English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
No milk, please. لطفا بدون شیر.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
without any reservation U بدون هیچ قید وشرط بدون استثنا مطلقا
informally U بدون تشریفات بدون رعایت مراسم اداری یا قانونی
unformed U بدون شکل منظم هندسی بدون سازمان
flattest U ضربه بدون ایجاد پیچ در گوی بیلیارد حالت کشیده و بدون انحنای بادبان دریای ارام سطح اب مناسب ماهیگیری
flat U ضربه بدون ایجاد پیچ در گوی بیلیارد حالت کشیده و بدون انحنای بادبان دریای ارام سطح اب مناسب ماهیگیری
independently U آزاد یا بدون کنترل یا بدون اتصال
of no interest U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
prithee U لطفا
patronizingly U لطفا
graciously U لطفا"
Taoism U روش فکری منسوب به lao-tseفیلسوف چینی که مبتنی است بر اداره مملکت بدون وجوددولت و بدون اعمال فرمها واشکال خاص حکومت
vouchsafing U لطفا حاضرشدن
Please stand up ! U لطفا" بایستید !
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
Tickets, please. لطفا بلیت.
vouchsafe U لطفا حاضرشدن
vouchsafed U لطفا حاضرشدن
deigning U لطفا پذیرفتن
deigned U لطفا پذیرفتن
vouchsafes U لطفا حاضرشدن
With milk, please. لطفا با شیر.
deigns U لطفا پذیرفتن
deign U لطفا پذیرفتن
parataxis U مرتب شدن بدون ربط منطقی توالی دو عبارت یا جمله بدون ربط یا عوامل دستوری دیگر
lynch law U مجازات بدون دادرسی که مردم از پیش خود معین کنند, مجازات مجرمین بدون رسیدگی قضایی وقانونی
Please make yourself comfortable. U لطفا" راحت باشید
kindly U لطفا از روی مرحمت
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
Stand back, please ! U لطفا"عقب با یستید
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
please U سرگرم کردن لطفا
Please let me know. U لطفا"به من اطلاع دهید
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
Please come down(downstairs). U لطفا"بفرمایید پایین
PLease let me know(notiffy me). U لطفا" به من خبر بدهید
The bill, please. لطفا صورت حساب.
Please fetch the book. U لطفا"بروکتاب رابیاور
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
pleases U سرگرم کردن لطفا
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
offhand U بدون مقدمه بدون تهیه
unbranched U بدون انشعاب بدون شعبه
unstressed U بدون اضطراب بدون کشش
achylous U بدون کیلوس بدون قیلوس
Please give me this one . U این یکی را لطفا" بدهید
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
Please get it off ! [Please clean it up !] U لطفا این را پاک کنید !
Please turn left now. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
Please let me in on your affairs . U لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please write down your new address . U لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
Please pass round the fruit . U لطفا" میوه را دور بگردانید
Hold the line, please! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Please answer the telephone. U لطفا" جواب تلفن را بدهید
Please keep me posted(informed). U لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Please show me the way out I'll show you ! U لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please consider my suggestion. U لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
Please do not touch! U لطفا دست نزن [نزنید] !
condescendingly U ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Please heat up my food. U لطفا" غذایم را داغ کنید
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Please don't wake me until 9 o'clock! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Please reply as a matter of urgency. U لطفا فوری پاسخ دهید.
May I have my bill, please? U ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟
Please check the spear tyre, too. لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید.
I'd like a haircut, please. لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
Save this for me, please! U لطفا این را برای من نگه دار!
Move along, please! [in a crowd] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Can you give me the key, please? U لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
Would you wait for me, please? U ممکن است لطفا منتظرم باشید؟
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . U لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. U ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
Please help yourself ( with the food ) . U لطفا" برای خودتان غذا بکشید
Please partake of this meal . U لطفا" از این غذا صرف کنید
Two coffees please . U لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
Please face me when I'm talking to you. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
If there is a reason for complaint, please contact ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Can you send a mechanic, please? U آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟
please reply U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
repondez s'il vous plait [RSVP] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Could you drive more slowly, please? U ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟
Could we have a plate please? U ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟
Could we have a fork please? U ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟
Can you send a breakdown lorry, please? U آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟
Please put these clocolates aside for me . U لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . U لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
Would you call the head waiter, please? U لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟
Would you change the tyre please? U آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟
May I have the menu, please? U ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
Take this luggage to the taxi, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید.
Would you post this for me, please? U ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟
May I have the drink list, please? U ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
I'll have a beer with a rum chaser. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Would you change the lamp please? U آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟
Could we have a napkin please? U ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟
Could you repeat what you said, please? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Please accept this gift as a mark of my friendship. U لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
Could we have some matches please? U ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟
Please supply the facts relevant to the case. U لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
Take this luggage to the bus, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید.
Even if you thik I am being foolish, please don't burst my bubble. U حتی اگر فکر می کنی احمقم لطفا توی ذوقم نزن.
recoilless U جنگ افزار بدون عقب نشینی بدون عقب نشینی
inoperculate U بدون سرپوش جانور بدون سرپوش
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
but U بدون
wanting U بدون
obtrusively U بدون حق
acheilos U بدون لب
acheilous U بدون لب
and no mistake U بدون شک
indubitable U بدون شک
goalless U بدون گل
i'll warrant U بدون شک
ex U بدون
ex- U بدون
not nearctic U بدون
undoubtedly U بدون شک
doubtlessly U بدون شک
unstressed U بدون مد
sans U بدون
to a certainty U بدون شک
without U بدون
undoubted U بدون شک
bottomless U بدون ته
flavorless U بدون مزه
free from backlash U بدون لقی
free from slip U بدون لغزش
free of tax U بدون مالیات
free play U بدون محدودیت
free trader U بدون گمرک
fruitlessly U بدون نتیجه
glabrous U بدون کرک
free of tax [only after nouns] <adj.> U بدون مالیات
failure free U بدون خرابی
exclusive of U بدون در نظرگرفتن
discontinuously U بدون اتصال
terrorless U بدون ترس
by rote U بدون فکر
cordless U بدون سیم
dealated U بدون بال
degas U بدون گازکردن
deice U بدون یخ کردن
diamensionless U بدون اندازه
diamensionless U بدون بعد
dimensionless U بدون بعد
disconnectedly U بدون ارتباط
guilelessly U بدون تزویر
hands down U بدون احتیاط
holdless U بدون گیره
zero-rated <adj.> U بدون مالیات
non delay U بدون تاخیر
intolerantly U بدون بردباری
inviscid U بدون لزوجت
irreflexive U بدون واکنش
tax-free <adj.> U بدون مالیات
tax-exempt <adj.> U بدون مالیات
no doubt U بدون تردید
nonboresafe U بدون ضامن
nonstop U بدون توقف
nonsyllabic U بدون هجایی
exempt from taxation [only after nouns] <adj.> U بدون مالیات
inoperculate U بدون دریچه
exempt from taxes [only after nouns] <adj.> U بدون مالیات
immethodical U بدون اسلوب
immusical U بدون هماهنگی
inapproachable U بدون دسترسی
incognizant U بدون شناسایی
incommunicable U بدون رابطه
indistinctively U بدون فرق
indolently U بدون درد
inelastic U بدون کشش
ingenuously U بدون تزویر
inofficial U بدون اجازه
non-taxable <adj.> U بدون مالیات
bloodlessly U بدون خونریزی
irrespective of U بدون ملاحظه
undue U بدون مداخله
expired U بدون اعتبار
inoffensive U بدون زنندگی
blankly U بدون مقصودیامعنی
vainly U بدون نتیجه
unalloyed U بدون الیاژ
adrift U بدون هدف
unfurnished U بدون اثاثیه
indubitable U بدون تردید
direct <adj.> U بدون واسطه
insecure U بدون ایمنی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com