد
much
U
زیاد
profusely
U
زیاد
highest
U
زیاد
too
U
زیاد
numerous
U
زیاد
many
U
زیاد
populous
U
زیاد
superabundant
U
زیاد
high yield
U
با بازده زیاد
high spin
U
چرخش زیاد
high pressure
U
فشار زیاد
high precison
U
دقت زیاد
high altitude
U
ارتفاع زیاد
boosters
U
زیاد کننده
high altitude
U
از ارتفاع زیاد
heavy poll
U
رایهای زیاد
hell bent
U
زیاد خمیده
h.f.
U
بسامد زیاد
grnish
U
زیاد کردن
high yielding farms
U
با بازده زیاد
hypercathexis
U
نیروگذاری زیاد
increscent
U
زیاد شونده
increaser
U
زیاد کننده
intensification
U
زیاد کردن
in large
U
بمقیاس زیاد
in large
U
بمقدار زیاد
hyperemployment
U
اشتغال زیاد
downpour
U
بارندگی زیاد
downpours
U
بارندگی زیاد
booster
U
زیاد کننده
expanse
U
فضای زیاد
hyperidrosis
U
تعرق زیاد
high vacuum
U
خلاء زیاد
furor
U
خشم زیاد
full tilt
U
باسرعت زیاد
accretive
U
زیاد شونده
boisterously
U
باصدای زیاد
carnosity
U
گوشت زیاد
consumedly
U
بطور زیاد
far
U
زیاد خیلی
d. haste
U
شتاب زیاد
dense ignorance
U
نادانی زیاد
deprecation
U
افهاربیمیلی زیاد
extreme
U
خیلی زیاد
augmenter
U
زیاد کننده
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com