English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i have no idea of that U هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i have no knowledge of it U هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
i cannot think of it U فکرش را نمیتوانم بکنم تصورش راهم نمیتوانم بکنم
it has escaped my remembrance U در یاد ندارم بخاطر ندارم
imaginable U تصور کردنی قابل تصور
imaginal U تصور کردنی قابل تصور
olives a good oil U من نمیتوانم انرابخرم
it is not p for meto stay U نمیتوانم بمانم
if i only could see him U حیف که نمیتوانم او راببینم
i cannot positively promise U نمیتوانم قول قطعی بدهم
i know not neither can i guess U نمیدانم و حدس هم نمیتوانم بزنم
i cannot say him nay U نمتوانم پاسخ رد به او بدهم نمیتوانم به او
iam not patient of hunger U من نمیتوانم تاب گرسنگی رابیاورم
i am impatient for it U نمیتوانم برای ان صبر کنم
we cannot trace the petitioner U نمیتوانم سابقه عرضحال دهنده را پیدا کنم
iam so tired that i cannot eat U چندان خسته هستم که نمیتوانم چیزی بخورم
i have nothing U ندارم
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
Are there any messages for me? U من پیغامی ندارم؟
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
Are there any letters for me? U من نامه ای ندارم؟
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
i am not in U حالش را ندارم
i cannot bear him U حوصله او را ندارم
i am not a with him U با او اشنایی ندارم
i have no objection to that U به ان اعتراضی ندارم
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
i dont meant it U مقصودی ندارم
i have no work today U امروز کاری ندارم
I have nothing against you . U با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage U جرات انرا ندارم
i am reluctant to go U میل ندارم بروم
i reck not of danger U من باکی از خطر ندارم
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
I cant do any crystal – gazing . U علم غیب که ندارم
i do not feel like working U کار کردن ندارم
i am out of p with it U دیگرحوصله انرا ندارم
I have nothing to do with him . U با اوسر وکاری ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her. U ازاودل خوشی ندارم
I am not in the mood. U حال وحوصله ندارم
I have nothing to do with politics. U کاری به سیاست ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
My pain has gone. U دیگر درد ندارم.
I'm up to my ears <idiom> U فرصت سر خاراندن ندارم
No harm meant! U قصد اهانت ندارم!
No offence! U قصد اهانت ندارم!
I have no small change. U من پول خرد ندارم.
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
I havent heard of her for a long time. U مدتها است از او خبری ندارم
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed. U تردیدی ندارم که موفق می شوید
I cant take (stand) it any longer. U بیش از این تاب ندارم
I don't have it in my power to help you. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
i cannot a to buy that U استطاعت خرید انرا ندارم
i have nothing else U هیچ چیز دیگر ندارم
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
I dislike dull colors . U رنگهای مات را دوست ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
I have lost my interest in football . U دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
She is not concerned with all that . U با این کارها کاری ندارم
I am minding my own business. U کاری بکار کسی ندارم
I have nothing more to say . U دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
I am tied up ( engaged ) on Saturday . U شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . U با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
You must be joking (kidding). U شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
noticing U اگاهی
noticed U اگاهی
notices U اگاهی
advertisements U اگاهی
awareness U اگاهی
consciousness U اگاهی
conizance U اگاهی
consciousness U حس اگاهی
knowledge U اگاهی
cogency U اگاهی
notice U اگاهی
i.e. U اگاهی
intelligence U اگاهی
informational U اگاهی
acquaintances U اگاهی
intimations U اگاهی
intimation U اگاهی
perceptions U اگاهی
perception U اگاهی
idea U اگاهی
ideas U اگاهی
information U اگاهی
inkling U اگاهی
conscience [archaic for: consciousness] U حس اگاهی
awareness U حس اگاهی
appreciation [awareness] U حس اگاهی
conscious mind U حس اگاهی
mindfulness U اگاهی
monition U اگاهی
I don't socialize much these days. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself . U بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
foredknowlege U اگاهی از پیش
conversance U اگاهی کامل
cognizance U شناسایی اگاهی
coconsciousness U اگاهی ثانوی
coconscious U اگاهی ثانوی
auguries U پیش اگاهی
augury U پیش اگاهی
class consciousness U اگاهی طبقهای
conversancy U اگاهی کامل
to give intelligence U اگاهی دادن
to come to know U اگاهی یافتن
the infinitive mood U مصدر اگاهی
precognition U پیش اگاهی
letter of a U اگاهی نامه
knowledge engineer U مهندسی اگاهی
knowledge domain U قلمرو اگاهی
knowledge base U پایگاه اگاهی
informatory U اگاهی بخش
to give notice U اگاهی دادن
meta knowledge U اگاهی غیرنمادین
criminal i. department U اداره اگاهی
the d. poliee U اداره اگاهی
criminal investigation department U اداره اگاهی
forebedement U اگاهی از پیش
knowlege representation U نمایش اگاهی
group consciousness U اگاهی گروهی
transinformation U اگاهی متقابل
to give to understand U اگاهی دادن
to give the alarm U اگاهی دادن
information theory U نظریه اگاهی
learn U اگاهی یافتن
prescience U اگاهی از پیش
apprise U اگاهی دادن
apprises U اگاهی دادن
apprising U اگاهی دادن
advertiser U اگاهی دهنده
awakened U اگاهی یافته
informants U اگاهی دهنده
informant U اگاهی دهنده
advertisers U اگاهی دهنده
monitors U اگاهی دهنده
learns U اگاهی یافتن
inform U اگاهی دادن
notifies U اگاهی دادن
notified U اگاهی دادن
notifying U اگاهی دادن
informs U اگاهی دادن
informing U اگاهی دادن
monitored U اگاهی دهنده
foreknowledge U اگاهی از پیش
notify U اگاهی دادن
monitor U اگاهی دهنده
fancying U تصور
concept U تصور
brainchild U تصور
imaginations U تصور
notions U تصور
presumption U تصور
supposal U تصور
fancied U تصور
imaginativeness U تصور
ideas U تصور ها
concepts U تصور ها
fanciest U تصور
fancies U تصور
internal conception U تصور
conceptions U تصور
tablature U تصور
visualization U تصور
fancy U تصور
imagination U تصور
presumptions U تصور
fictions U تصور
conceptualization U تصور
idea U تصور
supposition U تصور
suppositions U تصور
conception U تصور
ideas U تصور
fiction U تصور
vision U تصور
visions U تصور
notional U تصور
notion U تصور
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
we are informed by him that U محترما` اگاهی میدهد که
immediacy U اگاهی حضور ذهن
foretold U از پیش اگاهی داد
sensibleness U عملی بودن اگاهی
alarm U : هشدار اگاهی از خطر
you are advised that U به شما اگاهی میدهد
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com