English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
let me see U به بینم
i will see sbout it U تا به بینم
neither i or he sees it U نه من انرا می بینم نه او
i had a great wish to see him U داشتم که اورا به بینم
I see very little of her . U خیلی کم اورامی بینم
I blame you for it. I put it down to you. U اینرا از چشم تومی بینم
I can see an innate ability in that follow . دراو مایه و شایستگی می بینم
I cant see much difference in them. U فرق زیادی بین آنها نمی بینم
I am glad to see you up and about. خوشحالم از اینکه شما را سر پا وسر حال می بینم
to what extent <adv.> U چطور
how far <adv.> U چطور
How . In what way. By what means. U چطور؟
in what way <adv.> U چطور
load call U وسیلهای مملو از سیال برای ایجاد نیروهای زیاد با دقت زیاد
What makes you ask that ? Why do you ask ? U چطور مگه؟
What makes you ask that ? Why do you ask ? U چطور مگه ؟
how U چطور به چه سبب
Enough is enough! <idiom> U بس کن دیگه!
compression ignition U احتراق مخلوط سوخت و هوادر اثر دمای زیاد حاصل ازترکم و فشار زیاد در سیلندرموتور دیزل
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
How do I get to ... ? چطور می تونم به ... بروم؟
How did it turn out? U [قضیه] چطور تمام شد؟
How goes it? U زندگی چطور میگذرد؟
What have I done to offend you? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
what about <idiom> U چطور(درمورد چیزی)
in what manner U چطور بچه طریق
How do you say ... in German? U چطور به آلمانی بگیم ... ؟
That's enough. U دیگه بس است.
What is it now? U دیگه چه شده ؟
Next Saturday . This coming Saturday. U شنبه دیگه
C'mon! U بیا دیگه!
Come on! U بیا دیگه!
To such an extent that… U تا حدی که دیگه ...
still worse U دیگه بدتر
So much the better. U دیگه بهتر
It is obvious enough . Well of course . U خب معلومه دیگه
What do I care? U چطور این مسئولیت من است؟
How are you doing?How are you getting along? U کار وبارها چطور است ؟
Whoever else that may object . U هر کس دیگه که اعتراض کند
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
I cant nor can anyone else . U نه من می توانم ونه کس دیگه
Go ahead! U انجام بدهید دیگه!
Do come! U خوب بیا دیگه!
Just go! U بریم [حرکت کن] دیگه!
I didnt get much sleep. U زیاد خوابم نبرد ( زیاد نخوابیدم)
Tell me how you escaped? U بگو ببینم چطور فرار کردی ؟
Tell me hpw you escaped. U برایم بگه چطور فرار کردی
i know how to do it U میدانم چطور باید اینکار را کرد
How do I get to city center? U چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
How dare you say that? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
Come forward a little (little bit)more. U یک قدری دیگه بیا جلو
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
He wont be back for another six months. U رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
Any fool knows that . U اینرا دیگه هرخری می داند
I must be going now. U الان دیگه باید بروم
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
How did this half hour unfold? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
How does he [she] tick? U او [مرد ] [زن] چطور [از نظر روانی] عمل میکند؟
I shall be back this day month . U درست یک ماه دیگه برمی گردم
Please give the other foot . لنگه دیگه این کفش را بدهید.
Where is the mate ( companion ) of this glove ? U لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
His political beliefs are old hat now . U عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
I knocked off another 1000 tomans. U 1000 تومان دیگه از قیمت زدم
You wont catch me going to his house . U غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
This is treason, pure and simple. U خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Enough already! [American E] U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . U این حرفها دیگه کهنه شده است
These coins are very hard to come by . U این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
It is money down the drain (gone to blazes). U این دیگه پول دور ریختن است
That is all we needed!That caps ( beats ) all ! U واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
The car is now in perfect running order . U اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
second-guess someone <idiom> U حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
This jock that you told me is as old as Adams . U این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
He has vowed not to gamble again. پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
overbuild U زیاد ساختمان کردن در بخشی از شهرکه زیاد دران ساختمان کرده اند
Let me back up and explain how ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
whats' up U در رهگیری هوایی یعنی علت حادثه را گزارش کنید یا وضع چطور است
Enough already! [American E] U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
to hold somebody in great respect U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
That's hardly going to make a difference now, is it ! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
What have I done to offend you? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
how about this این چطور؟ این را چه میگویید؟
surcharges U زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
surcharge U زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
high speed U با سرعت زیاد راندن با سرعت زیاد
She procrastinated until it was too late . U آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
very U زیاد
supererogatory U زیاد
for all the world U بی کم و زیاد
squeamishness U زیاد
immane U زیاد
in excess U زیاد
plaguily U زیاد
large adv U زیاد
in quantities U زیاد
ranksack U زیاد
egregiously U زیاد
squeamishly U زیاد
plethoric U زیاد
extensive U زیاد
profoundly U زیاد
to a large extent U زیاد
heart break U غم زیاد
excessive U زیاد
extortionary U زیاد
extortionate U زیاد
heartbreak U غم زیاد
outrageously U زیاد
glaring U زیاد
over and above U زیاد
mickle or muckle U زیاد
no end of U زیاد
too much U زیاد
not a lettle U زیاد
muckle U زیاد
vastly U زیاد
mickle U زیاد
mortally U زیاد
overly U زیاد
generous U زیاد
wider U زیاد
overmuch U زیاد
thickest U زیاد
greatly U زیاد
thicker U زیاد
thick U زیاد
effusively U زیاد
wide U زیاد
swingeing U زیاد
widely U زیاد
highs U زیاد
widest U زیاد
greatest U زیاد
hugely U زیاد
tremendously U زیاد
immoderate U زیاد
intensively U زیاد
heavily U زیاد
highly U زیاد
rife U زیاد
great U زیاد
great- U زیاد
fulsome U زیاد
high U زیاد
intensely U زیاد
intense U زیاد
quite a few <idiom> U زیاد
late U زیاد
copious U زیاد
much U زیاد
profusely U زیاد
highest U زیاد
too U زیاد
numerous U زیاد
many U زیاد
populous U زیاد
superabundant U زیاد
high yield U با بازده زیاد
high spin U چرخش زیاد
high pressure U فشار زیاد
high precison U دقت زیاد
high altitude U ارتفاع زیاد
boosters U زیاد کننده
high altitude U از ارتفاع زیاد
heavy poll U رایهای زیاد
hell bent U زیاد خمیده
h.f. U بسامد زیاد
grnish U زیاد کردن
high yielding farms U با بازده زیاد
hypercathexis U نیروگذاری زیاد
increscent U زیاد شونده
increaser U زیاد کننده
intensification U زیاد کردن
in large U بمقیاس زیاد
in large U بمقدار زیاد
hyperemployment U اشتغال زیاد
downpour U بارندگی زیاد
downpours U بارندگی زیاد
booster U زیاد کننده
expanse U فضای زیاد
hyperidrosis U تعرق زیاد
high vacuum U خلاء زیاد
furor U خشم زیاد
full tilt U باسرعت زیاد
accretive U زیاد شونده
boisterously U باصدای زیاد
carnosity U گوشت زیاد
consumedly U بطور زیاد
far U زیاد خیلی
d. haste U شتاب زیاد
dense ignorance U نادانی زیاد
deprecation U افهاربیمیلی زیاد
extreme U خیلی زیاد
augmenter U زیاد کننده
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com