Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To deliver (strike) a blow
U
ضربه زدن ( وارد آوردن )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To deliver (strike ) a blow .
U
ضربه وارد ساختن
to give somebody a blow
U
به کسی ضربه وارد کردن
procedural
U
زبان برنامه نویسی سطح بالا که برنامه نویس عملیات لازم را برای بدست آوردن نتیحه وارد میکند
hitting
U
ضربه به توپ یا حریف ضربه بدنی به حریف برای خروج او از بازی ضربه
hits
U
ضربه به توپ یا حریف ضربه بدنی به حریف برای خروج او از بازی ضربه
hit
U
ضربه به توپ یا حریف ضربه بدنی به حریف برای خروج او از بازی ضربه
wake up
U
کد وارد شدن در ترمینال راه دور برای بیان به کامپیوتر مرکزی که مقصد وارد شدن به آن محل را دارد
punted
U
ضربه با پا باانداختن توپ بزمین و ضربه زدن پیش ازتماس ان با زمین
punt
U
ضربه با پا باانداختن توپ بزمین و ضربه زدن پیش ازتماس ان با زمین
punts
U
ضربه با پا باانداختن توپ بزمین و ضربه زدن پیش ازتماس ان با زمین
impluse response
U
پاسخ ضربه رفتار ضربه تابع انتقال ایمپولز
i had scarely arrived
U
تازه وارد شده بودم که هنوز وارد نشده بودم که ...
cross
U
ضربه هوک پس از ضربه حریف
crosser
U
ضربه هوک پس از ضربه حریف
crossest
U
ضربه هوک پس از ضربه حریف
crosses
U
ضربه هوک پس از ضربه حریف
sclaff
U
ضربه چوب به زمین و سپس به گوی بجای ضربه مستقیم به گوی
shank
U
ضربه زدن به توپ با قوزک یاکنار پا ضربه زدن به گوی باعقب چوب گلف یا بدنه ان قسمتی از لنگر که طناب به ان وصل شود قسمتی از قلاب ماهیگیری بین سوراخ وانحنا
placekick
U
ضربه به توپ کاشته شده ضربه کاشته
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck
U
بد آوردن
receive
U
به دست آوردن
take
U
به دست آوردن
win
U
به دست آوردن
step
U
به دست آوردن
woo
U
به دست آوردن
wring
U
به دست آوردن
tough break
<idiom>
U
بدبیاری آوردن
To show a deficit . To run short .
U
کسر آوردن
song and dance
<idiom>
U
دلیل آوردن
To cry out .
U
فریاد بر آوردن
realize
U
به دست آوردن
To bring into existence .
U
بوجود آوردن
vasbyt
U
تاب آوردن
achieve
U
به دست آوردن
To cite an example .
U
مثال آوردن
compass
U
به دست آوردن
conciliate
U
به دست آوردن
find
U
به دست آوردن
gain
U
به دست آوردن
come by
<idiom>
U
بدست آوردن
get
U
به دست آوردن
obtain
U
به دست آوردن
procure
U
به دست آوردن
fall on feet
<idiom>
U
شانس آوردن
to get
[hold of]
something
U
آوردن چیزی
to bring something
U
آوردن چیزی
it never rains but it pours
<idiom>
U
چپ و راست بد آوردن
carry into effect
U
به اجرا در آوردن
gained
U
بدست آوردن
to bring to the
[a]
boil
U
به جوش آوردن
to bring the water to the boil
U
آب را به جوش آوردن
actualise
[British]
U
به اجرا در آوردن
actualize
U
به اجرا در آوردن
put into effect
U
به اجرا در آوردن
put inpractice
U
به اجرا در آوردن
put ineffect
U
به اجرا در آوردن
implement
U
به اجرا در آوردن
play-acts
U
ادا در آوردن
carry out
U
به اجرا در آوردن
play-acting
U
ادا در آوردن
play-acted
U
ادا در آوردن
make something happen
U
به اجرا در آوردن
play-act
U
ادا در آوردن
carry ineffect
U
به اجرا در آوردن
holdouts
U
دوام آوردن
holdout
U
دوام آوردن
gain
U
بدست آوردن
acquire
به دست آوردن
To phrase.
U
به عبارت در آوردن
To take into account (consideration).
U
بحساب آوردن
gains
U
بدست آوردن
acquire
بدست آوردن
abrade
سر غیرت آوردن
attenuation
U
بدست آوردن
to live through something
U
تاب چیزی را آوردن
retake
U
دوباره به دست آوردن
to obtain something
U
بدست آوردن چیزی
retaken
U
دوباره به دست آوردن
retakes
U
دوباره به دست آوردن
to get
[hold of]
something
U
بدست آوردن چیزی
to bring something
U
بدست آوردن چیزی
to bring to the same plane
[height]
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
to get
[hold of]
something
U
گیر آوردن چیزی
to give somebody an appetite
U
کسی را به اشتها آوردن
to bring something
U
گیر آوردن چیزی
retaking
U
دوباره به دست آوردن
to set the clock forward
ساعت را جلو آوردن
to bring back memories
U
خاطره ها را به یاد آوردن
play up to someone
<idiom>
U
با چاپلوسی سودبدست آوردن
to disgrace oneself
U
خفت آوردن بر خود
to take something into account
U
چیزی را در حساب آوردن
to run into debt
U
قرض بالا آوردن
drive someone round the bend
<idiom>
U
جان کسی را به لب آوردن
to serve something
U
غذا
[چیزی]
آوردن
eke out
<idiom>
U
به سختی بدست آوردن
push someone's buttons
<idiom>
U
کفر کسی را در آوردن
take back
<idiom>
U
ناگهانی بدست آوردن
To produce a witness.
U
دردادگاه شاهد آوردن
write up
<idiom>
U
مقامی را به حساب آوردن
To go too far . To exceed the limit . To overexend oneself .
U
از حد گذراندن ( شورش را در آوردن )
To mimic someone.
U
ادای کسی را در آوردن
put one's finger on something
<idiom>
U
کاملابه خاطر آوردن
gun for something
<idiom>
U
بازحمت بدست آوردن
To score points.
U
امتیاز آوردن ( ورزش )
To play the drunk . To start a drunken row.
U
مست بازی در آوردن
To seek refuge ( shelter).
U
پناه آوردن ( بردن )
metaphraze
U
به عبارت دیگر در آوردن
luck out
<idiom>
U
خوش شانسی آوردن
To stir the nation to action.
U
ملت را بحرکت در آوردن
in for
<idiom>
U
مطمئن بدست آوردن
nose down
<idiom>
U
پایین آوردن دماغه
To process and treat something .
U
چیزی راعمل آوردن
To put someone on his mettle . To rouse someone .
U
کسی را سر غیرت آوردن
turn (someone) on
<idiom>
U
به هیجان آوردن شخصی
in luck
<idiom>
U
خوش شانسی آوردن
collecting
U
بدست آوردن یا دریافت داده
He felt sick,. he fell I'll.
U
حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
To bring someone to his senses
U
کسی راسر عیل آوردن
To hold an official inquiry.
U
تحقیق رسمی بعمل آوردن
collects
U
بدست آوردن یا دریافت داده
to get something to somebody
U
برای کسی چیزی را آوردن
to bring somebody before the judge
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
collect
U
بدست آوردن یا دریافت داده
to count for lost
U
از دست رفته بحساب آوردن
To turn (apple)to someone.
U
به کسی رو آوردن ( متوسل شدن )
capture
U
عمل بدست آوردن داده
To make ( find , get ) an opportunity .
U
فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
give someone a good run for her money
<idiom>
U
رقابت شدید به وجود آوردن
captures
U
عمل بدست آوردن داده
To obtain the desired result .
U
نتیجه مطلوب را بدست آوردن
gain the ear
<idiom>
U
رگ خواب کسی را به دست آوردن
To draw someone out. To pump someone.
U
از کسی حرف در آوردن ( کشیدن )
rack one's brains
<idiom>
U
به مغز خود فشار آوردن
capturing
U
عمل بدست آوردن داده
sound an alarm
U
زنگ خطر را به صدا در آوردن
To know someone blind spots.
U
رگ خواب کسی را بدست آوردن
play down
<idiom>
U
ارزش چیزی را پایین آوردن
ring a bell
<idiom>
U
یک مرتبه موضوعی را به خاطر آوردن
round up
<idiom>
U
گرد هم آوردن ،جمع آوری
To hit a wining streak.
U
شانس آوردن ( درقمار وغیره )
stick it out
<idiom>
U
طاقت آوردن ،ادامه دادن
to overexert
U
زیاد به خود فشار آوردن
parenting
U
پس انداختن و بار آوردن فرزند
to buoy something
[up]
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
to bring the matter before a court
[the judge]
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
to buoy something
[up]
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
in order to
<idiom>
U
اعتماد شخص را بدست آوردن
make good
<idiom>
U
بوجود آوردن چیزی درست دربیاد
brains
مغز کسی را در آوردن بقتل رساندن
To cut down expenses .
U
خرج را کم کردن ( مخارج راپایین آوردن )
To put it in black and white . To commit some thing to paper .
U
روی کاغذ آوردن ( کتبی و رسمی )
analysis
U
بدست آوردن اطلاعات و نتایج از داده
to get somebody on the phone
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
To take something to pieces.
U
دل وروده چیزی را در آوردن ( اوراق کردن )
To maki faces.
U
دهن کجی کردن ( ادا در آوردن )
lose out
<idiom>
U
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
take something into account
<idiom>
U
بخاطر آوردن وتصمیم گیری کردن
keep the wolf from the door
<idiom>
U
نان بخور و نمیری گیر آوردن
to stand the test
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
to dig up
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
to stand the test of time
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
to have breakfast brought to your room
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
to launch a product with much fanfare
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
to go away
U
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
to go to
U
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
to make somebody's blood boil
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
To drive someone up the wall.
U
کسی رابتنگ آوردن (تحت فشار مالی )
to get a good return on an investment
U
بازده سودمندی در سرمایه گذاریی بدست آوردن
bring up
<idiom>
U
معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
rack one's brains
<idiom>
U
سخت فکر کردن یاچیزی را بخاطر آوردن
To crane ones neck .
U
گردن کشیدن (دراز کردن بیرون آوردن )
learning curve
U
نمایش گرافیکی بدست آوردن دانش در زمان
to push for an answer
[in reference to something]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
get
U
دستور بدست آوردن رکورد از فایل یا پایگاه داده
gets
U
دستور بدست آوردن رکورد از فایل یا پایگاه داده
go-getter
<idiom>
U
شخصی کار میکند برایبدست آوردن موقعیتی بهتر
getting
U
دستور بدست آوردن رکورد از فایل یا پایگاه داده
copper mordant
U
دندانه سولفات مس جهت بوجود آوردن رنگ سبز
make a living
<idiom>
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
to handle something
U
چیزی را تحت کنترل آوردن
[وضعیتی یا گروهی از مردم]
to pull
[British E]
/ make
[American E]
a face
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
to push your luck
[British English]
to press your luck
[American English]
U
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
to tax someone
[something]
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
infare
U
وارد
intrant
U
وارد
comer
U
وارد
conscious
U
وارد
to make an entry of
U
وارد
hep
U
وارد
familiar
U
وارد در
relevant
U
وارد
pertinenet
U
وارد به
adjustable split die
وسیله ای برای در آوردن دنده یا روزه در سطح خارجی اجسام
To move heaven and earth.
U
زمین وزمان را بحرکت در آوردن ( بهر اقدامی دست زدن )
inducting
U
وارد کردن
versant
U
اشنا وارد
inducted
U
وارد کردن
make an entry
U
وارد کردن
arrived in paris
U
وارد شدم
new comer
U
تازه وارد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com