English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 124 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Come here tomorrow . U فردا بیا اینجا
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise <proverb> U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
He is expected to arrive in acople of days. U فردا پ؟ فردا قرار است بیاید
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
the day a to morrow U پس فردا
day after tomorrow U پس فردا
morrow U فردا
tomorrow U فردا
Today me, tomarrow thee. <proverb> U امروز من,فردا تو .
to morrow week U از فردا یک هفته
morrow [Old English] U فردا [ آینده]
Leave it I'll tomorrow . Let it wait tI'll tomorrow . U بگذار بماند تا فردا
Where wI'll you be tomorrow morning? U فردا صبح کجایی ؟
Leave it tI'll tomorrow morning . U آنرا بگذارتا فردا صبح
The cream wont keep tI'll tomorrow . U خامه تا فردا خراب می شود
Delays are dangerous. <proverb> U کار امروز به فردا مینداز.
present maid prospective bride U دوشیزه امروز عروس فردا
Tomarrow is another day. <proverb> U فردا روز دیگرى اشت .
Never put off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز را به فردا نیانداز
never put off till tomorrow what may be done today <proverb> U کار امروز به فردا مفکن
the bill will mature tomorrow U سررسید ان قبض فردا است
Take no thought of the morrow. U نگران فردا [آینده] نباش.
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I wI'll come tommorow if at all. U اگر آمدنی باشم فردا می آیم
I will depart the day after tomorrow with the Iran Air. U من پس فردا با ایران ایر پرواز می کنم.
the bill will mature to morrow U سر رسید پرداخت ان قبض فردا است
I travel tomorrow [afternoon] . U من فردا [بعد از ظهر] به مسافرت می روم.
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
The prescribed time - limit expires tomorrow . U مهلت مقرر فردا منقضی می شود
tomorow morning . I wI'll leavew for london. U فردا صبح بسوی لندن حرکت خواهم کرد
I want to depart tomorrow morning [noon, afternoon] at ... o'clock. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
Never put off till tomorrow what maybe done today. <proverb> U آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
there is no time like the present <idiom> U سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
where U اینجا
hither U اینجا
in this country <adv.> U در اینجا
hitherto U تا اینجا
in these parts <adv.> U در اینجا
here U در اینجا
thus far U تا اینجا
hither U به اینجا
here U اینجا
so far U تا اینجا
passim U اینجا وانجا
i am a stranger here U من اینجا غریبم
here and there U اینجا انجا
up and down U اینجا وانجا
We are short of space here . U اینجا جا کم داریم
I wI'll get off here. U اینجا پیاده می شوم
Make some room here. U یک قدری اینجا جا باز کن
no one is here U هیچکس اینجا نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
At this point of the conversation. U صحبت که به اینجا رسید
i wish to stay here U میخواهم اینجا بمانم
make oneself scarce <idiom> U دور شو ،از اینجا برو
Out with them! U بروند بیرون [از اینجا] !
Let us get out of here! U برویم از اینجا بیرون!
here lies U در اینجا دفن است
hereon U در این مورد در اینجا
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
i had hom there U اینجا گیرش اوردم
i do not belong here U من اهل اینجا نیستم
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
i have come on business U کاری دارم اینجا امدم
what is your business here U کار شما اینجا چیست
I dropped in to say hello. U آمدم اینجا یک سلامی بکنم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me . U غالبا" می آید اینجا بدیدن من
I've been here for five days. U پنج روزه که من اینجا هستم.
It is extremely hot in here . U اینجا بی اندازه گرم است
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
some one must stay here U یک کسی باید اینجا بماند
He came over here in a mad rush. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
The bus to ... stops here. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
i intend to stay here U قصد دارم اینجا بمانم
Is there a car wash? U آیا اینجا ماشینشویی هست؟
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
Is there a car wash? U آیا اینجا کارواش هست؟
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
He promised me to be here at noon . U به من قول داد ظهر اینجا با شد
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
It seems I am not welcome (wanted) here. U مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
May I park there? U ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here? U چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
How dare he come here . U غلط می کند قدم اینجا بگذارد
I am working here non-stop. U یک بند دارم اینجا کار می کنم
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
She comes here at least once a week . U دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
How long can I park here? U چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
Could you put us up for the night ? U ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
Do you think it advisable to wait here U آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
This is a good residential are ( neighbourhood ) . U اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
His coming here was quite accidental. U آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
hic jacet U در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
The bus stop is no distance at all . U ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
This is an ideal spot for picnics . U اینجا برای پیک نیک ماه است
No one sent me, I am here on my own account. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
commit no nuisance U ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
She comes here once in a blue moon . U سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Are there any antiquities here? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
singly U جدا جدا فردا فرد
What is going on here? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course U من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise ! U شما کجا اینجا کجا !
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com