Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
i have no idea of that
U
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i have no knowledge of it
U
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
i cannot think of it
U
فکرش را نمیتوانم بکنم تصورش راهم نمیتوانم بکنم
it has escaped my remembrance
U
در یاد ندارم بخاطر ندارم
imaginable
U
تصور کردنی قابل تصور
imaginal
U
تصور کردنی قابل تصور
olives a good oil
U
من نمیتوانم انرابخرم
it is not p for meto stay
U
نمیتوانم بمانم
if i only could see him
U
حیف که نمیتوانم او راببینم
i cannot positively promise
U
نمیتوانم قول قطعی بدهم
i know not neither can i guess
U
نمیدانم و حدس هم نمیتوانم بزنم
i cannot say him nay
U
نمتوانم پاسخ رد به او بدهم نمیتوانم به او
iam not patient of hunger
U
من نمیتوانم تاب گرسنگی رابیاورم
i am impatient for it
U
نمیتوانم برای ان صبر کنم
we cannot trace the petitioner
U
نمیتوانم سابقه عرضحال دهنده را پیدا کنم
iam so tired that i cannot eat
U
چندان خسته هستم که نمیتوانم چیزی بخورم
i have nothing
U
ندارم
I am dead broke . I am penniless.
U
یک غاز هم ندارم
Are there any messages for me?
U
من پیغامی ندارم؟
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
Are there any letters for me?
U
من نامه ای ندارم؟
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
i am not in
U
حالش را ندارم
i cannot bear him
U
حوصله او را ندارم
i am not a with him
U
با او اشنایی ندارم
i have no objection to that
U
به ان اعتراضی ندارم
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
i have no work today
U
امروز کاری ندارم
I have nothing against you .
U
با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
i am reluctant to go
U
میل ندارم بروم
i reck not of danger
U
من باکی از خطر ندارم
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
I cant do any crystal – gazing .
U
علم غیب که ندارم
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
i am out of p with it
U
دیگرحوصله انرا ندارم
I have nothing to do with him .
U
با اوسر وکاری ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her.
U
ازاودل خوشی ندارم
I am not in the mood.
U
حال وحوصله ندارم
I have nothing to do with politics.
U
کاری به سیاست ندارم
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
My pain has gone.
U
دیگر درد ندارم.
I'm up to my ears
<idiom>
U
فرصت سر خاراندن ندارم
No harm meant!
U
قصد اهانت ندارم!
No offence!
U
قصد اهانت ندارم!
I have no small change.
U
من پول خرد ندارم.
I'm not worth it.
U
من ارزش اونو ندارم.
I'm fine with it.
<idiom>
U
من باهاش مشکلی ندارم.
I havent heard of her for a long time.
U
مدتها است از او خبری ندارم
That is fine by me if you agree.
U
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
I cant take (stand) it any longer.
U
بیش از این تاب ندارم
I don't have it in my power to help you.
U
من توانایی کمک به شما را ندارم.
i cannot a to buy that
U
استطاعت خرید انرا ندارم
i have nothing else
U
هیچ چیز دیگر ندارم
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
I dislike dull colors .
U
رنگهای مات را دوست ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
I have lost my interest in football .
U
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
She is not concerned with all that .
U
با این کارها کاری ندارم
I am minding my own business.
U
کاری بکار کسی ندارم
I have nothing more to say .
U
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
U
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I'll get there when I get there.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
U
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
You must be joking (kidding).
U
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
U
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
To regain consciousness. to come to.
U
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
noticing
U
اگاهی
noticed
U
اگاهی
notices
U
اگاهی
advertisements
U
اگاهی
awareness
U
اگاهی
consciousness
U
اگاهی
conizance
U
اگاهی
consciousness
U
حس اگاهی
knowledge
U
اگاهی
cogency
U
اگاهی
notice
U
اگاهی
i.e.
U
اگاهی
intelligence
U
اگاهی
informational
U
اگاهی
acquaintances
U
اگاهی
intimations
U
اگاهی
intimation
U
اگاهی
perceptions
U
اگاهی
perception
U
اگاهی
idea
U
اگاهی
ideas
U
اگاهی
information
U
اگاهی
inkling
U
اگاهی
conscience
[archaic for: consciousness]
U
حس اگاهی
awareness
U
حس اگاهی
appreciation
[awareness]
U
حس اگاهی
conscious mind
U
حس اگاهی
mindfulness
U
اگاهی
monition
U
اگاهی
I don't socialize much these days.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself .
U
بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
foredknowlege
U
اگاهی از پیش
conversance
U
اگاهی کامل
cognizance
U
شناسایی اگاهی
coconsciousness
U
اگاهی ثانوی
coconscious
U
اگاهی ثانوی
auguries
U
پیش اگاهی
augury
U
پیش اگاهی
class consciousness
U
اگاهی طبقهای
conversancy
U
اگاهی کامل
to give intelligence
U
اگاهی دادن
to come to know
U
اگاهی یافتن
the infinitive mood
U
مصدر اگاهی
precognition
U
پیش اگاهی
letter of a
U
اگاهی نامه
knowledge engineer
U
مهندسی اگاهی
knowledge domain
U
قلمرو اگاهی
knowledge base
U
پایگاه اگاهی
informatory
U
اگاهی بخش
to give notice
U
اگاهی دادن
meta knowledge
U
اگاهی غیرنمادین
criminal i. department
U
اداره اگاهی
the d. poliee
U
اداره اگاهی
criminal investigation department
U
اداره اگاهی
forebedement
U
اگاهی از پیش
knowlege representation
U
نمایش اگاهی
group consciousness
U
اگاهی گروهی
transinformation
U
اگاهی متقابل
to give to understand
U
اگاهی دادن
to give the alarm
U
اگاهی دادن
information theory
U
نظریه اگاهی
learn
U
اگاهی یافتن
prescience
U
اگاهی از پیش
apprise
U
اگاهی دادن
apprises
U
اگاهی دادن
apprising
U
اگاهی دادن
advertiser
U
اگاهی دهنده
awakened
U
اگاهی یافته
informants
U
اگاهی دهنده
informant
U
اگاهی دهنده
advertisers
U
اگاهی دهنده
monitors
U
اگاهی دهنده
learns
U
اگاهی یافتن
inform
U
اگاهی دادن
notifies
U
اگاهی دادن
notified
U
اگاهی دادن
notifying
U
اگاهی دادن
informs
U
اگاهی دادن
informing
U
اگاهی دادن
monitored
U
اگاهی دهنده
foreknowledge
U
اگاهی از پیش
notify
U
اگاهی دادن
monitor
U
اگاهی دهنده
fancying
U
تصور
concept
U
تصور
brainchild
U
تصور
imaginations
U
تصور
notions
U
تصور
presumption
U
تصور
supposal
U
تصور
fancied
U
تصور
imaginativeness
U
تصور
ideas
U
تصور ها
concepts
U
تصور ها
fanciest
U
تصور
fancies
U
تصور
internal conception
U
تصور
conceptions
U
تصور
tablature
U
تصور
visualization
U
تصور
fancy
U
تصور
imagination
U
تصور
presumptions
U
تصور
fictions
U
تصور
conceptualization
U
تصور
idea
U
تصور
supposition
U
تصور
suppositions
U
تصور
conception
U
تصور
ideas
U
تصور
fiction
U
تصور
vision
U
تصور
visions
U
تصور
notional
U
تصور
notion
U
تصور
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
we are informed by him that
U
محترما` اگاهی میدهد که
immediacy
U
اگاهی حضور ذهن
foretold
U
از پیش اگاهی داد
sensibleness
U
عملی بودن اگاهی
alarm
U
: هشدار اگاهی از خطر
you are advised that
U
به شما اگاهی میدهد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com