English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
keep at it U ول نکنید
cease loading U پر نکنید
hold hard U عجله نکنید
neglected U دیدبانی نکنید
NO PARKING U پارک نکنید!
neglect U دیدبانی نکنید
neglecting U دیدبانی نکنید
Stop pushing! U عاجز نکنید !
neglects U دیدبانی نکنید
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
if you don't watch it U اگر احتیاط نکنید
Do not include me U من را حساب نکن [نکنید] !
leave me out U من را حساب نکن [نکنید] !
Don't cut it too short. زیاد کوتاه نکنید.
exclude me. U من را حساب نکن [نکنید] !
do not waste your breath U خودتان را بیخود خسته نکنید
don't wait the dinner for me U ناهاعرابرای خاطرمن معطل نکنید
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Do not do any thing without due reflection . U بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
Be quiet so as not to wake the others. U ساکت باشید تا دیگران را بیدار نکنید.
cease engagement U درگیری قطع هدف را تعقیب نکنید
you must w the signal U ناهار را برای خاطر من معطل نکنید
There is no hurry , there is plenty of time . U عجله نکنید وقت زیاد داریم
neglects U این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
neglect U این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
neglecting U این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
skip it U در رهگیری هوایی یعنی تک راقطع کنید یا تک نکنید یارهگیری موقوف
neglected U این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Never spend money before you have earned it. هرگز قبل از پول درآوردن، پول خرج نکنید.
neutralize track U هدف را تعقیب نکنید دررهگیری هوایی تعقیب موقوف
walking on eggshells <idiom> U [اگر شما روی پوست تخم مرغ راه می روید به این معنیست که شما تمام تلاشتان را می کنید تا کسی را ناراحت نکنید.]
treading on eggshells <idiom> U [اگر شما روی پوست تخم مرغ راه می روید به این معنیست که شما تمام تلاشتان را می کنید تا کسی را ناراحت نکنید.]
fault U تابعی که بخشی از برنامه است که علت داده خراب یا قطعه خراب را بیان میکند
faults U تابعی که بخشی از برنامه است که علت داده خراب یا قطعه خراب را بیان میکند
faulted U تابعی که بخشی از برنامه است که علت داده خراب یا قطعه خراب را بیان میکند
dud U ترقه خراب هرچیز خراب
ruinous U خراب
out of condition U خراب
out of repair U خراب
ill conditioned U خراب
in a bad order U خراب
haywire U خراب
in bad repair U خراب
out of action U خراب
off the rails U خراب
in disrepair U خراب
wastry U خراب
wastery U خراب
tumbledown U خراب
alienated U خراب
undone U خراب
rotten U خراب
out of gear U خراب
broken <adj.> U خراب
stickit U خراب
out of order U خراب
make havoc with U خراب کردن
bad sector U قطاع خراب
spoilable U خراب شدنی
out of kelter U خراب مختل
pull down U خراب کردن
rough sea U دریای خراب
overtumble U خراب کردن
go bad U خراب شدن
rot gut U معده خراب کن
to fall to decay U خراب شدن
corrupted file U فایل خراب
give way U خراب شدن
go wrong U خراب شدن
half seas over U مست خراب
foul weather U هوای خراب
heavy weather U هوای خراب
eversive U خراب کننده
dilapidate U خراب کردن
go down U خراب شدن
cumber U خراب شدن
devastative U خراب کننده
dead drunk U سست خراب
demonish U خراب کردن
indefectible U خراب نشدنی
it is not in good workingorder U خراب است
take down U خراب کردن
to fall apart U خراب شدن
to be kaput U خراب بودن
to be shot U خراب بودن
There is something wrong with the ... ... خراب است.
go to pot <idiom> U خراب کردن
destroying U خراب کردن
nonworking <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
not in use [American] <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
out of blast <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
out of use <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
unoperative <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
out of service <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
inoperative <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
down [out of action, not in use] <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
disabled <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
go haywire <idiom> U خراب شدن
zonked U مست و خراب
whacked U مست و خراب
to go wrong U خراب شدن
to go to the bad U خراب شدن
to go to smash U خراب شدن
to go out of gear U خراب شدن
to do for U خراب کردن
to cut up U خراب کردن
to bring to nought U خراب کردن
to break down U خراب کردن
there is a screw loose U خراب است
the road was impaired U جاده خراب شد
that city lies in ruins U ان شهر خراب
to lay in ruin U خراب کردن
to lie in ruin U خراب بودن
pissed U مست و خراب
blotto U مست و خراب
wrech U خراب شدن
wreakful U خراب کننده
unbuild U خراب کردن
to tumble down U خراب شدن
to take down U خراب کردن
to run down U خراب شدن
to play the deuce with U خراب کردن
to mull a mull of U خراب کردن
to make a hash of U خراب کردن
destroy U خراب کردن
undoes U خراب کردن
disfiguring U خراب کردن
disfigures U خراب کردن
disfigure U خراب کردن
wrack U خراب کردن
corrupting U خراب کردن
impairs U خراب کردن
impairing U خراب کردن
impaired U خراب کردن
impair U خراب کردن
undo U خراب کردن
cut up U خراب کردن
demolishing U خراب کردن
corrupt U خراب کردن
demolished U خراب کردن
corrupted U خراب کردن
demolish U خراب کردن
vitiating U خراب کردن
demolishes U خراب کردن
destroys U خراب کردن
vitiates U خراب کردن
vitiated U خراب کردن
vitiate U خراب کردن
marring U خراب کردن
demolitions U خراب کردن
demolition U خراب کردن
bungles U خراب کردن
corrupts U خراب کردن
bungling U خراب کردن
botch U خراب کردن
muddle U خراب کردن
botching U خراب کردن
botches U خراب کردن
bungled U خراب کردن
bungle U خراب کردن
muddled U خراب کردن
marred U خراب کردن
amortize U خراب کردن
ruinous U خراب کننده
disfigured U خراب کردن
withering U خراب کننده
muddling U خراب کردن
muddles U خراب کردن
mar U خراب کردن
botched U خراب کردن
The lamp is broken. لامپ خراب است.
the line is out of order U سیم خراب است
to crock up U خراب کردن یاشدن
to bring to ruin U خانه خراب کردن
ills U خراب خطر ناک
rottenly U بطور پوسیده یا خراب
ill- U خراب خطر ناک
the road was impaired U جاده خراب بود
to do up U خانه خراب کردن
to go wrong U خراب شدن [موقعیتی]
undermine U از زیر خراب کردن
undermined U از زیر خراب کردن
undermines U از زیر خراب کردن
to wreck U کاملا خراب کردن
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
The elevator ( lift ) is out of order . U آسانسور خراب است.
The car broke down . U اتو موبیل خراب شد
to run upon the rocks U خانه خراب شدن
to run to ruin U خانه خراب شدن
The building is in ruins . U ساختمان خراب است
to go to pot U خانه خراب شدن
double foult U خراب کردن پی در پی دوسرویس
to demolish a building U خراب کردن ساختمانی
over run U خراب کردن در هم نوردیدن
to cave in U خراب شدن [ساختمان]
heavy sea U دریای خیلی خراب
it is rotten at the core U ازدرون خراب است
to collapse U خراب شدن [ساختمان]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com