English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
That's (just) the way it [life] goes. U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
He is like that. U او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]
it is impossible to live there U نمیشود در انجا زندگی کرد زندگی
Life is ten percent what happens to you and ninety percent how you respond to it. U ده درصد از زندگی، اتفاقاتی است که برایتان می افتد و نود درصد باقی مانده زندگی واکنش شما به این اتفاقات است.
forth U از حالا
now U حالا
seeing that U حالا که
not yet <adv.> U نه تا حالا
till now U تا حالا
from now on <adv.> U از حالا به بعد
even now U حالا حتی
henceforth <adv.> U از حالا به بعد
henceforward <adv.> U از حالا به بعد
lead a dog's life <idiom> U زندگی سخت داشتن ،زندگی سگی داشتن
Now, where should we go to? U حالا به کجا برویم؟
The ball is in your court. <idiom> U حالا نوبت تو است.
simply <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
just <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
Now I understand! U حالا متوجه شدم!
My turn! U حالا نوبت منه!
Let us suppose ... U حالا فرض کنیم که ...
Right now . U همین الان ( حالا)
Not to mention the fact that … U حالا بگذریم از اینکه...
Now he gets the point! <idiom> U دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]
Please turn left now. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
That's the end of that! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
It's all over now! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Now I'm back to normal. U حالا به حالت عادی برگشتم.
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Supposing we do not succeedd, then waht? U حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
So that is what it is ! So I see! U آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم )
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
There has as yet been no confirmation. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Lets suppose the news is true . U حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
Now that you're here, it's a whole new ball game. U حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند.
Now, of all times! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Talking of Europe ,please allow me … U حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...
Now I am going to tell you something. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
The ball is in your court. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
What have you been up to this time? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
The party is over! <idiom> U خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. U در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.
life U زندگی
vita U زندگی
lifeline U خط زندگی
wile a U در زندگی
lives U زندگی
lifelines U خط زندگی
vivification U زندگی
living U زندگی
lives of great men U زندگی
habitance U زندگی
habitancy U زندگی
existence U زندگی
eau de vie U اب زندگی
togetherness U زندگی با هم
existences U زندگی
incertitude U ناپایداری زندگی
life history U تاریخچه زندگی
intravitam U در زمان زندگی
habits U زندگی کردن
life instinct U غریزه زندگی
life motto U شعار زندگی
career U دوره زندگی
habit U زندگی کردن
level of living U سطح زندگی
happy life U زندگی اسوده
hutment U زندگی در کلبه
living standard U سطح زندگی
lifetimes U دوره زندگی
he lives on air U زندگی میکند
intravital U در زمان زندگی
life chance U مجال زندگی
happy life U زندگی باخوشدل
life cycle U دوره زندگی
life experiences U تجارب زندگی
vital energy U نیروی زندگی
scheme of life U نقشه زندگی
scheme of life U رویه زندگی
rurality U زندگی روستایی
renascence U زندگی مجدد
redivivus U زندگی نویافته
public life U زندگی سیاسی
public life U زندگی در سیاست
social life زندگی اجتماعی
planetary life U زندگی دربدر
sentience U زندگی فکری
sequestered life U زندگی مجرد
single life U زندگی مجردی
vitalize U زندگی دادن
joie de vivre U نشاط زندگی
lifestyle U شیوهی زندگی
lifestyles U شیوهی زندگی
temporal life U زندگی موقت
taedium vitae U بیزاری از زندگی
pied-a-terre U جای زندگی
pieds-a-terre U جای زندگی
soldiering U زندگی سربازی
Shame on you ! U تف بر این زندگی
parasitism U زندگی طفیلی
(the) high life <idiom> U زندگی تجملاتی
live forever U زندگی ابدی
livable U قابل زندگی
lifetime U دوره زندگی
life of Riley <idiom> زندگی بی دغدغه
uterine life U زندگی زهدانی
lifeway U طرز زندگی
life sustenance U گذران زندگی
life style U سبک زندگی
liveable U قابل زندگی
living area U منطقه زندگی
living cost U هزینه زندگی
monkery U زندگی راهبی
monandry U زندگی با یک شوهر
married life U زندگی زناشویی
marriage life U زندگی زناشویی
lifetime U مدت زندگی
facts of life <idiom> U حقایق زندگی
living death U زندگی مرگبار
living expenses U هزینه زندگی
lifetimes U مدت زندگی
vegetation U زندگی گیاهی
lifeless U عاری از زندگی
life expectancy U امید زندگی
life expectancy U امید به زندگی
life expectancies U امید زندگی
life expectancies U امید به زندگی
standards of living U معیار زندگی
standards of living U استاندارد زندگی
vital U وابسته به زندگی
life-cycle U چرخه زندگی
life-cycles U چرخه زندگی
lifelike U زندگی مانند
afterlife U زندگی پس از مرگ
careers U دوره زندگی
careering U دوره زندگی
careered U دوره زندگی
cohabitation U زندگی باهم
standards of living U سطح زندگی
standard of living U معیار زندگی
enlivens U زندگی بخشیدن
enlivening U زندگی بخشیدن
enlivened U زندگی بخشیدن
enliven U زندگی بخشیدن
lark U روش زندگی
going U مشی زندگی
biography U تاریخچه زندگی
standard of living U استاندارد زندگی
standard of living U سطح زندگی
bane U مخرب زندگی
firesides U زندگی خانگی
fireside U زندگی خانگی
cost of living U هزینه زندگی
biographies U تاریخچه زندگی
symbiosis U زندگی تعاونی
larks U روش زندگی
animality U زندگی جانوران
lives U دوران زندگی
azoic U تهی از زندگی
eremitism U زندگی زاهدانه
concubinage U زندگی بطورصیغه
dwelt U زندگی کرد
eremitic life U زندگی زاهدانه
easy circumstances U زندگی راحت
life of privation U زندگی در سختی
country life U زندگی روشنایی
life insurance U بیمه زندگی
tribalism U زندگی ایلیاتی
ever lasting life U زندگی جاویدان
evening of life U شام زندگی
animate U زندگی بخشیدن
animates U زندگی بخشیدن
liver U زندگی کننده
modus vivendi U روش زندگی
life U دوران زندگی
domiciled [law] [politics] <adj.> U محل زندگی
resident <adj.> U محل زندگی
a life full of incidents U زندگی پر رویداد
livers U زندگی کننده
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
love lives U زندگی عشقی و جنسی
life the hound <idiom> U زندگی مثل سگ تازی
love life U زندگی عشقی و جنسی
lifestyles U سطح و سبک زندگی
vicissitude U فراز ونشیب زندگی
vital to life U واجب برای زندگی
well off U دارای زندگی اسوده
high life U زندگی پر ریخت و پاش
high life U زندگی شیک و پر تجمل
to lead a modest life U زندگی متوسطی داشتن
lifestyle U سطح و سبک زندگی
to live in poverty [want] U در تنگدستی زندگی کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com