Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 102 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
You asked for it. You had it coming.
U
حقت بود ( خودت تقصیر داشتی )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It's your own fault.
U
تقصیر خودت است.
If so, you've only yourself to blame.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
It is for yours for keeps .
U
پیش خودت بماند ( مال خودت )
to have no prospects
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
You wouldnt be here if you had any sense
U
اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
thyself
U
خودت
Take care of yourself!
U
مواظب خودت باش !
Don't be ridiculous!
U
خودت را مسخره نکن!
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
Why did you give away your business patern ?
U
چرا شریک خودت را لو دادی ؟
You yourself said so.
U
تو خودت این حرف رازدی
mind your own business
U
درفکر کار خودت باش
Don't act like you were clueless!
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن!
Roll the blanket round yourself.
U
پتو رابدور خودت بپیچ
I dare you tell her yourself .
U
اگر مردی خودت به او بگو؟
Watch your health!
U
مواظب سلامتی خودت باش!
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dare you to tell him yourself .
U
اگر راست میگه خودت به اوبگه
It wI'll be a feather in your cap .
U
هر گلی بزنی بسر خودت زدی
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
It is your concern and yours alone. It is entirely up to you.
U
خودت می دانی وخودت ( خوددانی وخود )
Pick on someone your own size.
U
برو با هم قدهای خودت طرف بشو
Please oblige us by your presence .
U
با تشریف فرمایی خودت بر مامنت بگذارید
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
Get a move on!
U
خودت را تکان بده!
[اصطلاح روزمره]
You are going to gain weight. if you let yourself go.
U
اگر جلوی خودت را نگیری چاق می شوی
Dont sidetrack the issue.
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
You yourself suggested it , didt you ?
U
مگر خودت نبودی که این پیشنهاد رادادی ؟
Watch yourself up on the roof.
U
مواظب خودت روی پشت بام باش.
It is yours for keeps .
U
این برای همیشه پیش خودت باشد
It is for your own ears.
U
پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
You are roasting yourself in front of the fire .
U
خودت را جلوی آتش که داری کباب می کنی
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper !
U
آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
rob the cradle
<idiom>
U
دوست شدن یا ازدواج با کسی که از خودت جوانتر است
Bye and take care of yourself!
[leaving phrase]
U
خداحافظ و مواظب خودت باش!
[عبارت هنگام ترک ]
sinless
U
بی تقصیر
wite
U
تقصیر
tortious
U
تقصیر
niet culpable
U
بی تقصیر
cleanhanded
U
بی تقصیر
innocent
U
بی تقصیر
faultless
U
بی تقصیر
faults
U
تقصیر
faulted
U
تقصیر
fault
U
تقصیر
guilt
U
تقصیر
offenceless
U
بی تقصیر
blameless
U
بی تقصیر
pure of guilt
U
بی تقصیر
delinquency
U
تقصیر
rap
U
تقصیر
reproachless
U
بی تقصیر
irreprehensible
U
بی تقصیر
misdemeanors
U
تقصیر
error
U
تقصیر
misdemeanours
U
تقصیر
errors
U
تقصیر
raps
U
تقصیر
guiltless
U
بی تقصیر
misdemeanour
U
تقصیر
faulted
U
تقصیر اشتباه
It's her fault.
[She is to blame for it.]
[The blame lies with her.]
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
fault
U
تقصیر اشتباه
Don't put
[lay]
the blame on me!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
offenses
U
تقصیر حمله
fraudvlent bank
U
ورشکسته به تقصیر
it is his fault
U
تقصیر اوست
culpable bankruptcy
U
ورشکستگی به تقصیر
commit a fault
U
تقصیر کردن
clupable bankruptcy
U
ورشکستگی به تقصیر
offense
U
تقصیر حمله
theory of fault
U
تئوری تقصیر
faults
U
تقصیر اشتباه
offence
U
تقصیر حمله
the fault lies with him
U
تقصیر با اوست
to bear the blame
U
تقصیر را به گردن گرفتن
crime
U
تقصیر تبه کاری
to point the finger at somebody
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
He is not to blame for this.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
wrongs
U
تقصیر و جرم غلط
strict liability
U
مسئوولیت بدون تقصیر
i may thank myself
U
تقصیر ازخودم بود
wronging
U
تقصیر و جرم غلط
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
he put orlaid the blame me
U
تقصیر را به گردن من گذاشت
animadvert
U
تعیین تقصیر ومجازات
condonation
U
عفو تقصیر بخشایش
To take the blame .
U
تقصیر را بگردن گرفتن
If you try to cheat the bank, you wil be digging your own grave.
U
اگر سعی کنی بانک را گول بزنی، با دست خودت گورت را کنده ای.
condenser
U
الت تقصیر عدسی محدب
make somebody take the fall
U
تقصیر را به بگردن کسی انداختن
To put the blame some one .
U
تقصیر را بگردن کسی انداختن
gross negligence
U
تقصیر در نگهداری مال تعدی و تفریط
leave (someone) holding the bag
<idiom>
U
تقصیر راگردن کسی دیگری انداختن
to put the blame on somebody
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
Why should I take the blame?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
to lay the blame on someone
U
تقصیر رابگردن کسی گذاشتن کسیرامسئول دانستن
to pass the buck to somebody
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به کسی دادن
to pass the buck
<idiom>
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به دیگری دادن
Act your age
[and not your shoe size]
!
U
به سن خودت رفتار بکن !
[مثل بچه ها رفتار نکن !]
He is seriously claiming
[trying to tell us]
that the problems are all the fault of the media.
U
او
[مرد]
به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com