Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 132 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
How dare you say that?
U
چطور جرات میکنی اینو بگی؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I'm happy to hear that.
U
خوشحالم که اینو می شنوم.
doest
U
میکنی
Get out of town!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
How . In what way. By what means.
U
چطور؟
to what extent
<adv.>
U
چطور
in what way
<adv.>
U
چطور
how far
<adv.>
U
چطور
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه ؟
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه؟
how
U
چطور به چه سبب
How did it turn out?
U
[قضیه]
چطور تمام شد؟
what about
<idiom>
U
چطور(درمورد چیزی)
How do I get to ... ?
چطور می تونم به ... بروم؟
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
in what manner
U
چطور بچه طریق
How goes it?
U
زندگی چطور میگذرد؟
How do you say ... in German?
U
چطور به آلمانی بگیم ... ؟
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
What do I care?
U
چطور این مسئولیت من است؟
How are you doing?How are you getting along?
U
کار وبارها چطور است ؟
Tell me how you escaped?
U
بگو ببینم چطور فرار کردی ؟
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
How do I get to city center?
U
چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
Tell me hpw you escaped.
U
برایم بگه چطور فرار کردی
i know how to do it
U
میدانم چطور باید اینکار را کرد
How does he
[she]
tick?
U
او
[مرد ]
[زن]
چطور
[از نظر روانی]
عمل میکند؟
How did this half hour unfold?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
weakhearted
U
کم جرات
wanting in courage
U
بی جرات
heart
U
دل و جرات
to take
U
جرات
spunk
U
جرات
stout heartedness
U
جرات
intrepid
U
با جرات
discouraging
U
جرات کش
shout hearted
U
با جرات
hearts
U
دل و جرات
mettle
U
جرات
assertiveness
U
جرات
spineless
U
بی جرات
spirit
U
جرات
spiriting
U
جرات
gutless
U
کم جرات
spiritless
U
بی جرات
grit
U
دل و جرات
ventures
U
جرات
venturing
U
جرات
courage
U
جرات
as weak as water
<idiom>
U
کم جرات
high souled
U
با جرات
ventured
U
جرات
grittiness
U
جرات
gamey
U
بد بو با جرات
gamely
U
با جرات
venture
U
جرات
daringness
U
جرات
pluck
U
دل و جرات
derring-do
U
دل و جرات
countenance
[encourage]
U
جرات دادن
elate
U
جرات دادن
embolden
U
جرات دادن
encourage
U
جرات دادن
hearten
U
جرات دادن
reanimate
U
جرات دادن
gutsy
U
دل و جرات دار
discourage
U
بی جرات ساختن
daunt
U
بی جرات کردن
daunted
U
بی جرات کردن
daunting
U
بی جرات کردن
daunts
U
بی جرات کردن
dare
U
جرات کردن
heartening
U
جرات دادن
dared
U
جرات کردن
dares
U
جرات کردن
durst
U
جرات کرد
derring do
U
بادل و جرات
hearten
U
جرات دادن
heartened
U
جرات دادن
heartens
U
جرات دادن
courageously
U
ازروی جرات
daring
U
جرات شهامت
male courage
U
جرات مردانه
gutting
U
طاقت جرات
guts
U
طاقت جرات
to pluck up one's heart
U
جرات گرفتن
to screw up one's courage
U
جرات گرفتن
to take
U
جرات کردن
tooth and nail
U
با جرات باتهور
discourages
U
بی جرات ساختن
abet
U
جرات دادن
hearts
U
جرات دادن
heart
U
جرات دادن
assertive training
U
جرات اموزی
to pluck up heart
U
جرات گرفتن
gut
U
طاقت جرات
daresay
U
با جرات گفتن
abetting
U
جرات دادن
abetted
U
جرات دادن
abets
U
جرات دادن
to lose courage
U
بی جرات شدن
valorize
U
جرات وشهامت دادن به
dismay
U
بی جرات کردن ترس
dismayed
U
بی جرات کردن ترس
dismaying
U
بی جرات کردن ترس
dismays
U
بی جرات کردن ترس
muster up your courage
U
جرات بخود بدهید
screw up one's courage
U
جرات بخود دادن
keep your peck up
U
جرات داشته باشید
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
he durst not go
U
جرات نکرد که برود
to summon up courage
U
جرات بخود دادن
to d. a leap
U
جرات پریدن کردن
he did not d. to go
U
جرات نکرد که برود
to d. a leap
U
جرات پرش داشتن
piker
U
قمار بازکم جرات
aman of courage
U
مرد دلیر و با جرات
gritty
U
ریگ مانند با جرات
pluck up
<idiom>
U
به کسی جرات دادن
white livered
U
بزدل ترسو کم جرات
i dare say
U
به جرات می گویم بسیارمحتمل است
dare he go?
U
ایا جرات دارد برود
durst
U
جرات داشت جسارت کرد
encouage
U
جرات دادن تشجیع کردن
whats' up
U
در رهگیری هوایی یعنی علت حادثه را گزارش کنید یا وضع چطور است
Let me back up and explain how ...
U
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
demoratize
U
بی جرات کردن ازمیان بردن حس شهامت وانتظامات ارتش
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
dares
U
جرات کردن مبادرت بکار دلیرانه کردن بمبارزه طلبیدن
dared
U
جرات کردن مبادرت بکار دلیرانه کردن بمبارزه طلبیدن
dare
U
جرات کردن مبادرت بکار دلیرانه کردن بمبارزه طلبیدن
how about this
این چطور؟ این را چه میگویید؟
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com